1 00:00:06,589 --> 00:00:12,099 UNA DOCUSERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 Un tipo feliz pero con hambre 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,781 viaja por tierra y surca los mares. 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 A descubrir pastas y fiambres, 5 00:01:13,156 --> 00:01:17,116 buena cocina, exóticos manjares. 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 Andará caminos, 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,785 cruzará los cielos. 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,422 Te cantará conmovido, 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 te bailará boleros. 10 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Reirá contigo 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 y llorará por ti. 12 00:01:27,879 --> 00:01:33,429 - A cambio, tiene un solo pedido. - Denle de comer. 13 00:01:33,510 --> 00:01:39,180 Que alguien le dé de comer a Phil. 14 00:01:39,265 --> 00:01:42,385 Que alguien le dé de comer ya. 15 00:01:42,477 --> 00:01:45,857 RÍO DE JANEIRO 16 00:01:50,235 --> 00:01:52,355 Estoy en Río, Río de Janeiro, 17 00:01:52,445 --> 00:01:55,235 Río donde me asoleo. Bialystock y Leo. 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,701 Si vieron Los productores, a eso me refiero. 19 00:02:00,120 --> 00:02:03,080 Así oí hablar por primera vez de Río de Janeiro. ¿Qué sé yo? 20 00:02:03,164 --> 00:02:04,544 Solo conozco la música. 21 00:02:05,583 --> 00:02:09,843 Escuché que haría calor, y no era broma eso del calor. 22 00:02:13,925 --> 00:02:16,385 Brasil es el país más grande de Latinoamérica, 23 00:02:16,469 --> 00:02:18,299 en superficie y en población, 24 00:02:18,388 --> 00:02:22,558 con más de 200 millones de personas, y Río es la segunda ciudad más grande. 25 00:02:23,643 --> 00:02:25,813 Nunca había visto nada así. 26 00:02:25,895 --> 00:02:28,055 Hay unos cerros que sobresalen, 27 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 cerros de formas hermosas. 28 00:02:30,650 --> 00:02:33,610 Una con la famosa estatua de este caballero encima. 29 00:02:34,529 --> 00:02:38,319 Y los valles, las ondas y otras cosas. ¿Y dónde está la ciudad? 30 00:02:38,408 --> 00:02:39,988 Está toda ahí. 31 00:02:40,076 --> 00:02:41,326 ¡Es espectacular! 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,451 La llaman la "Ciudad Maravillosa", 33 00:02:43,538 --> 00:02:45,038 y con justa razón. 34 00:02:46,332 --> 00:02:49,342 Tomaré mi antitranspirante e iré a la ciudad. 35 00:02:53,173 --> 00:02:54,843 - Hola. - Hola. 36 00:02:54,924 --> 00:02:56,684 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. ¿Y tú? 37 00:02:56,759 --> 00:02:58,219 Bien. Qué bello mercado. 38 00:02:58,303 --> 00:03:00,473 - Es genial, ¿no? - ¿Cómo se llama? 39 00:03:00,555 --> 00:03:05,015 - Esta es la Praça Nossa Senhora da Paz. - Es fácil para ti decirlo. 40 00:03:06,269 --> 00:03:09,439 Tom LeMesurier es un expatriado británico que recorría el mundo 41 00:03:09,522 --> 00:03:12,652 cuando conoció a una chica y echó raíces aquí en Río. 42 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 Algunos prefieren quemarse. Como él, supongo. 43 00:03:14,944 --> 00:03:18,034 Tom dirige recorridos gastronómicos,  así que estoy en buenas manos 44 00:03:18,114 --> 00:03:21,204 al comenzar mi viaje con una de mis cosas favoritas: 45 00:03:21,284 --> 00:03:22,544 probar toda la fruta. 46 00:03:24,495 --> 00:03:27,825 Cuando estás en un lugar tropical, la fruta lo es todo. 47 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Sí. 48 00:03:33,213 --> 00:03:34,263 Sabe lo que hace. 49 00:03:35,256 --> 00:03:36,926 Es como un asesinato brutal. 50 00:03:40,094 --> 00:03:42,644 Pruébalo. Esto es el maracuyá. 51 00:03:42,722 --> 00:03:44,102 Es agrio. Prepárate. 52 00:03:46,226 --> 00:03:48,136 Eso es. ¡Muy bien! 53 00:03:49,312 --> 00:03:51,312 Se les da a los niños para calmarlos. 54 00:03:51,397 --> 00:03:53,267 - Perfecto. Ya me calmé. - Sí. 55 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 Estoy viendo eso. 56 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 Son deliciosos. 57 00:03:57,904 --> 00:03:59,824 - ¿Qué es eso? - Es de temporada. 58 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 Es un pequeño mango llamado carlotinha. 59 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 Solo los encuentras uno o dos meses. 60 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 Prueba este sabor. Es muy intenso. 61 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 - Cielos. - Es increíble, ¿no? 62 00:04:13,795 --> 00:04:14,995 - ¿Lo probaste? - No. 63 00:04:17,131 --> 00:04:19,221 Necesitan esto. Lo necesitan. 64 00:04:19,842 --> 00:04:22,932 Es el rey de los mangos. Dime el nombre otra vez. 65 00:04:25,807 --> 00:04:27,477 - Perfecto. - Recuérdenlo. 66 00:04:29,018 --> 00:04:32,018 Me los meteré en el pantalón y cruzaré la frontera. 67 00:04:32,105 --> 00:04:34,355 Mira eso. La pitahaya. 68 00:04:34,440 --> 00:04:38,900 Digo esto antes de morderla. La fruta más decepcionante del mundo. 69 00:04:38,987 --> 00:04:41,657 Sí, ¿no? Promete mucho con el color y brinda… 70 00:04:41,739 --> 00:04:42,659 Es tan hermosa. 71 00:04:45,368 --> 00:04:48,118 - Esta tiene más sabor que otras. - Un poco. 72 00:04:49,289 --> 00:04:50,459 Papaya. 73 00:04:54,085 --> 00:04:55,375 Cuántos guaus. 74 00:04:56,212 --> 00:04:57,052 Sí. 75 00:04:59,007 --> 00:04:59,917 Qué divertido. 76 00:05:01,759 --> 00:05:04,099 - ¿Puedes creer que este es mi trabajo? - Es bueno. 77 00:05:04,178 --> 00:05:06,468 - ¿Puedes creer que este es el mío? - ¡Oye! 78 00:05:06,556 --> 00:05:08,636 - Buen trabajo. - Tenemos buen trabajo. 79 00:05:08,725 --> 00:05:11,595 Por los buenos trabajos. Richard, compra esto para todos. 80 00:05:11,686 --> 00:05:12,726 - Hazlo. - Bien. 81 00:05:13,396 --> 00:05:15,316 - Bien, prosigamos. - Sí, vamos. 82 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 - Gracias. - Bienvenido. Vuelve siempre. 83 00:05:18,234 --> 00:05:19,744 Volveré siempre. 84 00:05:21,904 --> 00:05:26,244 Conoces un tubérculo que quizá llames por su nombre en español, yuca. 85 00:05:26,326 --> 00:05:28,996 De niño, le decía mandioca, pero es lo mismo. 86 00:05:29,078 --> 00:05:31,748 Si le extraes el almidón, obtienes tapioca. 87 00:05:32,832 --> 00:05:36,292 Ella lo coloca en este colador gigante y lo frota. 88 00:05:36,377 --> 00:05:38,917 - Sale… - Sale como polvo. 89 00:05:39,005 --> 00:05:42,715 Conforme se calienta, se convierte en gel, y acaba como un panqueque. 90 00:05:43,968 --> 00:05:45,258 - Orégano. - Sí. 91 00:05:45,345 --> 00:05:48,345 Y ahora, queso del noreste de Brasil, llamado queijo de coalho. 92 00:05:50,600 --> 00:05:52,440 Hace que parezca muy fácil. 93 00:05:52,518 --> 00:05:55,358 Cuando lo hago en casa, ensucia toda mi cocina. Es un desastre. 94 00:05:56,981 --> 00:05:57,861 Gracias. 95 00:05:57,940 --> 00:05:58,820 Gracias. 96 00:06:07,909 --> 00:06:08,789 ¿Qué opinas? 97 00:06:09,702 --> 00:06:12,462 Está muy bueno. ¡Me encanta! 98 00:06:14,248 --> 00:06:16,578 Y luego no cesó. ¡Miren este pastel! 99 00:06:17,335 --> 00:06:19,455 Hay distintos. ¿Cuál te gusta? 100 00:06:19,545 --> 00:06:21,585 Me gusta el de camarón. 101 00:06:21,672 --> 00:06:24,762 También quiero uno de palmito. 102 00:06:24,842 --> 00:06:25,842 Gracias. 103 00:06:28,262 --> 00:06:29,432 ¿Es muy picante? 104 00:06:29,514 --> 00:06:32,274 Sí, es rico. No pica demasiado. Lo necesario. 