1 00:00:06,589 --> 00:00:12,219 ‎NETFLIX 原创纪录片系列 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 ‎一个快乐 饥饿的男人 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,531 ‎走遍天涯海角 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 ‎他试图理解 5 00:01:13,156 --> 00:01:17,116 ‎意大利面、猪肉、鸡肉 ‎和羊肉的烹饪艺术 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 ‎他开车到你身边 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,785 ‎飞到你身边 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,422 ‎他为你歌唱 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 ‎为你起舞 10 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 ‎与你共欢笑 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 ‎同悲泣 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,259 ‎作为回报 他只求一事 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,430 ‎有没有人 有没有人 14 00:01:33,968 --> 00:01:39,178 ‎有没有人能让菲尔来蹭饭? 15 00:01:39,265 --> 00:01:42,385 ‎让他现在来蹭饭 16 00:01:42,477 --> 00:01:45,437 ‎剧名:里约热内卢 17 00:01:50,235 --> 00:01:52,355 ‎我到里约了 里约热内卢 18 00:01:52,445 --> 00:01:55,235 ‎里约约海边 亚里斯托克与里奥 19 00:01:56,741 --> 00:01:58,701 ‎如果你看过《发财妙计》 ‎就明白这个梗 20 00:02:00,036 --> 00:02:03,076 ‎那是我头一回听说里约热内卢 ‎别的我还知道个啥呀? 21 00:02:03,164 --> 00:02:04,464 ‎我就只知道那首歌 22 00:02:05,542 --> 00:02:09,962 ‎一早就听说这里会很热 ‎看来这里的热果真不是开玩笑的 23 00:02:13,925 --> 00:02:16,385 ‎巴西是拉丁美洲最大的国家 24 00:02:16,469 --> 00:02:18,299 ‎无论是在领土面积上还是人口上 25 00:02:18,388 --> 00:02:22,558 ‎居住着两亿余人 ‎里约是巴西的第二大城市 26 00:02:23,643 --> 00:02:25,813 ‎我还从没见过像这样的地方 27 00:02:25,895 --> 00:02:28,055 ‎这边有一座座耸入云霄的山峰 28 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 ‎形状是如此的美丽 29 00:02:30,650 --> 00:02:33,530 ‎其中一个山顶上 ‎还有一座某位先生的著名雕像 30 00:02:34,529 --> 00:02:38,319 ‎到处是绵延起伏的山巅山谷 ‎这座城市藏在哪儿呢? 31 00:02:38,408 --> 00:02:39,988 ‎尽在其中 32 00:02:40,076 --> 00:02:41,326 ‎壮观极了! 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,451 ‎人们称之为“奇迹之城” 34 00:02:43,538 --> 00:02:45,038 ‎绝对是名副其实 35 00:02:46,291 --> 00:02:48,921 ‎于是我带上了止汗剂 ‎向着城里进发了 36 00:02:53,089 --> 00:02:54,509 ‎-嘿 ‎-嗨 37 00:02:54,591 --> 00:02:56,551 ‎-你好吗? ‎-我很好 多谢 你好吗? 38 00:02:56,634 --> 00:02:58,224 ‎非常好 真是个漂亮的集市啊 39 00:02:58,303 --> 00:03:00,473 ‎-棒极了 不是么? ‎-这地方的名字叫什么? 40 00:03:00,555 --> 00:03:03,885 ‎这里叫“普拉萨诺萨森诺拉德帕兹” 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,015 ‎你倒说得溜 42 00:03:06,269 --> 00:03:09,439 ‎汤姆·勒梅热勒是一名英国侨民 ‎在环游世界的途中 43 00:03:09,522 --> 00:03:12,152 ‎他遇上了一个女孩 ‎在里约这里安顿了下来 44 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 ‎有人就喜欢热辣 看来他便是如此 45 00:03:14,944 --> 00:03:18,034 ‎汤姆在城里搞美食游 ‎所以我算是找到行家带路了 46 00:03:18,114 --> 00:03:21,084 ‎美食游的第一站就是我最爱的事之一 47 00:03:21,159 --> 00:03:22,539 ‎品尝各种水果 48 00:03:24,370 --> 00:03:27,830 ‎要知道 当你到了热带地区 ‎水果是最重要的! 