105 00:06:35,228 --> 00:06:37,438 - Está rico, ¿no? - Sí, es aceptable. 106 00:06:38,398 --> 00:06:39,768 Otra razón para venir. 107 00:06:40,400 --> 00:06:43,860 Tiene queso. Estaba comiendo y no había llegado al queso. 108 00:06:44,779 --> 00:06:46,739 Es el mejor Hot Pocket del mundo. 109 00:06:59,085 --> 00:07:00,205 ¡Saldremos en TV! 110 00:07:00,878 --> 00:07:05,048 Vista primero por exploradores portugueses en Año Nuevo de 1502, 111 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 la bahía fue confundida con otro tipo de cuerpo de agua 112 00:07:08,428 --> 00:07:13,178 y el lugar fue nombrado "Río de Enero", o "Río de Janeiro", en portugués. 113 00:07:14,058 --> 00:07:17,848 Tras más de 500 años, la influencia europea aún es fuerte aquí, 114 00:07:17,937 --> 00:07:20,767 pero, con una gran población africana e indígena, 115 00:07:21,274 --> 00:07:23,784 la cultura brasileña es una hermosa mezcla. 116 00:07:24,735 --> 00:07:28,525 Algo en lo que todos coinciden es el licor nacional, la cachaza. 117 00:07:29,115 --> 00:07:31,735 Se hace destilando jugo de caña de azúcar fermentado, 118 00:07:31,826 --> 00:07:37,536 así que para probarlo, fuimos a la Academia da Cachaça. 119 00:07:37,623 --> 00:07:41,543 Y llevé a las hermosas Jazmin y Nanda, nuestras apañadoras, 120 00:07:41,627 --> 00:07:44,957 porque, francamente, quería personas 121 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 que pudieran seguirme el ritmo al beber 122 00:07:47,550 --> 00:07:50,340 y enseñarme una palabra importante en portugués… 123 00:07:50,428 --> 00:07:51,388 Salud. 124 00:07:51,471 --> 00:07:52,511 - Salud. - Salud. 125 00:07:52,597 --> 00:07:54,097 - Salud, Varanda. - Salud. 126 00:07:57,101 --> 00:07:57,981 Dios mío. 127 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 Es muy sabrosa. 128 00:07:59,228 --> 00:08:04,028 Aquí hay 50 tipos diferentes de cachaza de todo Brasil. 129 00:08:04,108 --> 00:08:06,278 - Esta es muy buena, ¿no? - Sí. 130 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 Y ahora que probamos la cachaza sola… 131 00:08:09,155 --> 00:08:10,405 - ¡Más tragos! - ¿Qué? 132 00:08:10,490 --> 00:08:12,830 …hay que probarla en el cóctel nacional brasileño. 133 00:08:12,909 --> 00:08:13,829 ¡La caipiriña! 134 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 - Salud. - Salud. 135 00:08:15,703 --> 00:08:17,793 - Salud. - Salud, Varanda. 136 00:08:17,872 --> 00:08:18,752 Richie. 137 00:08:19,457 --> 00:08:21,537 Leí la historia de la caipiriña. 138 00:08:21,626 --> 00:08:23,996 Hubo una gripe terrible hace cien años. 139 00:08:24,504 --> 00:08:27,884 Era casi medicinal por toda la vitamina C de los limones. 140 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Eso dijeron. 141 00:08:29,509 --> 00:08:31,139 Y el alcohol que mata… 142 00:08:31,636 --> 00:08:32,466 Que mata todo. 143 00:08:35,139 --> 00:08:37,679 Este restaurante tiene… No sé, ¿cuánto tiempo? 144 00:08:38,267 --> 00:08:40,227 - Desde 1985. Sí. - 1985. 145 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 - Vamos. - Fue cuando nací. 146 00:08:43,314 --> 00:08:44,824 - 1985. - ¿De qué te ríes? 147 00:08:45,441 --> 00:08:48,611 - ¡Miren eso! Sí. - Qué hermoso. 148 00:08:48,694 --> 00:08:51,704 No solo fuimos a la Academia por la cachaza, 149 00:08:51,781 --> 00:08:56,621 sino porque supimos que tenían una versión increíble del plato nacional, 150 00:08:56,702 --> 00:09:01,462 feijoada, un estofado de res, cerdo, 151 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 frijoles negros y col rizada en tiras 152 00:09:04,627 --> 00:09:08,417 que cubres con la rica mezcla de harina tostada llamada farofa. 153 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 Y se come con gajos de naranja. 154 00:09:11,634 --> 00:09:14,514 - Probablemente tomas arroz primero, ¿no? - Sí. 155 00:09:14,595 --> 00:09:16,005 - Haces una cama de arroz. - Sí. 156 00:09:16,097 --> 00:09:18,597 - Bueno, las miraré. - Bien, ahora el… 157 00:09:19,517 --> 00:09:22,267 - Debí haberme arreglado las uñas. - Así es. 158 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 Toma los frijoles. Dale algo de carne. 159 00:09:26,774 --> 00:09:28,364 No me gusta el… 160 00:09:28,442 --> 00:09:29,282 ¿Qué es eso? 161 00:09:30,736 --> 00:09:31,896 ¿Qué fue eso? 162 00:09:33,990 --> 00:09:35,910 Creo que llegamos a una tubería. 163 00:09:36,492 --> 00:09:37,452 ¡Dios mío! 164 00:09:41,747 --> 00:09:43,077 Toma, Nanda. 165 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 Nanda. 166 00:09:47,628 --> 00:09:49,208 - Bien. - Cúbrela con algo. 167 00:09:49,880 --> 00:09:51,050 Te sentirás mejor. 168 00:09:51,132 --> 00:09:54,342 Puedes darme un trozo porque me encanta la salchicha. 169 00:09:54,427 --> 00:09:56,597 - Te daré un poco… - Sí, muy bien. 170 00:09:56,679 --> 00:09:59,269 Me gusta la fruta al lado y todo esto. 171 00:09:59,348 --> 00:10:00,268 Sí. 172 00:10:01,058 --> 00:10:03,308 - Miren cómo lo hago. - Bien. 173 00:10:05,479 --> 00:10:06,899 Sí, está deliciosa. 174 00:10:07,815 --> 00:10:10,775 Quiero saber sobre sus vidas en Río. ¿Naciste aquí? 175 00:10:12,278 --> 00:10:14,448 - Tú no. - No. En Buenos Aires. 176 00:10:14,530 --> 00:10:16,410 - También es lindo. - Muy lindo. 177 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 - ¿Ya han trabajado juntas? - Siempre estamos juntas. 178 00:10:19,243 --> 00:10:23,413 - No puedo vivir sin Nanda. - ¡Qué lindo! 179 00:10:23,497 --> 00:10:26,127 Es con quien más me gusta trabajar. 180 00:10:26,208 --> 00:10:29,128 Qué dulce. Ella no dijo eso de ti, pero está bien. 181 00:10:29,712 --> 00:10:32,592 - Me va a dejar, pero está bien. - Qué amable en decirlo. 182 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 Niñas. 183 00:10:35,676 --> 00:10:37,546 - Milénicas. - ¿Verdad? 184 00:10:37,637 --> 00:10:39,847 Me encanta. Pero ahora quiero probar… 185 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 - Lo picante. - Sí. 186 00:10:42,516 --> 00:10:45,016 - ¿Es muy picante? - ¡Sí! 187 00:10:48,272 --> 00:10:49,572 - Una voz del más allá. - Sí. 188 00:10:49,649 --> 00:10:50,729 - ¿Quieres? - Sí. 189 00:10:51,901 --> 00:10:53,531 - Cielos. - Cielos. 190 00:10:53,986 --> 00:10:54,816 ¡Hazlo! 191 00:10:55,780 --> 00:10:57,910 - ¡Basta! - Vas a matar a Nanda. 192 00:10:57,990 --> 00:11:00,030 Fue un gusto conocerlos a todos. 193 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 Qué gusto conocerte. 194 00:11:01,952 --> 00:11:03,752 Moriré después de este bocado. 195 00:11:04,413 --> 00:11:07,923 Esto es delicioso. Ahora buscaré feijoada. 196 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 Si vuelvo a casa, si estoy en Los Ángeles o en Nueva York, 197 00:11:11,504 --> 00:11:14,724 buscaré quién tiene feijoada ahí. 198 00:11:14,799 --> 00:11:15,629 ¡Quiero! 199 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 Deberíamos pedirte otra. 200 00:11:20,346 --> 00:11:22,006 - ¿Qué? - Una caipiriña. 201 00:11:22,098 --> 00:11:23,848 No, porque caminaré entre el tráfico. 202 00:11:29,563 --> 00:11:32,823 Supongo que lo más importante para los turistas 203 00:11:32,900 --> 00:11:34,940 es subir al cerro Pan de Azucar. 204 00:11:36,862 --> 00:11:40,492 Se llama así porque las bolsas en las que ponían el azúcar 205 00:11:40,574 --> 00:11:41,954 tenían esa forma. 206 00:11:42,034 --> 00:11:44,664 Y cómo construyeron este teleférico 207 00:11:44,745 --> 00:11:47,325 para llegar a la cima hace más de 100 años… 208 00:11:59,301 --> 00:12:00,301 Esto es hermoso. 209 00:12:02,138 --> 00:12:05,058 Te detienes primero en un cerro a medio camino. 