49 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 ‎是的 50 00:03:33,004 --> 00:03:34,264 ‎他可真够娴熟的啊 51 00:03:35,256 --> 00:03:36,666 ‎好像在残忍地杀人一样 52 00:03:40,094 --> 00:03:42,644 ‎尝尝这个 ‎这是他们这儿的百香果 玛拉库加 53 00:03:42,722 --> 00:03:44,102 ‎这个很酸 做好心里准备 54 00:03:46,226 --> 00:03:48,136 ‎就这样 嘿 非常好吃! 55 00:03:49,312 --> 00:03:51,312 ‎这边人会把它给孩子吃 ‎能让他们冷静下来 56 00:03:51,397 --> 00:03:53,267 ‎-正好 我立马冷静下来了 ‎-是啊 57 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 ‎我一直在盯着那个看 58 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 ‎这些可好吃了 59 00:03:57,904 --> 00:03:59,824 ‎-这是什么啊? ‎-这个的季节性非常强 60 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 ‎这是一种叫做卡洛提尼亚的小芒果 61 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 ‎只有一两个月能吃得到 62 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 ‎尝尝这个味道 非常浓郁 63 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 ‎-我的天 ‎-很厉害 是不是? 64 00:04:13,795 --> 00:04:14,995 ‎-你们有没有尝过? ‎-没 65 00:04:17,130 --> 00:04:18,970 ‎你们需要尝一尝 必须得尝 66 00:04:19,841 --> 00:04:22,931 ‎这是芒果之中的芒果 ‎再说一遍名字给我听? 67 00:04:23,012 --> 00:04:24,642 ‎卡洛提尼亚芒果 68 00:04:24,722 --> 00:04:26,062 ‎-卡洛提尼亚 ‎-完美 69 00:04:26,140 --> 00:04:27,480 ‎把这个名字给记住了 各位 70 00:04:29,018 --> 00:04:32,018 ‎越境回去的时候 ‎我要在口袋离塞满这玩意 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,355 ‎瞧瞧这个 火龙果 72 00:04:34,440 --> 00:04:38,900 ‎我要在下口之前把这话说了 ‎这是世上最令人失望的水果 73 00:04:38,987 --> 00:04:41,657 ‎可不是嘛 颜色很吊人胃口 味道却… 74 00:04:41,739 --> 00:04:42,659 ‎真漂亮 75 00:04:45,368 --> 00:04:47,538 ‎-这颗比大多数的都要有味道 ‎-一点点 76 00:04:49,289 --> 00:04:50,459 ‎木瓜 77 00:04:51,040 --> 00:04:54,000 ‎哇喔 78 00:04:54,085 --> 00:04:55,375 ‎好多声“哇喔” 79 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 ‎是啊 80 00:04:58,923 --> 00:04:59,923 ‎这真是太好玩了 81 00:05:01,801 --> 00:05:04,101 ‎-你敢相信这是我的工作么? ‎-是份好工作 82 00:05:04,178 --> 00:05:06,468 ‎-你敢相信这是我的工作么? ‎-嘿! 83 00:05:06,556 --> 00:05:08,636 ‎-好工作 ‎-没错 我们的工作都很好 84 00:05:08,725 --> 00:05:09,595 ‎敬好工作 85 00:05:09,684 --> 00:05:11,444 ‎理查德 买这个给大家吃 86 00:05:11,519 --> 00:05:12,729 ‎-不买后悔 ‎-我们会买的 87 00:05:13,313 --> 00:05:15,323 ‎-好嘞 我们继续 ‎-好的 我们走 88 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 ‎-谢谢 ‎-不客气 随时欢迎回来 89 00:05:18,234 --> 00:05:19,744 ‎我一定会时常回来的 90 00:05:21,904 --> 00:05:24,074 ‎不知你熟不熟悉一种根菜 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,237 ‎估计你们管它叫 ‎西班牙语的名字“余卡” 92 00:05:26,326 --> 00:05:28,866 ‎我从小到大一直叫它“卡萨瓦” ‎都是同一种东西 丝兰 93 00:05:28,953 --> 00:05:31,833 ‎如果你从从它的根部萃取淀粉 ‎得到的就是木薯粉 94 00:05:32,832 --> 00:05:36,292 ‎然后她把它放进这个巨大的漏勺里 ‎这样搓一搓 95 00:05:36,377 --> 00:05:38,917 ‎-就出来了… ‎-出来的就是这种粉状物 96 00:05:39,005 --> 00:05:42,715 ‎在加热后 它会变成一种胶状物 ‎就能得到这种像煎饼一样的东西 97 00:05:43,968 --> 00:05:45,258 ‎-牛至 ‎-对 98 00:05:45,345 --> 00:05:48,345 ‎然后加上巴西东北的奶酪 ‎叫做奎霍德科拉霍 99 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 ‎看她做似乎挺容易的 100 00:05:52,560 --> 00:05:55,360 ‎但我在家里做时 ‎搞得厨房里到处都是 一团糟 101 00:05:56,981 --> 00:05:57,861 ‎谢谢你 102 00:05:57,940 --> 00:05:58,820 ‎谢谢 103 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 ‎你觉得怎么样? 104 00:06:09,702 --> 00:06:12,462 ‎很好吃 我很喜欢 我很喜欢! 105 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 ‎但这还没完呢 瞧瞧这个油酥 106 00:06:17,210 --> 00:06:19,460 ‎看来有不少种类 你喜欢吃哪种? 