210 00:12:06,392 --> 00:12:07,232 ¡Vamos! 211 00:12:13,399 --> 00:12:15,069 ¿No les parece espectacular? 212 00:12:16,110 --> 00:12:17,450 La vista es increíble. 213 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 Y los buitres vienen a recordarte la muerte. 214 00:12:24,118 --> 00:12:26,248 Diría que es la mejor vista de Río. 215 00:12:28,706 --> 00:12:30,956 Corrección, la segunda mejor vista. 216 00:12:31,041 --> 00:12:33,001 Aún hay más viaje por teleférico. 217 00:12:33,919 --> 00:12:37,509 Nuestro recorrido a Pan de Azucar tomará unos tres minutos. 218 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 Ahora ves la playa de Copacabana desde aquí. 219 00:12:41,260 --> 00:12:43,930 - ¿No? ¿Es esa? - Sí, esa es. 220 00:12:44,013 --> 00:12:45,143 ¡Sé cosas! 221 00:12:47,141 --> 00:12:51,191 Lo tomas el resto del camino y ahora la vista cambia un 1000 %. 222 00:12:53,564 --> 00:12:57,114 Nunca vi una vista tan hermosa y espectacular. 223 00:12:57,193 --> 00:12:59,953 Estábamos todos impresionados, no solo yo, 224 00:13:00,029 --> 00:13:03,449 sino todos los camarógrafos hastiados. 225 00:13:05,117 --> 00:13:08,577 Vengan aquí. Tomen el teleférico, vayan a la cima. 226 00:13:08,662 --> 00:13:11,292 Pueden tomar algo, como una caipiriña, 227 00:13:11,373 --> 00:13:13,253 que es deliciosa. 228 00:13:15,085 --> 00:13:18,005 ¡Esta es una de las mejores bebidas que he tomado! 229 00:13:18,881 --> 00:13:23,511 Tomar esta bebida en la cima de Río al atardecer… 230 00:13:24,762 --> 00:13:25,682 Háganlo. 231 00:13:26,972 --> 00:13:28,972 Ya hemos viajado un poco. 232 00:13:29,892 --> 00:13:33,602 Este es uno de los lugares más bellos que he visto. 233 00:13:50,371 --> 00:13:53,001 Iremos a un restaurante clasificado número uno en Brasil. 234 00:13:53,082 --> 00:13:54,172 Se llama Lasai. 235 00:13:56,710 --> 00:14:01,170 Comeré no solo con el chef Rafa, sino con su esposa, Malena. 236 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 - Hola. Bienvenido. Encantada. - Hola. 237 00:14:03,592 --> 00:14:04,842 Y este chico… 238 00:14:04,927 --> 00:14:08,007 Este es mi primer hijo, Benny. 239 00:14:08,097 --> 00:14:09,177 - ¡Benny! - Sí. 240 00:14:09,265 --> 00:14:12,015 Tengo un hijo llamado Benny. ¡Hola, Benny! 241 00:14:12,643 --> 00:14:14,563 ¿Está habituado a los restaurantes? 242 00:14:14,645 --> 00:14:16,475 Sí, pasa mucho tiempo aquí. 243 00:14:16,564 --> 00:14:19,404 - Es la mascota. - Es el jefe, de hecho. 244 00:14:19,483 --> 00:14:21,863 ¿Quién no querría este perro? 245 00:14:21,944 --> 00:14:26,284 Rafa nació y creció en Brasil, y Malena es mexicana, nacida en Texas. 246 00:14:26,365 --> 00:14:27,905 Se conocieron estudiando cocina. 247 00:14:27,992 --> 00:14:30,372 - Estábamos en la misma clase. - Qué lindo. 248 00:14:30,452 --> 00:14:32,752 Nos quedamos un tiempo en Nueva York. 249 00:14:32,830 --> 00:14:35,290 Ella atendía a los clientes. Yo me quedo en la cocina. 250 00:14:35,958 --> 00:14:38,668 Trabajaron juntos en la región vasca de España. 251 00:14:38,752 --> 00:14:41,302 De ahí viene el nombre Lasai. 252 00:14:41,380 --> 00:14:42,880 Significa "tranquilo" en vasco, 253 00:14:42,965 --> 00:14:46,545 y estos dos intentan hacerme sentir muy lasai de inmediato. 254 00:14:46,635 --> 00:14:48,755 Empezaremos con caipiriñas. 255 00:14:49,471 --> 00:14:52,681 - Salud. - Salud. Por tu primera vez en Brasil. 256 00:14:52,766 --> 00:14:54,306 La estoy pasando muy bien. 257 00:14:55,895 --> 00:14:57,855 - ¡La estoy pasando aún mejor! - Qué bien. 258 00:14:57,938 --> 00:14:59,438 - Sí, muy bien. - Sí. 259 00:15:00,024 --> 00:15:02,614 Tenían caipiriñas de distintos sabores. 260 00:15:02,693 --> 00:15:05,453 Tomé una de maracuyá, una de limón. 261 00:15:05,529 --> 00:15:07,029 Y también tomé otra cosa. 262 00:15:07,114 --> 00:15:08,954 Es el problema con la caipiriña. 263 00:15:09,033 --> 00:15:11,543 Olvidas qué contenía la caipiriña. 264 00:15:11,619 --> 00:15:14,999 Hielo, cachaza y un poquito de azúcar. 265 00:15:15,080 --> 00:15:17,540 - Esta es la fruta que probaste. - La vi en el mercado. 266 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Sí. Esta fruta está en temporada. 267 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 - Es muy rica. - Es casi como un durazno. 268 00:15:23,464 --> 00:15:26,014 - Básicamente, lo que haremos aquí… - ¡Sí! 269 00:15:26,091 --> 00:15:27,591 Tenemos panza de cerdo. 270 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 Toma un poco y cómetelo. 271 00:15:30,012 --> 00:15:30,972 Como el jamón. 272 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 Sigue comiendo, ¿si? 273 00:15:35,017 --> 00:15:36,557 No tienes que decírmelo. 274 00:15:38,270 --> 00:15:40,400 - ¿Qué es esto? - Batatas crujientes. 275 00:15:40,481 --> 00:15:42,521 Y están rellenas de crema de maní. 276 00:15:42,608 --> 00:15:45,608 Como una galleta de la suerte del restaurante chino, 277 00:15:46,153 --> 00:15:47,533 pero sin el papel adentro. 278 00:15:47,613 --> 00:15:49,873 Tiene algo mejor, mantequilla de maní. 279 00:15:50,616 --> 00:15:54,156 Mi papá cenó aquí ayer. Le servimos uno de los platos y dijo: 280 00:15:54,244 --> 00:15:57,874 "¿Por qué no está en el menú? Es lo mejor que he comido aquí". 281 00:15:58,499 --> 00:16:01,629 Pero no mantenemos ningún plato en el menú. Cambiamos a diario. 282 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Así que siempre… 283 00:16:03,504 --> 00:16:05,674 - Siempre molestas a alguien. - Sí. 284 00:16:07,716 --> 00:16:11,256 No he probado el siguiente plato y ya me enoja que lo quite. 285 00:16:11,345 --> 00:16:13,175 Aguacate, muy tradicional aquí también, 286 00:16:13,263 --> 00:16:16,853 camarones locales y una hojita llamada peixinho, 287 00:16:16,934 --> 00:16:19,234 pero la traducción real es "pececito". 288 00:16:19,311 --> 00:16:21,941 El sabor me recuerda un poco al pescado. 289 00:16:24,775 --> 00:16:26,275 - ¿Sí? Sí. - Es exquisito. 290 00:16:26,819 --> 00:16:28,739 La gente pregunta: "¿Cómo te inspiras?". 291 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 Como chef, siempre buscan una historia. 292 00:16:30,864 --> 00:16:34,834 Digo: "Sentí el aroma de la casa de mi abuela". 293 00:16:34,910 --> 00:16:37,250 Siempre es la abuela. Por cierto, algunas abuelas 294 00:16:37,329 --> 00:16:39,459 deben ser malas cocineras, ¿no? 295 00:16:40,416 --> 00:16:43,246 "Cocino como mi abuela". ¿Y si era pésima? 296 00:16:44,420 --> 00:16:47,380 Aquí viene el vino tinto. Es serio. Ya es en serio. 297 00:16:48,340 --> 00:16:49,590 Tim Tim. Salud. 298 00:16:50,134 --> 00:16:51,394 Mírame en la tarde. 299 00:16:52,136 --> 00:16:55,136 Esto es panza de cerdo. La mejor parte es esta. 300 00:16:56,015 --> 00:16:58,095 Es 100 % cabeza de cerdo. 301 00:16:58,183 --> 00:17:00,523 Sin vino ni verduras ni cebollas. Nada. 302 00:17:00,602 --> 00:17:01,562 Parece caramelo. 303 00:17:01,645 --> 00:17:03,725 - Sí. - Lo siento, Benny. 304 00:17:05,357 --> 00:17:06,317 Benny, no mires. 305 00:17:06,900 --> 00:17:08,190 Se parte solo. 306 00:17:09,486 --> 00:17:12,026 Esas remolachas son de nuestro jardín. 307 00:17:12,906 --> 00:17:13,946 Gracias. 308 00:17:14,742 --> 00:17:16,622 Benny, no sabes lo que te pierdes. 309 00:17:18,037 --> 00:17:21,957 - Vamos. ¿Dices que lo quitarás del menú? - Siempre lo hacemos. 310 00:17:22,791 --> 00:17:26,211 ¿Esto? Amigos, vengan antes de que salga del menú. 311 00:17:27,337 --> 00:17:28,207 Mira quién vino. 312 00:17:29,548 --> 00:17:32,258 Aquí vamos. Y miren, un invitado especial. 