107 00:06:19,545 --> 00:06:21,585 ‎我喜欢带虾的那个 卡玛劳 108 00:06:21,672 --> 00:06:24,762 ‎我还要来一个帕尔米托 ‎就是棕榈心 109 00:06:24,842 --> 00:06:25,842 ‎谢谢 110 00:06:28,262 --> 00:06:29,432 ‎很辣吗? 111 00:06:29,514 --> 00:06:32,274 ‎嗯 很好吃 不是很辣 辣度正好 112 00:06:35,228 --> 00:06:37,438 ‎-这个是好吃的 对吧? ‎-嗯 我可以承受 113 00:06:38,356 --> 00:06:39,766 ‎又多了一个来的理由 114 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 ‎里面还有奶酪 115 00:06:41,609 --> 00:06:43,649 ‎我刚才吃着 还没吃到奶酪呢 116 00:06:44,779 --> 00:06:46,659 ‎这简直是世上最美味的酥皮馅饼 117 00:07:00,878 --> 00:07:05,088 ‎这里于1502年的元旦 ‎首次被葡萄牙探险家发现 118 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 ‎他们把这个海湾误认成了另一种水体 119 00:07:08,428 --> 00:07:13,178 ‎于是把这里叫成了“一月河” ‎用葡萄牙语说也就是里约热内卢 120 00:07:13,975 --> 00:07:15,885 ‎五百多年后 121 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 ‎这里受欧洲影响的痕迹依旧显著 122 00:07:17,770 --> 00:07:20,770 ‎拥有着大量的非洲裔与原住民 123 00:07:21,315 --> 00:07:23,605 ‎巴西文化是一个美丽的混合体 124 00:07:24,610 --> 00:07:27,570 ‎所有巴西人都同意的一件事 ‎就是他们的国酒 125 00:07:27,655 --> 00:07:28,525 ‎叫做“卡夏莎” 126 00:07:29,115 --> 00:07:31,735 ‎它是一种由发酵后的甘蔗汁 ‎提炼而成的甘蔗酒 127 00:07:31,826 --> 00:07:37,496 ‎为了一品佳酿 我们特地跑去了 ‎名为“卡夏莎学院”的餐厅 128 00:07:37,582 --> 00:07:41,502 ‎我也带上了美丽的加兹敏和南达 ‎她们是我们的当地联络人 129 00:07:41,586 --> 00:07:44,796 ‎因为啊 说句实话 我想找些 130 00:07:44,881 --> 00:07:47,471 ‎在喝酒方面能跟我有一拼的人 131 00:07:47,550 --> 00:07:50,180 ‎让其把葡萄牙语里一个很重要的词 132 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 ‎萨乌吉 133 00:07:51,471 --> 00:07:52,511 ‎-萨乌吉 ‎-萨乌吉 134 00:07:52,597 --> 00:07:53,887 ‎-萨乌吉 瓦兰达 ‎-萨乌吉 135 00:07:57,101 --> 00:07:57,981 ‎我的天 136 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 ‎这可真好喝啊! 137 00:07:59,228 --> 00:08:04,028 ‎他们这边大概有五十种不同的 ‎来自全巴西各地的卡夏莎 138 00:08:04,108 --> 00:08:06,278 ‎-这种算是非常好的了 对吧? ‎-是的 139 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 ‎在我们喝完了纯甘蔗酒之后… 140 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 ‎-更多的酒! ‎-啥? 141 00:08:10,364 --> 00:08:12,834 ‎就必须得尝一尝巴西的国家鸡尾酒 142 00:08:12,909 --> 00:08:13,829 ‎卡布琳娜! 143 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 ‎-萨乌吉 ‎-萨乌吉 144 00:08:15,703 --> 00:08:17,213 ‎-萨乌吉 ‎-萨乌吉 瓦兰达 145 00:08:17,288 --> 00:08:18,458 ‎里奇 146 00:08:19,457 --> 00:08:21,537 ‎我拜读过卡布琳娜的历史 147 00:08:21,626 --> 00:08:23,996 ‎一百年前有一场可怕的流感 148 00:08:24,504 --> 00:08:27,884 ‎这几乎是被当做药用的 ‎因为里面的青柠有很多维生素C 149 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 ‎据传是这样的 150 00:08:29,509 --> 00:08:31,259 ‎而且里面有酒精 能够杀死… 151 00:08:31,636 --> 00:08:32,756 ‎能够杀死一切 152 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 ‎这个餐厅有…我也不知道 多久了? 153 00:08:38,267 --> 00:08:40,227 ‎-自1985年 是啊 ‎-1985年 154 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 ‎-厉害吧 ‎-我就是那年出生的 155 00:08:43,313 --> 00:08:44,823 ‎-1985年 ‎-你们笑什么啊? 156 00:08:45,441 --> 00:08:48,611 ‎-瞧瞧这个!