313 00:17:32,926 --> 00:17:34,596 Emi. Saluda, Emi. 314 00:17:34,678 --> 00:17:36,678 - Saluda. - Hola, Emi. 315 00:17:36,764 --> 00:17:39,184 Habla principalmente portugués y español, 316 00:17:39,266 --> 00:17:43,146 pero aprendió a decir hola y adiós en inglés. 317 00:17:43,228 --> 00:17:45,018 - ¡Hola! - ¡Di hola! 318 00:17:45,105 --> 00:17:48,565 ¿Cómo están los dedos hoy? ¿Están sabrosos? ¡Vaya! 319 00:17:51,278 --> 00:17:52,108 ¡Emi! 320 00:17:56,909 --> 00:17:58,409 Puedes alimentarme a mí. 321 00:17:59,161 --> 00:18:01,291 - Yo aceptaría… Emi. - Emi. 322 00:18:06,210 --> 00:18:07,040 ¿Sí? 323 00:18:07,544 --> 00:18:09,004 - Eso es. Hazlo. - Sí. 324 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 ¡Sí! 325 00:18:13,133 --> 00:18:15,393 Eso es. Ese es el secreto. 326 00:18:16,095 --> 00:18:17,595 ¿Quieres luchar por él? 327 00:18:22,101 --> 00:18:25,231 Iremos a uno de los lugares más populares de Río. 328 00:18:29,233 --> 00:18:32,073 Esta es la Confeitaria Colombo. 329 00:18:32,152 --> 00:18:34,612 Ha estado ahí desde 1894. 330 00:18:35,739 --> 00:18:37,869 Es un imponente palacio. 331 00:18:38,367 --> 00:18:42,657 Hay mucha comida salada rica y muchos pasteles ricos. 332 00:18:53,173 --> 00:18:55,433 A las personas de Río les dicen cariocas. 333 00:18:55,509 --> 00:18:56,929 ¿Quieres un postre? 334 00:18:57,010 --> 00:18:59,760 Este es el lugar perfecto para convivir con ellas. 335 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 - ¿Quieres un postre? ¿Te gusta…? - Todo. 336 00:19:07,688 --> 00:19:09,608 - ¿Te gusta todo? - ¡Sí! 337 00:19:09,690 --> 00:19:11,820 - ¿Te gusta esto? - ¿Qué es? 338 00:19:11,900 --> 00:19:14,780 No sé. Veamos cómo reaccionas. 339 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 Está rico. 340 00:19:22,786 --> 00:19:23,746 Gracias. 341 00:19:48,812 --> 00:19:50,062 Eres el mejor. 342 00:19:50,147 --> 00:19:51,727 - ¿Puedo besarte? - Sí. 343 00:19:51,815 --> 00:19:52,685 Bien. 344 00:19:53,233 --> 00:19:55,863 - Adiós. - ¡Este es el mejor lugar! 345 00:20:14,129 --> 00:20:18,339 Cuando estás en Río, estás en el trópico, y no te dejan olvidarlo. 346 00:20:21,178 --> 00:20:24,808 Mira este parque. Este es solo su parque público. 347 00:20:25,682 --> 00:20:27,732 Pero estás en la selva tropical. 348 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 Hay una pequeña cueva. No sabía qué era y entré. 349 00:20:31,855 --> 00:20:35,395 Es un acuario, ¡y esas son pirañas! 350 00:20:39,988 --> 00:20:43,408 Y mientras caminas por estos senderos, escuchas algo. 351 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 ¡Hay… 352 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 monos! 353 00:20:47,746 --> 00:20:50,076 Richard, ¡bájate de ahí! 354 00:20:54,127 --> 00:20:57,127 Ahora voy a un lugar llamado Aconchego Carioca. 355 00:20:57,214 --> 00:20:59,224 Aconchego significa cálido o amable, 356 00:20:59,299 --> 00:21:01,299 como el tipo con el que me reuniré. 357 00:21:01,385 --> 00:21:03,795 ¡El señor Phil está en la ciudad! 358 00:21:03,887 --> 00:21:06,387 - ¡Mucho gusto, amigo! - Mucho gusto. 359 00:21:06,473 --> 00:21:10,693 Guga Rocha es muy famoso aquí. Tiene un programa de TV. Es un gran chef. 360 00:21:10,769 --> 00:21:14,189 Eres investigador de cultura gastronómica, ¿no? 361 00:21:14,273 --> 00:21:17,573 Sí. He estado enamorado de la comida desde que era niño. 362 00:21:17,651 --> 00:21:21,361 Así empecé a querer saber más sobre las raíces de la comida 363 00:21:21,446 --> 00:21:22,606 y sobre su origen. 364 00:21:22,698 --> 00:21:25,328 Así que lo bueno de Brasil es… 365 00:21:26,827 --> 00:21:29,197 - Esto es lo bueno de Brasil. - Sí. 366 00:21:29,288 --> 00:21:32,168 Me está mostrando cosas nuevas geniales 367 00:21:32,249 --> 00:21:36,039 que están haciendo con los clásicos, como las bolas de feijoada. 368 00:21:36,920 --> 00:21:38,800 ¡Sí! Tienen bolas de feijoada. 369 00:21:38,880 --> 00:21:40,720 Deberían consultar a un médico. 370 00:21:41,842 --> 00:21:46,852 Este es nuestro plato nacional convertido en un bolinho. 371 00:21:46,930 --> 00:21:48,430 - Sí. - Es como una bola de masa. 372 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 Es un guiso convertido en bola. 373 00:21:50,559 --> 00:21:51,689 En bola, sí. 374 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 Salud. 375 00:21:58,734 --> 00:22:00,194 Sí, está delicioso. 376 00:22:00,277 --> 00:22:03,317 La comida de Brasil es tan diversa como su gente, 377 00:22:03,405 --> 00:22:06,525 y las aportaciones de los africanos que vinieron como esclavos 378 00:22:06,616 --> 00:22:08,616 se notan en la gastronomía. 379 00:22:08,702 --> 00:22:10,952 Cuando los africanos huyeron de la esclavitud, 380 00:22:11,038 --> 00:22:13,708 comenzaron a reunirse en tribus, 381 00:22:13,790 --> 00:22:15,420 - sitios de oposición. - Sí. 382 00:22:15,500 --> 00:22:17,500 Gente de Holanda, de Francia, 383 00:22:17,586 --> 00:22:20,546 y los nativos también, para oponerse a los portugueses. 384 00:22:20,630 --> 00:22:24,050 - Sí. - Ahí comenzó la comida brasileña. 385 00:22:24,134 --> 00:22:28,314 Fue el primer lugar donde la gente libre se sentó junto al fuego 386 00:22:28,388 --> 00:22:30,268 y dijo: "¿Qué comemos ahora?". 387 00:22:30,349 --> 00:22:34,019 Se sientan alrededor del fuego y comen lo que todos aportan. 388 00:22:34,102 --> 00:22:35,192 Surge una cultura. 389 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 Creo que así comenzó la cultura brasileña. 390 00:22:39,691 --> 00:22:41,361 ¡Dios mío! 391 00:22:41,443 --> 00:22:43,613 - ¡Ahora es pum, pum! - Me gusta. 392 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 - ¿Te preparo uno? - ¡Sí! 393 00:22:46,198 --> 00:22:48,578 Bien. Vas a… Pum. 394 00:22:49,910 --> 00:22:52,250 - Es el paraíso. - Tiene camarones, no solo salsa. 395 00:22:52,329 --> 00:22:54,999 En Brasil, si no hay camarones en la salsa de camarón, 396 00:22:55,082 --> 00:22:56,172 puede haber una pelea. 397 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 - La gente diría: "¿Qué?". - Gracias. 398 00:22:58,710 --> 00:23:01,920 Está hecho de raíces de mandioca. Todos comen mandioca. 399 00:23:05,592 --> 00:23:07,592 Soy un maniático de la mandioca. 400 00:23:07,677 --> 00:23:09,137 Maniático 401 00:23:09,221 --> 00:23:10,891 - de la mandioca. - Mandioca. 402 00:23:11,973 --> 00:23:14,893 - ¿Puedo hacer algo que tú haces a veces? - Sí. 403 00:23:15,644 --> 00:23:16,814 - Esto es para ti. - ¿Qué? 404 00:23:16,895 --> 00:23:18,015 Ven, Richard. 405 00:23:18,105 --> 00:23:20,975 - ¿Por qué? - ¡Prueba esto! Ven, por favor. 406 00:23:22,901 --> 00:23:23,741 ¡Dios mío! 407 00:23:25,695 --> 00:23:28,815 Guga se especializa en comida del noreste de Brasil, de donde es él, 408 00:23:28,907 --> 00:23:32,237 como este queso asado con carne ahumada, cebolla y otras cosas 409 00:23:32,327 --> 00:23:34,577 que no puedo comer lo bastante rápido. 410 00:23:35,455 --> 00:23:37,415 ¿Está rica? Comida reconfortante. 411 00:23:38,708 --> 00:23:39,748 ¡Cielos! 412 00:23:40,335 --> 00:23:43,125 - Son costillas de cerdo con guayaba. - Sí. 413 00:23:43,213 --> 00:23:44,463 Y esto es pastel de angu. 414 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 - Es como harina de maíz. - Sí. 415 00:23:47,092 --> 00:23:49,342 Y adentro tiene queso. 416 00:23:50,053 --> 00:23:52,513 ¡Muy bien! El queso siempre es rico. 417 00:23:52,597 --> 00:23:54,427 - La salsa es deliciosa. - Sí. 418 00:23:54,516 --> 00:23:56,766 - Se la pondré a esto sin pensar. - Sí. 419 00:23:57,394 --> 00:24:00,404 - Van bien con esto. - Sí, es como una salsa de parrillada. 420 00:24:00,480 --> 00:24:04,230 Es afrutada. En Brasil, ponemos muchas frutas en las cosas. 421 00:24:04,317 --> 00:24:06,527 - Tienen mucha fruta. - Sí. 422 00:24:06,611 --> 00:24:09,031 - ¿Qué se le va a hacer? - ¡Dios mío! 423 00:24:12,451 --> 00:24:14,741 Llegó el postre, y, según Guga, es una versión 424 00:24:14,828 --> 00:24:17,578 del clásico postre brasileño de queso y guayaba 425 00:24:17,664 --> 00:24:19,754 llamado "Romeo y Julieta". 426 00:24:19,833 --> 00:24:23,553 Pero la única tragedia aquí es que no hay suficiente para mí. 427 00:24:23,628 --> 00:24:25,168 - Es muy rico. - Sí. 428 00:24:25,255 --> 00:24:26,795 Nunca pediría eso. 429 00:24:26,882 --> 00:24:30,262 - Es muy simple. - ¿No? Palitos de queso fritos con jalea. 430 00:24:30,343 --> 00:24:32,053 Con jalea de guayaba. 431 00:24:32,762 --> 00:24:36,482 Porque es delicioso. Ojalá la gente hiciera lo que hago ahora, 432 00:24:36,558 --> 00:24:38,478 - que es confiar en ti. - Sí. 433 00:24:38,560 --> 00:24:42,310 Estamos en un lugar que hace algo que nunca he comido. 434 00:24:42,397 --> 00:24:43,607 Confía en la gente local. 435 00:24:43,690 --> 00:24:46,860 Si mirara un menú, pediría lo que suena más conocido 436 00:24:46,943 --> 00:24:49,743 - porque no quiero decepcionarme. - Sí. 437 00:24:49,821 --> 00:24:53,161 Pero quiero decirles que vayan a un lugar con alguien que sabe 438 00:24:53,241 --> 00:24:55,331 y dejen que él conduzca el auto. 439 00:24:55,410 --> 00:24:57,750 Y sean pasajeros con la boca abierta. 440 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 - Como perros en la ventana. - Sí. 441 00:24:59,873 --> 00:25:01,043 Ese soy yo. 442 00:25:12,969 --> 00:25:15,599 No puedes venir a Río y no notar las favelas. 443 00:25:16,473 --> 00:25:18,733 Están en laderas y barrancos. 444 00:25:18,808 --> 00:25:22,848 Comenzaron a principios del siglo XX como barrios pobres aislados 445 00:25:22,938 --> 00:25:25,898 para los cariocas que no podían vivir en otro lado. 446 00:25:27,192 --> 00:25:28,572 Hoy, son barrios permanentes 447 00:25:28,652 --> 00:25:31,112 que albergan a una cuarta parte de la población. 448 00:25:31,613 --> 00:25:33,493 Y aunque son zonas pobres, 449 00:25:33,573 --> 00:25:36,993 están llenas de la vida y la cultura que definen la ciudad. 450 00:25:37,661 --> 00:25:41,041 Iré a Na Minha Casa con la chef Flavia Quaresma 451 00:25:41,122 --> 00:25:44,882 para conocer a alguien que ayuda a los jóvenes de las favelas. 452 00:25:45,001 --> 00:25:45,961 Hola. 453 00:25:46,711 --> 00:25:50,881 El chef João Diamante dirige un programa que da a los chicos de las favelas 454 00:25:50,966 --> 00:25:54,676 acceso a educación y capacitación en el campo de la gastronomía. 455 00:25:54,761 --> 00:25:57,971 Debido a su apellido, Diamante, 456 00:25:58,056 --> 00:26:00,676 nombró el programa "Diamantes en la cocina". 457 00:26:00,767 --> 00:26:02,137 Ella es esposa de João. 458 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 - Mucho gusto. - Sí. Hola. 459 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 ¿Cómo se conocieron? 460 00:26:05,730 --> 00:26:07,730 - Se conocieron muy jóvenes. - Sí. 461 00:26:07,816 --> 00:26:11,856 Teníamos 14 años. Nos conocimos bailando una noche. 462 00:26:11,945 --> 00:26:16,235 Bailando. Es un buen bailarín. Así empezó todo. 463 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 - ¿En serio? - Sí. 464 00:26:17,659 --> 00:26:19,739 Cuéntame sobre este lugar. 465 00:26:19,828 --> 00:26:21,788 Cuando empezó, pensó: 466 00:26:21,871 --> 00:26:24,921 "¿Cómo puedo ayudar a la gente de las favelas?". 467 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Sí. 468 00:26:26,084 --> 00:26:28,344 Para permitirles tomar el camino correcto. 469 00:26:28,420 --> 00:26:31,050 - Sí. - Porque él nació en la favela 470 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 y muchos amigos tomaron el camino equivocado, 471 00:26:34,342 --> 00:26:36,602 muchos amigos murieron debido 472 00:26:36,678 --> 00:26:39,348 a cosas malas, problemas sociales que tenemos. 473 00:26:39,431 --> 00:26:42,311 Y cuando empezó a cocinar, dijo: "Bueno, 474 00:26:42,392 --> 00:26:44,772 esto puede cambiar muchas vidas". 475 00:26:44,853 --> 00:26:47,613 No solo les enseñamos a cocinar. 476 00:26:47,689 --> 00:26:50,479 Nuestra intención en el proyecto es enseñar, 477 00:26:50,567 --> 00:26:52,687 brindarles un cambio a las personas… 478 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 Es para enseñarles a ser buenas personas… 479 00:26:55,864 --> 00:26:57,454 - Sí. - …y mostrarles el mundo 480 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 y lo que pueden hacer. 481 00:26:59,075 --> 00:27:02,285 ¿Estas personas son parte del programa? 482 00:27:02,370 --> 00:27:06,250 Son parte del programa. Ella estaba en el tercer equipo 483 00:27:06,333 --> 00:27:08,173 y ahora es sous-chef. 484 00:27:09,544 --> 00:27:10,464 ¿Y este joven? 485 00:27:10,545 --> 00:27:13,625 - Es estudiante de gastronomía. - ¿Cómo te llamas? 486 00:27:13,715 --> 00:27:15,465 - Priscilla. - Priscilla. 487 00:27:16,009 --> 00:27:16,929 Vinicius. 488 00:27:17,010 --> 00:27:20,100 Debes estar muy orgulloso de la gente que viene. 489 00:27:22,349 --> 00:27:23,979 Solo pide esto: 490 00:27:24,059 --> 00:27:26,519 "Compartan todo lo que aprenden". 491 00:27:26,603 --> 00:27:29,193 - Sí. Devuelve el favor. - "No te lo guardes". Comparte. 492 00:27:29,272 --> 00:27:30,402 - Sí. - Sí. 493 00:27:30,482 --> 00:27:32,612 Como esta rica comida que comparten conmigo. 494 00:27:33,276 --> 00:27:34,526 Los huevos están perfectos. 495 00:27:36,946 --> 00:27:40,826 Tienes que probar esto. Es polvilho. Y este es con queso. 496 00:27:42,827 --> 00:27:46,037 - Sí. Tiene queso adentro. - Tiene queso adentro. 497 00:27:46,581 --> 00:27:47,421 Qué bien. 498 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 ¿Qué es esto? 499 00:27:48,708 --> 00:27:51,878 - Nuestro queso crema brasileño. - ¿Lo pondrías aquí? 500 00:27:51,961 --> 00:27:54,131 - Sí, ponlo ahí. - ¿Por qué no? 501 00:27:54,214 --> 00:27:57,844 ¿Les ha pasado que compran brie en la tienda, lo llevan a casa 502 00:27:57,926 --> 00:28:00,796 y lo dejan reposar para que se suavice? 503 00:28:00,887 --> 00:28:04,847 Bueno, esa parte suave, la parte buena que se unta así, 504 00:28:04,933 --> 00:28:06,483 eso es lo que hay ahí. 505 00:28:06,559 --> 00:28:08,899 Ese es su queso crema. Sí. 506 00:28:08,978 --> 00:28:11,438 Me encanta. ¿Puedo comprar esto? 507 00:28:11,523 --> 00:28:12,653 ¿Para llevártelo? 508 00:28:13,233 --> 00:28:16,073 ¿Cómo se llama para poder buscarlo en la tienda? 509 00:28:18,154 --> 00:28:20,124 - Mejor apúntalo. - Pero este… 510 00:28:20,198 --> 00:28:22,408 - ¿Lo has puesto aquí? - No, nunca. 511 00:28:22,492 --> 00:28:24,332 Vamos, quizá invente algo. 512 00:28:25,787 --> 00:28:28,157 ¡Inventaste algo! ¡Qué bien! 513 00:28:28,665 --> 00:28:29,495 De nada. 514 00:28:32,377 --> 00:28:35,167 Es un pastel de maíz, una goiabada. 515 00:28:35,255 --> 00:28:36,875 Lo llamamos goiabada. 516 00:28:40,885 --> 00:28:43,005 - Me encanta que abra así los ojos. - Está rico. 517 00:28:43,096 --> 00:28:44,556 Es muy fresco y ligero. 518 00:28:44,639 --> 00:28:46,309 Contiene leche de coco. 519 00:28:46,391 --> 00:28:50,231 Anoche tomé un güisqui escocés con agua de coco. 520 00:28:50,311 --> 00:28:51,191 ¡No! 521 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 - Increíble. - Qué bien. 522 00:28:52,939 --> 00:28:54,019 Es un buen cóctel. 