是啊 ‎-真漂亮啊 157 00:08:48,694 --> 00:08:51,704 ‎我们来“学院”的原因 ‎不仅是为了卡夏莎 158 00:08:51,781 --> 00:08:56,621 ‎而是因为我们听说 ‎他们这儿把巴西国菜做得特别棒 159 00:08:56,702 --> 00:09:01,462 ‎腓秀雅杂 把牛肉和猪肉炖一起 160 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 ‎再加上黑豆 还有甘蓝丝 161 00:09:04,627 --> 00:09:08,417 ‎在上面撒上这种叫做法罗发的 ‎美极了的烤树薯粉 162 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 ‎人们会就上切成小块的橙子一起吃 163 00:09:11,551 --> 00:09:13,931 ‎好嘞 应该是先从米饭开始的 对吧? 164 00:09:14,011 --> 00:09:15,351 ‎-对 ‎-你铺上一层米饭 165 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 ‎-对 ‎-好吧 我看你们学 166 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 ‎好的 现在呢… 167 00:09:19,517 --> 00:09:22,267 ‎-我应该做了指甲再来的 ‎-没错 是应该 168 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 ‎她舀了一点豆子 给她点肉呀 169 00:09:26,774 --> 00:09:28,364 ‎我不喜欢那个… 170 00:09:28,442 --> 00:09:29,282 ‎那是什么? 171 00:09:30,486 --> 00:09:31,316 ‎刚才那什么啊? 172 00:09:33,990 --> 00:09:35,660 ‎看来我们挖到管道了 173 00:09:36,492 --> 00:09:37,452 ‎我的天! 174 00:09:41,747 --> 00:09:43,077 ‎给你 南达 175 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 ‎南达 176 00:09:47,628 --> 00:09:49,208 ‎-好吧 ‎-找点东西盖上了 177 00:09:49,880 --> 00:09:51,050 ‎你会好受些的 178 00:09:51,132 --> 00:09:54,342 ‎你可以给我切一块的 ‎因为其实我很喜欢吃香肠 179 00:09:54,427 --> 00:09:56,597 ‎-我来给你一些… ‎-对 就这样 180 00:09:56,679 --> 00:09:59,269 ‎我喜欢配菜有水果 这一切我都喜欢 181 00:09:59,348 --> 00:10:00,268 ‎好 182 00:10:01,058 --> 00:10:03,308 ‎-看着 我要吃了 ‎-好的 183 00:10:05,479 --> 00:10:06,899 ‎嗯 这个棒极了 184 00:10:07,732 --> 00:10:10,782 ‎我想要了解一下你们在里约的生活 ‎你是里约出生的? 185 00:10:12,278 --> 00:10:14,448 ‎-不是里约出生的 ‎-对 布宜诺斯艾利斯 186 00:10:14,864 --> 00:10:16,414 ‎-也是个好地方 ‎-非常好的地方 187 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 ‎-你们俩共事过? ‎-我们一直在一起工作 188 00:10:19,243 --> 00:10:23,003 ‎-没了南达我可活不了 ‎-这话说得! 189 00:10:23,497 --> 00:10:26,127 ‎她是我最喜欢的工作搭档 190 00:10:26,208 --> 00:10:29,048 ‎这话太贴心了 ‎她可不是这么说你的 但不要紧 191 00:10:29,712 --> 00:10:32,592 ‎-她要离开我了 但没关系 ‎-你这话说得可真好 192 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 ‎这些孩子呀 193 00:10:35,676 --> 00:10:37,546 ‎-千禧年一代啊! ‎-可不是嘛? 194 00:10:37,637 --> 00:10:39,847 ‎我很喜欢 但我现在想要尝一尝… 195 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 ‎-辣的这个 ‎-对 196 00:10:42,391 --> 00:10:43,311 ‎是不是非常辣? 197 00:10:44,143 --> 00:10:45,023 ‎是的! 198 00:10:48,272 --> 00:10:49,522 ‎-天上传来的声音 ‎-是啊 199 00:10:49,607 --> 00:10:50,727 ‎-你要吗? ‎-要 200 00:10:51,901 --> 00:10:53,531 ‎-我的天呐 ‎-我的天呐 201 00:10:53,944 --> 00:10:54,824 ‎来吧! 202 00:10:55,738 --> 00:10:57,448 ‎-住手! ‎-你会害死南达的 203 00:10:57,990 --> 00:11:00,030 ‎死之前能认识你们真是太好了 204 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 ‎这辈子能认识你真好 205 00:11:01,952 --> 00:11:03,752 ‎吃完这一口后我就要死了 206 00:11:04,413 --> 00:11:07,923 ‎这真好吃 我要开始找腓秀雅杂吃了 207 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 ‎等我回家后 如果我在洛杉矶 ‎又或者去纽约 208 00:11:11,504 --> 00:11:14,554 ‎我会开始到处找 ‎那里有谁做腓秀雅杂 209 00:11:14,632 --> 00:11:15,682 ‎我想吃 210 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 ‎我们应该再给你点一份 211 00:11:20,346 --> 00:11:21,506 ‎-什么? ‎-卡布琳娜呀 212 00:11:21,597 --> 00:11:23,847 ‎不要 再喝的话我会走到车流中去的 213 00:11:29,563 --> 00:11:32,823 ‎我猜啊 游客最爱干的事 214 00:11:32,900 --> 00:11:34,940 ‎就是爬到糖包山顶上去 215 00:11:36,696 --> 00:11:40,486 ‎它之所以叫糖包山 ‎是因为旧时放蔗糖的包 216 00:11:40,574 --> 00:11:41,954 ‎就是这个形状的 217 00:11:42,034 --> 00:11:44,664 ‎而他们是如何在一百多年前 218 00:11:44,745 --> 00:11:47,325 ‎造了这个通往山顶的缆车呢? 