523 00:28:54,107 --> 00:28:58,107 También hace que tu cuerpo tenga… 524 00:28:58,194 --> 00:28:59,244 Con un güisqui. 525 00:28:59,904 --> 00:29:02,784 Sí, y luego bailas y conoces a tu esposa. 526 00:29:04,909 --> 00:29:08,159 Lo que estamos haciendo pasa con frecuencia en Na Minha Casa. 527 00:29:08,246 --> 00:29:10,456 Esta es justamente la idea, 528 00:29:10,540 --> 00:29:14,670 todos se sientan a la mesa y se conectan por medio de la comida. 529 00:29:15,587 --> 00:29:18,297 - Por eso es tan importante la comida. - Sí, siempre. 530 00:29:18,381 --> 00:29:20,511 Y es muy importante para él porque 531 00:29:20,592 --> 00:29:25,932 perdió muchos amigos por los problemas de drogas. 532 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 Los honras haciendo algo hermoso. 533 00:29:30,602 --> 00:29:34,732 Dice que es una manera de rendir homenaje 534 00:29:34,814 --> 00:29:37,154 a tus amigos que murieron. 535 00:29:37,692 --> 00:29:40,282 Solo necesitábamos una oportunidad. 536 00:29:40,904 --> 00:29:43,664 Encontramos gente como la chef Flavia Quaresma 537 00:29:43,740 --> 00:29:45,910 que cree en las personas… 538 00:29:46,618 --> 00:29:48,788 Se reduce a una sola cosa: la gente. 539 00:29:48,870 --> 00:29:51,920 Que la gente piense en los demás. Hace que el mundo sea mejor. 540 00:29:58,379 --> 00:30:01,879 Escucha, para mí, esta es una de las formas de arte, ¿no? 541 00:30:01,966 --> 00:30:05,716 Porque es como expresamos nuestros sentimientos, 542 00:30:05,804 --> 00:30:09,144 nuestro amor, incluso nuestra frustración. 543 00:30:09,224 --> 00:30:12,484 Ya sea una pintura, una escultura, huevos deliciosos. 544 00:30:12,560 --> 00:30:17,570 Él es… No sé cómo decirlo en inglés. Cuando tienes un diamante y haces esto. 545 00:30:18,149 --> 00:30:20,239 - Pulir. - Pulir. 546 00:30:20,318 --> 00:30:26,068 João está puliendo diamantes en las cocinas de Río de Janeiro. 547 00:30:26,157 --> 00:30:28,697 - Hay diamantes por todos lados. - Sí. 548 00:30:28,785 --> 00:30:29,985 Solo hay que buscar. 549 00:30:40,129 --> 00:30:42,759 Sucede que estamos aquí para el inicio del Carnaval. 550 00:30:44,551 --> 00:30:47,931 Es una celebración gigante, y cuando digo "celebración gigante", 551 00:30:48,012 --> 00:30:52,522 me refiero a cientos de miles de personas reunidas en la playa de Copacabana. 552 00:30:55,186 --> 00:30:56,976 Nunca había visto algo así. 553 00:30:58,439 --> 00:31:01,229 Brasil es el país católico más grande del mundo. 554 00:31:01,317 --> 00:31:03,357 El Carnaval es su Mardi Gras. 555 00:31:03,444 --> 00:31:05,534 La temporada de fiestas antes de la Cuaresma. 556 00:31:23,339 --> 00:31:26,089 Es muy divertido, agradable y… 557 00:31:26,175 --> 00:31:27,465 ¿Mencioné a la gente? 558 00:31:31,973 --> 00:31:33,023 Yo diría 559 00:31:33,099 --> 00:31:35,729 que soy lo más feo de todo Brasil. 560 00:32:12,597 --> 00:32:15,727 Solo hay un modo de recuperarse de eso. Es hora de comer. 561 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 Iremos al Bar Do David. 562 00:32:18,311 --> 00:32:21,151 Él es David y esta es su hija Gabby, 563 00:32:21,230 --> 00:32:23,320 y comeré muchos bocadillos. 564 00:32:24,609 --> 00:32:27,699 Algo que alimenta el estilo de vida carioca 565 00:32:27,779 --> 00:32:30,239 son los pequeños bares llamados botecos, 566 00:32:30,323 --> 00:32:33,373 sitios casuales que a veces se extienden a la calle 567 00:32:33,451 --> 00:32:35,581 y donde sirven tragos y rica comida. 568 00:32:35,662 --> 00:32:37,252 Se lo toman muy en serio, 569 00:32:37,330 --> 00:32:40,460 y hacen concursos de comida de boteco en toda la ciudad, 570 00:32:40,541 --> 00:32:43,461 y este lugar no es ajeno al triunfo. 571 00:32:44,963 --> 00:32:46,593 Qué hermoso. 572 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 Esta es una ensalada de mariscos… 573 00:32:48,967 --> 00:32:50,087 Ensalada de mariscos… 574 00:32:50,176 --> 00:32:51,506 - …con frijoles blancos. - Sí. 575 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 - Ganamos… - ¿Sí? 576 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 … en un concurso aquí en Río como la mejor comida de Brasil. 577 00:32:58,893 --> 00:33:01,693 - ¿Te gusta? - Me encanta. Sí. 578 00:33:03,147 --> 00:33:04,517 Aquí vamos. 579 00:33:05,650 --> 00:33:08,190 - Este tiene tocino… - Sí. 580 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 - …res… - Sí. 581 00:33:09,904 --> 00:33:10,784 y… 582 00:33:10,863 --> 00:33:12,953 Es maíz con queso y carne seca. 583 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 ¡Qué rico! 584 00:33:21,374 --> 00:33:23,844 - ¿Sí? - Sí, es mi plato favorito. 585 00:33:23,918 --> 00:33:27,008 Todo esto sería muy popular en Estados Unidos. 586 00:33:27,088 --> 00:33:27,918 ¿Sí? 587 00:33:28,006 --> 00:33:32,136 Sí. A la gente le encanta cualquier cosa parecida a una hamburguesa. 588 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 Todo lo que puedas comer con las manos es muy divertido. 589 00:33:37,515 --> 00:33:38,765 ¡Es una fiesta! 590 00:33:41,686 --> 00:33:43,186 Y luego las costillas. 591 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 - Bien, quiero la grande. - Esto es muy rico. 592 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 - ¿Te gusta? - ¡Jamón! 593 00:33:55,992 --> 00:33:57,372 Recuerden esto en casa. 594 00:33:57,452 --> 00:34:01,002 Salsa de piña sobre costillas de cerdo cocidas a fuego lento. 595 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 - ¡Ven aquí! - Ven, por favor. 596 00:34:04,333 --> 00:34:05,883 - Disfrútalas. - Gracias. 597 00:34:09,380 --> 00:34:11,170 - Es el paraíso. Sí. - Lo es. 598 00:34:11,257 --> 00:34:14,297 El paraíso es caminar por la calle sin nada puesto 599 00:34:15,386 --> 00:34:16,886 y comer esto, ¿no? 600 00:34:16,971 --> 00:34:17,851 - Sí. - Sí. 601 00:34:18,431 --> 00:34:21,391 La gente en Río es algo libre respecto a su cuerpo. 602 00:34:22,643 --> 00:34:24,523 - ¿Cómo te llamas? - Felipe. 603 00:34:24,604 --> 00:34:26,154 - ¿Qué? - Felipe. 604 00:34:26,230 --> 00:34:27,480 ¿Sabes cómo me llamo? 605 00:34:28,357 --> 00:34:29,187 ¿Felipe? 606 00:34:31,360 --> 00:34:33,070 - ¿Te gusta lo picante? - Sí. 607 00:34:38,785 --> 00:34:39,735 Le puse mucho. 608 00:34:40,244 --> 00:34:41,584 Pareces estar bien. 609 00:34:42,538 --> 00:34:44,498 La gente llamada Phillip es fuerte. 610 00:34:57,470 --> 00:35:01,350 Copacabana, Ipanema, todos hemos oído estos nombres, 611 00:35:01,432 --> 00:35:04,732 y así se llaman las playas principales en Río. 612 00:35:11,025 --> 00:35:14,645 Todos aquí viven en la playa, y algunos venimos a morir. 613 00:35:16,030 --> 00:35:17,240 - Remo de pie. - Sí. 614 00:35:17,323 --> 00:35:18,953 - ¿Lo has hecho antes? - No. 615 00:35:22,703 --> 00:35:26,543 No a todos les queda bien un sombrero así, y yo estoy entre ellos. 616 00:35:26,624 --> 00:35:29,924 Primero debes encontrar el equilibrio en la tabla. 617 00:35:30,586 --> 00:35:33,796 Nací sin dos cosas, equilibrio y trasero. 618 00:35:33,881 --> 00:35:36,471 Tu equilibrio debe estar por aquí. 619 00:35:37,135 --> 00:35:42,635 En el medio. Uno, dos, tres, ¿no? 620 00:35:42,723 --> 00:35:44,983 - Bien. - ¿Sí? Bien. Es fácil. 621 00:35:45,935 --> 00:35:48,475 - ¡Vamos! - ¿Sí? ¿Esa fue toda la lección? 622 00:35:48,563 --> 00:35:50,273 Muy bien, adiós a todos. 623 00:36:04,912 --> 00:36:06,582 Música dramática, por favor. 624 00:36:13,754 --> 00:36:14,714 Bien. 625 00:36:15,715 --> 00:36:16,755 Con cuidado. 626 00:36:17,216 --> 00:36:19,046 - Empuja hacia allá. - ¿Hacia dónde? 627 00:36:28,394 --> 00:36:30,734 Mírenme ahora. Soy brasileño. 628 00:36:42,950 --> 00:36:45,870 Dios mío. Ese estúpido de Richard. 629 00:36:52,251 --> 00:36:53,421 Bienvenido a Río. 630 00:36:54,378 --> 00:36:56,258 La próxima vez, tomaré una barca. 631 00:36:58,633 --> 00:37:00,763 No sé cómo me recuperaré de esto. 632 00:37:01,886 --> 00:37:04,426 Un momento, sí sé cómo. ¡Con un brunch! 633 00:37:07,892 --> 00:37:09,312 Un poco de prosciutto di Parma. 634 00:37:09,393 --> 00:37:12,943 En el prosciutto di Parma, lo importante es la capa de grasa. 635 00:37:16,734 --> 00:37:17,864 "La capa de grasa" 636 00:37:17,944 --> 00:37:19,704 está acumulándose muy bien. 637 00:37:20,655 --> 00:37:22,905 Palmitos. Se llaman pupuñas. 638 00:37:22,990 --> 00:37:25,620 ¡Pupuñas! No desestimen la pupuña, amigos. 639 00:37:25,701 --> 00:37:26,621 Pupuña, sí. 640 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 Salmón chileno con plátano. 641 00:37:28,996 --> 00:37:31,996 - ¿Puedes elegirme un buen trozo? - Sí, claro. 642 00:37:33,584 --> 00:37:35,634 ¿Puedes acompañarme a otros bufés? 643 00:37:39,298 --> 00:37:40,678 El panal es hermoso. 644 00:37:42,510 --> 00:37:43,640 ¿Provolone? 645 00:37:46,264 --> 00:37:47,314 Gracias. 646 00:37:58,609 --> 00:37:59,609 Eso es. 647 00:38:11,497 --> 00:38:15,537 ¿Recuerdan el Bar Do David? Parece que hay buena comida en esta calle 648 00:38:15,626 --> 00:38:18,796 porque justo al lado del Bar Do David, 649 00:38:18,879 --> 00:38:23,469 hay un famoso restaurante de sándwiches llamado Cervantes. 650 00:38:24,010 --> 00:38:25,220 ¿Por qué es famoso? 651 00:38:25,803 --> 00:38:26,683 Por esto. 652 00:38:27,680 --> 00:38:29,600 Es un restaurante nocturno 653 00:38:29,682 --> 00:38:32,352 donde, después de horas y horas de beber, 654 00:38:32,435 --> 00:38:36,355 vienen a calmarse con estos abundantes sándwiches. 655 00:38:37,398 --> 00:38:40,528 Pero omití todo eso y fui directo a lo abundante. 656 00:38:42,153 --> 00:38:45,823 Y mi nuevo mejor amigo, Guga, me ayuda a ordenar lo correcto otra vez. 657 00:38:45,906 --> 00:38:48,026 Queremos el Cervantes Especial… 658 00:38:53,289 --> 00:38:55,789 No entiendo portugués, pero entendí eso. 659 00:38:55,875 --> 00:38:57,745 "¿Quieres el menú?". "No lo necesito. 660 00:38:57,835 --> 00:38:59,915 ¿Desde cuándo vengo aquí? ¡Me ofendes!". 661 00:39:00,004 --> 00:39:00,964 ¿Estás loco? 662 00:39:04,175 --> 00:39:08,045 Comeremos el Cervantes Especial. Filete miñón con paté. 663 00:39:09,472 --> 00:39:11,062 - Foie gras. - Foie gras. 664 00:39:11,140 --> 00:39:13,930 No es foie gras, es hígado de pollo. Y piña. 665 00:39:14,894 --> 00:39:16,564 - Y funciona. - No lo dudo. 666 00:39:16,645 --> 00:39:19,105 Aquí junto comí costillas con piña. Estaban deliciosas. 667 00:39:19,190 --> 00:39:21,980 - ¿Aquí junto? - Sí. Recorreré toda la calle. 668 00:39:22,068 --> 00:39:23,148 ¡Mira esto! 669 00:39:24,278 --> 00:39:27,988 - Necesitarás buenas servilletas. - Sí. Vean eso. 670 00:39:29,492 --> 00:39:30,662 ¿Todos lo ven? 671 00:39:30,743 --> 00:39:33,913 Espero que sí, porque no estará aquí mucho tiempo. 672 00:39:42,004 --> 00:39:45,174 - Qué buen sándwich. - A veces puede ser el desayuno, 673 00:39:45,257 --> 00:39:46,337 porque si sales… 674 00:39:46,425 --> 00:39:48,755 - Un desayuno saludable. - Sales de noche,  675 00:39:48,844 --> 00:39:53,604 y a veces la noche en Río de Janeiro acaba a las 9:00 o 10:00 a. m. 676 00:39:53,682 --> 00:39:55,312 - ¿Sí? - Y vienes aquí, 677 00:39:55,393 --> 00:39:58,693 te comes un sándwich y te vas a casa a dormir a mediodía. 678 00:39:59,313 --> 00:40:03,533 - Sí, supongo que si no estás trabajando… - Sí, un sábado. 679 00:40:03,609 --> 00:40:06,239 Quizá los lunes. No, los lunes no. 680 00:40:08,656 --> 00:40:10,316 - Debes ponerle ají. - Ají. 681 00:40:11,283 --> 00:40:12,543 Amigo, es mucho. 682 00:40:12,618 --> 00:40:13,788 - ¿Demasiado? - Sí. 683 00:40:14,370 --> 00:40:16,910 - Richard. - Lo sé, yo también lo haré. 684 00:40:21,919 --> 00:40:23,299 Por favor. Bien. 685 00:40:23,379 --> 00:40:24,419 Hagámoslo. 686 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 Dios mío. 687 00:40:35,141 --> 00:40:36,931 Por favor, no te mueras. 688 00:40:39,270 --> 00:40:40,900 - La arena blanca… - Qué rico. 689 00:40:41,939 --> 00:40:43,269 Piña en un sándwich. 690 00:41:22,354 --> 00:41:23,694 ¡Hola! 691 00:41:23,772 --> 00:41:24,862 Hola. 692 00:41:24,940 --> 00:41:27,530 Estoy en Río de Janeiro, que es, sin duda, 693 00:41:27,610 --> 00:41:31,320 uno de los sitios más espectaculares que he visto en el mundo. 694 00:41:31,822 --> 00:41:33,782 Veo las fotos. Son hermosas. 695 00:41:33,866 --> 00:41:34,986 ¿No es hermoso? 696 00:41:35,534 --> 00:41:38,794 Los cerros y el mar. ¿Qué más puedes tener ahí? 697 00:41:38,871 --> 00:41:41,831 ¿Qué más puedes tener? Ese debería ser su lema. 698 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 "Río de Janeiro. ¿Qué más puedes tener?". 699 00:41:44,960 --> 00:41:46,590 Aquí hay algo que tengo. 700 00:41:46,670 --> 00:41:50,340 Miren, me trajeron… Esta es una especialidad. 701 00:41:50,424 --> 00:41:51,554 Brigadeiro, ¿no? 702 00:41:51,634 --> 00:41:55,224 Así se dice "gran bola de dulce" en portugués. 703 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 ¿Es de chocolate? 704 00:41:57,973 --> 00:42:00,983 Es increíblemente suave 705 00:42:01,477 --> 00:42:03,807 con chispitas de chocolate encima. 706 00:42:05,189 --> 00:42:06,569 Dios mío, es deliciosa. 707 00:42:07,191 --> 00:42:08,071 Pan de queso. 708 00:42:08,984 --> 00:42:10,034 ¿Pan de queso? 709 00:42:10,110 --> 00:42:10,950 Sí. 710 00:42:13,822 --> 00:42:15,912 Monica, te llevaré algo. 711 00:42:16,408 --> 00:42:18,488 ¿Has bebido cachaza? 712 00:42:19,620 --> 00:42:20,830 ¿Es un licor? 713 00:42:22,540 --> 00:42:26,670 Sé cómo ganarme el corazón de mi esposa. Con una botella. 714 00:42:27,878 --> 00:42:30,258 Pero esto… ¡Santo cielo! 715 00:42:30,339 --> 00:42:33,379 Fuimos a un lugar llamado Academia de la Cachaza. 716 00:42:33,467 --> 00:42:36,217 - Tu paraíso. - Mi universidad favorita. 717 00:42:36,303 --> 00:42:38,933 - Sí, tu universidad favorita. - ¿De qué está hecho? 718 00:42:39,014 --> 00:42:42,144 Caña de azúcar. Como el ron, pero es más ligero. 719 00:42:42,226 --> 00:42:45,596 Créeme, puedes beberte tres 720 00:42:45,688 --> 00:42:48,818 como si fueran ponche de frutas. Y luego estás muerto. 721 00:42:49,567 --> 00:42:52,067 Porque te persigue después, 722 00:42:52,152 --> 00:42:54,492 como un ladrón en la noche, y te ataca. 723 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 Fue… Realmente lo sientes. 724 00:42:58,742 --> 00:43:00,042 ¿Contarás un chiste hoy? 725 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 Tengo una historia con… 726 00:43:02,204 --> 00:43:03,914 Es el chiste de la playa. 727 00:43:04,540 --> 00:43:05,870 "Es el chiste de la playa". 728 00:43:05,958 --> 00:43:08,338 "El chiste de la playa". Tiene un expediente. 729 00:43:09,545 --> 00:43:12,795 "¿Dónde está ahora? Río de Janeiro. ¿Hay playa ahí? 730 00:43:12,881 --> 00:43:14,261 Ya sé qué puedo decir". 731 00:43:14,341 --> 00:43:18,301 Hay una madre con su hijo jugando en la playa. 