219 00:11:59,301 --> 00:12:00,301 ‎真美啊 220 00:12:02,138 --> 00:12:05,138 ‎你会先在一座山的半山腰上停下来 221 00:12:06,392 --> 00:12:07,232 ‎哎呦! 222 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 ‎只有我一人觉得这很壮观吗? 223 00:12:16,110 --> 00:12:17,190 ‎这景色也太疯狂了 224 00:12:20,072 --> 00:12:22,872 ‎然后是这边的秃鹫 让你想到了死亡 225 00:12:23,993 --> 00:12:26,253 ‎要我说的话 ‎这里有整个里约最美的景色 226 00:12:28,706 --> 00:12:30,956 ‎更正一下 第二美的景色 227 00:12:31,041 --> 00:12:32,841 ‎还有缆车要坐呢 228 00:12:33,919 --> 00:12:37,509 ‎我们登上糖包山的旅程 ‎大约需要三分钟 229 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 ‎这下你能从这儿 ‎看到科帕卡巴纳海滩了 230 00:12:41,260 --> 00:12:43,930 ‎-对不对?是不是? ‎-是的 那就是科帕卡巴纳海滩 231 00:12:44,013 --> 00:12:45,143 ‎我也是懂些事的! 232 00:12:46,932 --> 00:12:51,192 ‎你继续坐下去 ‎景色就会发生1000%的改变 233 00:12:53,481 --> 00:12:57,111 ‎我从未见过如此美丽壮观的景色 234 00:12:57,193 --> 00:12:59,953 ‎我们所有人 不止是我一个 235 00:13:00,029 --> 00:13:03,449 ‎这些见过大世面的摄像人员都惊呆了 236 00:13:05,117 --> 00:13:08,577 ‎到这里来 坐着缆车 上到山顶 237 00:13:08,662 --> 00:13:11,292 ‎你可以喝杯酒 喝杯卡布琳娜 238 00:13:11,373 --> 00:13:13,253 ‎可美味了 239 00:13:15,085 --> 00:13:17,335 ‎这是我这辈子最喜欢的酒之一 240 00:13:18,714 --> 00:13:23,514 ‎能于日落之时 在里约之巅 ‎喝上这么杯酒… 241 00:13:24,804 --> 00:13:25,684 ‎试试吧 242 00:13:26,847 --> 00:13:28,967 ‎要知道 ‎我们现在已经跑了不少地方了 243 00:13:29,892 --> 00:13:33,602 ‎这是我所见过最美丽的地方之一 244 00:13:50,371 --> 00:13:53,001 ‎我们现在要去一间 ‎在巴西被评为第一名的餐厅 245 00:13:53,082 --> 00:13:54,172 ‎叫做勒塞 246 00:13:56,710 --> 00:14:01,170 ‎我有机会跟主厨拉法一起吃 ‎他妻子玛丽娜也会来 247 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 ‎-你好 欢迎 很高兴认识你 ‎-嗨 248 00:14:03,592 --> 00:14:04,842 ‎而且 这家伙… 249 00:14:05,427 --> 00:14:08,007 ‎这是我的大儿子 班尼 250 00:14:08,097 --> 00:14:09,177 ‎-班尼! ‎-是的 251 00:14:09,265 --> 00:14:10,845 ‎我也有个儿子叫班尼 252 00:14:10,933 --> 00:14:12,023 ‎你好呀 班尼! 253 00:14:12,643 --> 00:14:14,563 ‎看来班尼挺适应去餐厅啊? 254 00:14:14,645 --> 00:14:16,475 ‎嗯 他经常待在这儿 255 00:14:16,564 --> 00:14:19,404 ‎-他是这儿的吉祥物 ‎-他是老板 其实 256 00:14:19,483 --> 00:14:21,863 ‎谁会不想让这只狗跟着去任何地方? 257 00:14:21,944 --> 00:14:26,284 ‎拉法是土生土长的巴西狗 ‎而玛丽娜是墨西哥裔 得州出生的 258 00:14:26,365 --> 00:14:27,735 ‎两人是在厨艺学校里认识的 259 00:14:27,825 --> 00:14:30,365 ‎-我们当时在上同一门课 ‎-真好呀 260 00:14:30,452 --> 00:14:32,752 ‎结果我们在纽约待上了一阵子 261 00:14:32,830 --> 00:14:35,290 ‎她去负责前台 我留在了厨房里 262 00:14:36,000 --> 00:14:38,590 ‎这对夫妇一同 ‎在西班牙的巴斯克地区工作过 263 00:14:38,669 --> 00:14:41,299 ‎这间餐厅的名字“勒塞”就是这么来的 264 00:14:41,380 --> 00:14:42,880 ‎在巴斯克语里是“安宁”的意思 265 00:14:42,965 --> 00:14:46,545 ‎而这两人一上来 ‎就想让我感到非常的“勒塞” 266 00:14:46,635 --> 00:14:48,755 ‎我们先喝点卡布琳娜 267 00:14:49,471 --> 00:14:52,681 ‎-干杯 ‎-干杯 为你第一次来巴西 268 00:14:52,766 --> 00:14:54,056 ‎我玩得可开心了 269 00:14:55,394 --> 00:14:57,864 ‎-这下我玩得更开心了! ‎-那就好 