732 00:43:18,387 --> 00:43:20,757 Y de repente, llegó una gran ola 733 00:43:21,682 --> 00:43:24,892 y se llevó al niño de la playa y fue… 734 00:43:24,977 --> 00:43:28,857 La madre se puso histérica y le rezaba a Dios. 735 00:43:28,939 --> 00:43:32,229 "Dios, por favor. ¡Es mi único hijo! 736 00:43:32,818 --> 00:43:36,568 Rezaré todos los días. Por favor, devuélvemelo". 737 00:43:37,072 --> 00:43:39,242 Unos minutos después, volvió la ola. 738 00:43:40,618 --> 00:43:42,408 Y el niño volvió. 739 00:43:42,911 --> 00:43:46,331 Y la madre estaba muy feliz. "Gracias, Dios. Muchas gracias. 740 00:43:46,415 --> 00:43:48,495 Lo que haya prometido, lo cumpliré. 741 00:43:50,502 --> 00:43:52,002 Por cierto, una cosa más. 742 00:43:52,671 --> 00:43:53,841 Tenía un sombrero". 743 00:43:57,926 --> 00:43:58,926 Eso es… 744 00:44:00,471 --> 00:44:02,101 Vamos, es un buen chiste. 745 00:44:02,181 --> 00:44:07,061 Qué bueno que la hayas pasado tan bien, y mi parte favorita fue cuando bailaste. 746 00:44:07,144 --> 00:44:08,814 Soy muy buen bailarín. 747 00:44:08,896 --> 00:44:10,056 - ¿No crees, papá? - Sí. 748 00:44:10,147 --> 00:44:11,017 Más o menos. 749 00:44:15,986 --> 00:44:18,656 - Bien. Adiós. - ¡Adiós a todos! 750 00:44:29,333 --> 00:44:32,003 Tengo una pregunta para ustedes antes de irme. 751 00:44:32,836 --> 00:44:34,046 ¿Les gusta la carne? 752 00:44:36,799 --> 00:44:38,379 ¿Han ido a una churrasquería? 753 00:44:38,967 --> 00:44:40,637 Es como una parrilla gigante 754 00:44:41,553 --> 00:44:45,353 donde se cuecen distintos cortes de carne sazonados solo con sal 755 00:44:45,432 --> 00:44:46,892 en espadas sobre fuego y carbón. 756 00:44:46,975 --> 00:44:49,975 La actividad grupal perfecta y algo genial que hacer 757 00:44:50,062 --> 00:44:51,982 para mi última comida en Río. 758 00:44:52,064 --> 00:44:53,774 - ¿Cómo estás? - Bien. 759 00:44:53,857 --> 00:44:55,397 Qué gusto volver a verlos. 760 00:44:55,484 --> 00:44:59,074 Una mezcla de reunión, despedida y ovación final para la gente. 761 00:44:59,154 --> 00:45:01,374 - Hola, querido. - Me alegra verte. 762 00:45:01,865 --> 00:45:03,405 Bien, ¿quién tiene hambre? 763 00:45:03,909 --> 00:45:05,159 - Nosotros. - ¡Todos! 764 00:45:07,788 --> 00:45:12,128 Empiezan con un bufé de ensalada para que creas que eres sano. 765 00:45:12,209 --> 00:45:14,339 Cuando estoy en un restaurante de carne pienso: 766 00:45:14,420 --> 00:45:16,210 "¿A quién le importan las verduras?". 767 00:45:16,880 --> 00:45:18,170 Está bien, zanahoria. 768 00:45:19,842 --> 00:45:21,762 Me serviré brócoli, maldición. 769 00:45:24,012 --> 00:45:25,562 ¡Salud! 770 00:45:25,639 --> 00:45:26,559 - ¡Salud! - ¡Salud! 771 00:45:26,640 --> 00:45:27,470 Salud. 772 00:45:28,600 --> 00:45:30,230 Mira lo que estamos viendo. 773 00:45:31,603 --> 00:45:33,733 - Debemos voltear… - ¿Conoces la historia? 774 00:45:33,814 --> 00:45:34,904 La conozco. 775 00:45:34,982 --> 00:45:38,112 Es un posavasos y cuando estás listo para la carne, 776 00:45:38,193 --> 00:45:41,113 lo volteas para que se vea el lado verde. 777 00:45:41,196 --> 00:45:45,076 Mientras se vea el lado verde, te traerán carne. 778 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 - Lo cambiaré a verde. - Yo también. 779 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 - Verde. Bien. - Hagámoslo todos. 780 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 ¿Esto surgió antes o después de los semáforos? 781 00:45:55,961 --> 00:45:58,671 Hay muchas cosas en mi plato. Esperen. Tengo… 782 00:45:58,756 --> 00:46:01,296 Mi plato está lleno de tontas verduras. 783 00:46:03,135 --> 00:46:03,965 Hola. 784 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 Las retiras así con tu cuchillo o usas las pinzas. 785 00:46:09,224 --> 00:46:11,394 Es más carne de la que verás en tu vida. 786 00:46:15,981 --> 00:46:18,031 - Qué rápido. - ¡Pollo! Me encanta. 787 00:46:18,108 --> 00:46:19,938 - ¿Estás seguro? - Lo estoy. 788 00:46:21,195 --> 00:46:23,695 - ¡Son muchos! No… - Nada. 789 00:46:23,781 --> 00:46:24,951 ¿Y si me gusta? 790 00:46:26,658 --> 00:46:28,578 ¡Vamos! Espera un momento. 791 00:46:28,660 --> 00:46:29,910 Está muy rico. 792 00:46:30,496 --> 00:46:32,536 Guardaremos espacio para lo mejor. 793 00:46:32,623 --> 00:46:33,833 El protagonista. 794 00:46:34,416 --> 00:46:37,166 - No puedo presumir de ser muy listo. - Bien. 795 00:46:39,755 --> 00:46:41,915 Un filete con costilla. Me agradas. 796 00:46:42,466 --> 00:46:43,426 Estupendo. 797 00:46:45,385 --> 00:46:48,255 - Este es un famoso corte brasileño. - ¿Picaña? 798 00:46:48,347 --> 00:46:50,427 - Picaña. - Sí. Se me hace conocida. 799 00:46:51,642 --> 00:46:52,642 Es muy rica. 800 00:46:53,519 --> 00:46:54,349 Gracias. 801 00:46:54,436 --> 00:46:55,596 Miren esto, amigos. 802 00:46:57,481 --> 00:46:59,151 Las costillas de cerdo. ¡Sí! 803 00:47:01,610 --> 00:47:04,070 - Que alguien le dé de comer a Phil. - Alguien lo hace. 804 00:47:08,200 --> 00:47:11,660 ¡Sí! Muchas cosas. ¿Faltan muchas? 805 00:47:11,745 --> 00:47:13,285 - Sí, muchas. - Sí. 806 00:47:14,456 --> 00:47:16,576 Casi siempre que termino una comida así, 807 00:47:16,667 --> 00:47:19,377 me recuesto en un taxi, me sostengo el estómago 808 00:47:19,461 --> 00:47:22,011 y me quejo: "Debí parar media hora antes". 809 00:47:22,089 --> 00:47:23,719 Vean, lomo de cordero. No te gusta… 810 00:47:23,799 --> 00:47:26,339 - Es cordero, pero no el que… - No es el que quieres. 811 00:47:26,426 --> 00:47:28,096 - Sí. Costillar de cordero. - Bueno. 812 00:47:28,178 --> 00:47:29,008 Vean esto. 813 00:47:30,514 --> 00:47:31,974 ¡Sí! Es suficiente. 814 00:47:34,852 --> 00:47:36,652 Te pasaste la luz roja. 815 00:47:39,606 --> 00:47:42,026 Mi tiempo aquí en Río me enseñó mucho, 816 00:47:42,109 --> 00:47:43,989 pero una cosa se destaca. 817 00:47:44,069 --> 00:47:47,989 Por mucho que disfrute el paisaje, el entorno, 818 00:47:49,408 --> 00:47:50,778 la sensación del lugar… 819 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 Es la gente. 820 00:47:54,371 --> 00:47:55,751 Siempre es la gente. 821 00:47:57,165 --> 00:47:59,375 Y no solo por su belleza física, 822 00:47:59,459 --> 00:48:01,959 sino por su espíritu, 823 00:48:02,045 --> 00:48:03,295 sus sonrisas. 824 00:48:04,590 --> 00:48:06,010 Hice amigos muy rápido. 825 00:48:07,009 --> 00:48:10,599 Y ese es el secreto de la vida. Hacer amigos. 826 00:48:11,179 --> 00:48:12,349 - Sigan comiendo. - Salud. 827 00:48:12,431 --> 00:48:13,771 - Bien. - Siempre. 828 00:48:13,849 --> 00:48:15,349 - Siempre. - Salud. 829 00:48:15,434 --> 00:48:17,064 Por comer y beber con los amigos. 830 00:48:20,022 --> 00:48:23,282 - ¿Otra vez? Debo empezar de nuevo… - ¿Qué más hay? 831 00:48:46,506 --> 00:48:49,176 Ven a sentarte a su mesa 832 00:48:49,259 --> 00:48:52,799 si eres feliz y de buen apetito. 833 00:48:53,555 --> 00:48:56,385 Compartan el pan 834 00:48:56,475 --> 00:49:00,185 y grandes amigos serán. 835 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 Andará caminos, 836 00:49:02,105 --> 00:49:03,855 cruzará los cielos. 837 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 Te cantará conmovido, 838 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 te bailará boleros. 839 00:49:07,569 --> 00:49:09,239 Reirá contigo 840 00:49:09,321 --> 00:49:11,031 y llorará por ti. 841 00:49:11,114 --> 00:49:16,624 - A cambio, tiene un solo pedido. - Denle de comer. 842 00:49:16,703 --> 00:49:22,543 Que alguien le dé de comer a Phil. 843 00:49:23,335 --> 00:49:29,795 Por favor, que alguien le dé de comer a Phil. 844 00:49:29,883 --> 00:49:32,433 Que alguien le dé de comer ya. 845 00:49:32,511 --> 00:49:34,181 Subtítulos: María C. Delgado