270 00:14:57,938 --> 00:14:59,438 ‎-非常好喝 ‎-嗯 271 00:15:00,024 --> 00:15:02,614 ‎卡布琳娜有好多不同味道 对吧? 272 00:15:02,693 --> 00:15:05,493 ‎我喝过一杯百香果味的 ‎还有一杯青柠味的 273 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 ‎我还喝过别的味道的 274 00:15:07,114 --> 00:15:08,954 ‎卡布琳娜的问题就在这里 275 00:15:09,033 --> 00:15:11,543 ‎喝醉后你就忘了卡布琳娜里加什么了 276 00:15:11,619 --> 00:15:14,909 ‎冰 卡夏莎 再加上一点点糖 277 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 ‎-这就是你现在尝到的水果 ‎-我在集市上看到过 278 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 ‎是的 这种水果正当季 279 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 ‎-非常美味 ‎-几乎像是桃子 280 00:15:23,464 --> 00:15:26,014 ‎-基本上 我们要做的是… ‎-太好了! 281 00:15:26,091 --> 00:15:27,591 ‎我们这儿有些五花肉 282 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 ‎直接拿起来吃就行了 283 00:15:30,012 --> 00:15:30,972 ‎就像西班牙干火腿 284 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 ‎只管继续吃就行了 好吗? 285 00:15:35,017 --> 00:15:36,557 ‎这你不用跟我说 286 00:15:38,228 --> 00:15:40,398 ‎-这是什么? ‎-炸番薯 287 00:15:40,481 --> 00:15:42,521 ‎里面装的是花生奶油 288 00:15:42,608 --> 00:15:45,528 ‎就像是中餐厅里的幸运曲奇 289 00:15:46,070 --> 00:15:47,530 ‎但我们这里面没有纸 290 00:15:47,613 --> 00:15:49,873 ‎不 你们有更好的东西 花生酱 291 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 ‎我爸昨天也在这里吃晚餐 292 00:15:52,409 --> 00:15:54,159 ‎我们给他上了一道菜 他说: 293 00:15:54,244 --> 00:15:57,794 ‎“你干嘛不把这道菜留在菜单上? ‎这是我在这里吃过最棒的菜” 294 00:15:58,457 --> 00:15:59,957 ‎我们从不会把菜式留在菜单上 295 00:16:00,042 --> 00:16:01,632 ‎我们每天都会变花样 296 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 ‎所以我们总是在… 297 00:16:03,504 --> 00:16:05,674 ‎-你总是在惹别人生气 ‎-是啊 298 00:16:07,633 --> 00:16:09,093 ‎我都还没尝接下来这道菜呢 299 00:16:09,176 --> 00:16:11,256 ‎我已经开始生气 ‎它会被他从菜单上拿掉了 300 00:16:11,345 --> 00:16:13,175 ‎牛油果 也是这里非常传统的 301 00:16:13,263 --> 00:16:16,813 ‎还有些本地的虾 ‎还有一片叫做“培西诺”的小叶子 302 00:16:16,892 --> 00:16:19,232 ‎不过它正经的译名其实是叫“小鱼” 303 00:16:19,311 --> 00:16:21,941 ‎它的风味会让我觉得有点像鱼 304 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 ‎-嗯?是的 ‎-这真是太棒了 305 00:16:26,819 --> 00:16:28,739 ‎大家常问: ‎“你是从哪里得到灵感的?” 306 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 ‎作为一名大厨 ‎他们总会想要找背景故事 307 00:16:30,864 --> 00:16:34,664 ‎我说:“没什么 我只是在我奶奶家 ‎闻到了这么种香气” 308 00:16:34,743 --> 00:16:37,253 ‎每次都是奶奶 说起来 ‎世上肯定有些奶奶 309 00:16:37,329 --> 00:16:39,459 ‎做饭很难吃 不是吗? 310 00:16:39,915 --> 00:16:42,665 ‎“我做菜就像是我奶奶一样” ‎要是你奶奶做菜很难吃呢? 311 00:16:44,461 --> 00:16:47,301 ‎红的要来了 认真了 ‎说明我们要认真了 312 00:16:48,340 --> 00:16:49,590 ‎叮叮 干杯 313 00:16:50,134 --> 00:16:51,394 ‎瞧瞧我这下午过的 314 00:16:52,094 --> 00:16:53,224 ‎这是五花肉 315 00:16:53,303 --> 00:16:55,143 ‎最棒的部分其实是这个 316 00:16:55,931 --> 00:16:58,231 ‎这是由100%的猪头肉做的 317 00:16:58,308 --> 00:17:00,558 ‎没有酒 没有蔬菜 没有洋葱 ‎什么都没加 318 00:17:00,644 --> 00:17:01,564 ‎就像是焦糖一样 319 00:17:01,645 --> 00:17:03,805 ‎-是的 ‎-抱歉 班尼 320 00:17:05,357 --> 00:17:06,277 ‎班尼 别看 321 00:17:06,900 --> 00:17:08,190 ‎一触即化 322 00:17:09,486 --> 00:17:12,026 ‎这些甜菜根是从我们家后院采的 323 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 ‎谢谢 324 00:17:14,742 --> 00:17:16,622 ‎班尼 你都不知道你错过了什么 325 00:17:17,953 --> 00:17:21,043 ‎拜托 你当真要把这道菜 ‎从菜单上拿掉? 326 00:17:21,123 --> 00:17:21,963 ‎我们一向如此 327 00:17:22,790 --> 00:17:26,210 ‎这道菜也要?各位 ‎你们得赶在这道菜下菜单前过来 328 00:17:27,337 --> 00:17:28,207 ‎瞧瞧谁来了 329 00:17:29,548 --> 00:17:30,628 ‎我们正吃着呢 330 00:17:30,716 --> 00:17:32,256 ‎转头一看 特殊嘉宾! 331 00:17:32,926 --> 00:17:34,426 ‎艾米 打个招呼 艾米 332 00:17:34,511 --> 00:17:35,391 ‎说嗨 333 00:17:35,471 --> 00:17:36,681 ‎嗨 艾米 334 00:17:36,764 --> 00:17:39,184 ‎他主要说葡萄牙语和西班牙语 335 00:17:39,266 --> 00:17:42,976 ‎但他学会了怎么用英语说嗨和拜拜 336 00:17:43,062 --> 00:17:43,902 ‎嗨! 337 00:17:43,979 --> 00:17:45,019 ‎说声嗨! 338 00:17:45,105 --> 00:17:48,565 ‎手指今天的味道怎么样啊? ‎好吃吗?哎呦喂! 339 00:17:48,650 --> 00:17:49,900 ‎巧克力 340 00:17:51,111 --> 00:17:51,991 ‎艾米! 341 00:17:56,909 --> 00:17:58,199 ‎他不吃你喂我啊 342 00:17:59,161 --> 00:18:01,041 ‎-我肯定愿意…艾米 ‎-艾米 343 00:18:06,210 --> 00:18:07,090 ‎怎么样? 344 00:18:07,503 --> 00:18:09,003 ‎-这就对了 尝尝 ‎-嗯 345 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 ‎太好了! 346 00:18:13,050 --> 00:18:15,390 ‎就这样 这就是秘密 347 00:18:16,095 --> 00:18:17,635 ‎你想跟我扳手腕决定吗? 348 00:18:22,101 --> 00:18:25,231 ‎好嘞 我们要去全里约 ‎最受欢迎的地方之一了 349 00:18:29,233 --> 00:18:32,073 ‎这便是哥伦布甜点屋 350 00:18:32,152 --> 00:18:34,612 ‎自从1894年起就开在这里了 351 00:18:35,739 --> 00:18:38,279 ‎这是一个宏大的庭院 352 00:18:38,367 --> 00:18:42,657 ‎你能在这里吃到许多咸的菜式 ‎同时也有不少很棒的酥皮点心 353 00:18:53,257 --> 00:18:55,427 ‎里约人叫做“卡里奥克” 354 00:18:55,509 --> 00:18:56,929 ‎你想要尝一口么? 355 00:18:57,010 --> 00:18:59,430 ‎这里是与他们打成一片的好地方 356 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 ‎-你想要来点甜点么?你想不想… ‎-全都要 357 00:19:07,688 --> 00:19:09,568 ‎-你全都要? ‎-是啊! 358 00:19:09,648 --> 00:19:11,818 ‎-你喜欢这个吗? ‎-这是什么? 359 00:19:11,900 --> 00:19:14,780 ‎我也不知道 看看你什么反应 360 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 ‎不错 361 00:19:22,786 --> 00:19:23,746 ‎谢谢你 362 00:19:48,812 --> 00:19:50,062 ‎你最棒了 363 00:19:50,147 --> 00:19:51,727 ‎-我可以吻你吗? ‎-当然 364 00:19:51,815 --> 00:19:52,685 ‎好的 365 00:19:53,233 --> 00:19:54,483 ‎拜拜 拜! 366 00:19:54,568 --> 00:19:55,858 ‎这里最棒了! 367 00:20:14,129 --> 00:20:18,339 ‎当你来里约 你就到了热带 ‎而人们时刻提醒着你这一点 368 00:20:20,969 --> 00:20:24,809 ‎瞧瞧这个园 ‎这只不过是他们的公园而已 369 00:20:25,599 --> 00:20:27,729 ‎而你就像置身于一座热带雨林一样! 370 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 ‎这边有一个小山洞 ‎我都不知道是什么 我就走进去了 371 00:20:31,855 --> 00:20:35,395 ‎这是一个水族馆 ‎你还能看到食人鱼! 372 00:20:39,947 --> 00:20:43,407 ‎正当你走在这些小道上时 ‎你会忽然听到一些动静 373 00:20:43,492 --> 00:20:44,582 ‎那边有… 374 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 ‎猴子! 375 00:20:47,663 --> 00:20:50,083 ‎理查德 快从上面下来! 376 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 ‎接下来我要去一个 ‎叫“阿康切诺卡里奥卡”的地方 377 00:20:57,130 --> 00:20:59,220 ‎“阿康切诺”的意思是“惬意或友善” 378 00:20:59,299 --> 00:21:01,299 ‎听起来很像是 ‎我要去见的这个人的描述 379 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 ‎菲尔先生到来啦! 380 00:21:03,887 --> 00:21:06,007 ‎-很高兴认识你 我的朋友 ‎-很高兴认识你 381 00:21:06,515 --> 00:21:08,265 ‎古加荷夏是这边的大名人一位 382 00:21:08,350 --> 00:21:10,640 ‎他有个电视节目 他是个很棒的大厨 383 00:21:10,727 --> 00:21:14,187 ‎你是个饮食文化的学者 对吧? 384 00:21:14,273 --> 00:21:17,573 ‎没错 我自小便爱上了食物 385 00:21:17,651 --> 00:21:21,361 ‎我就是从那时开始 ‎想知道更多关于食物的文化根源 386 00:21:21,446 --> 00:21:22,606 ‎与食物是从哪里来的事 387 00:21:22,698 --> 00:21:25,328 ‎巴西很棒的一点 就是… 388 00:21:26,451 --> 00:21:28,161 ‎-你好 ‎-这就是巴西很棒的一点 389 00:21:28,287 --> 00:21:29,197 ‎对 390 00:21:29,288 --> 00:21:32,168 ‎他给我介绍了一些新潮的玩意 391 00:21:32,249 --> 00:21:36,039 ‎通过改良经典菜创造的东西 ‎比如腓秀雅杂丸子 392 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 ‎太好了!他们的“蛋蛋” ‎是腓秀雅杂做的 393 00:21:38,880 --> 00:21:40,550 ‎也许他们该找个医生看看了 394 00:21:41,842 --> 00:21:46,852 ‎这是把我们的国菜做成了“博利诺” 395 00:21:46,930 --> 00:21:48,430 ‎-是的 ‎-“博利诺”有点像是面团 396 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 ‎这是把一道炖菜 做成了一个丸子 397 00:21:50,559 --> 00:21:51,689 ‎做成丸子 对 398 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 ‎干杯 399 00:21:58,608 --> 00:22:00,188 ‎嗯 很美味 400 00:22:00,277 --> 00:22:03,317 ‎巴西菜与组成这个国家的人群 ‎一样的多样化 401 00:22:03,405 --> 00:22:06,525 ‎作为奴隶被带过来的非洲裔的贡献 402 00:22:06,616 --> 00:22:08,616 ‎在菜系中也非常显著 403 00:22:08,702 --> 00:22:10,952 ‎非裔人民从奴隶制中解放出来后 404 00:22:11,038 --> 00:22:13,708 ‎他们开始团结成了一个个部族 405 00:22:13,790 --> 00:22:15,290 ‎-反抗的地方 ‎-对 406 00:22:15,417 --> 00:22:19,127 ‎从荷兰、法国 还有本地的人 407 00:22:19,212 --> 00:22:20,552 ‎一起反抗葡萄牙人 408 00:22:20,630 --> 00:22:24,050 ‎-是的 ‎-那就是巴西菜开始的地方 409 00:22:24,134 --> 00:22:28,314 ‎因为那就是第一个 ‎自由了的人们坐在篝火旁 410 00:22:28,388 --> 00:22:30,268 ‎说道:“好了 我们吃什么呀?” 411 00:22:30,349 --> 00:22:34,059 ‎围坐在篝火旁 ‎吃着每个人贡献出来的东西 412 00:22:34,144 --> 00:22:35,194 ‎-对! ‎-文化就诞生了 413 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 ‎我认为巴西文化就是这么诞生的 414 00:22:39,691 --> 00:22:41,361 ‎我的天! 415 00:22:41,443 --> 00:22:43,613 ‎-然后就是 嘭 嘭 嘭! ‎-我喜欢 416 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 ‎-能让我来给你弄么? ‎-好呀! 417 00:22:46,198 --> 00:22:48,578 ‎好嘞 你要这样…嘭 418 00:22:49,409 --> 00:22:52,249 ‎-这便是天堂 ‎-里面还有虾啊 不只是酱 419 00:22:52,329 --> 00:22:56,169 ‎在巴西 如果你不把虾蘸到虾酱里 ‎你会跟人打起来的 420 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 ‎-大家会说:“什么!” ‎-谢谢 421 00:22:58,710 --> 00:23:01,920 ‎这是用木薯根做的 大家都爱吃木薯 422 00:23:05,592 --> 00:23:07,592 ‎我是个木薯狂人 423 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 ‎木薯… 424 00:23:08,970 --> 00:23:10,010 ‎-狂人 ‎-狂人 425 00:23:11,973 --> 00:23:13,983 ‎我能不能做一件 你时常会做的事? 426 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 ‎可以啊 427 00:23:15,519 --> 00:23:16,809 ‎-这是给你的 ‎-什么? 428 00:23:16,895 --> 00:23:18,015 ‎过来 理查德 429 00:23:18,105 --> 00:23:20,975 ‎-为什么? ‎-尝尝这个!快过来 430 00:23:22,859 --> 00:23:23,739 ‎我的天呐! 431 00:23:23,819 --> 00:23:24,739 ‎你好! 432 00:23:25,695 --> 00:23:28,815 ‎古加的专长是巴西东北菜 ‎他老家的菜 433 00:23:28,907 --> 00:23:32,237 ‎比如这一座由烤奶酪、腌肉、洋葱 ‎和其他东西组成的小山 434 00:23:32,327 --> 00:23:34,367 ‎我嘴巴都动不过来 435 00:23:35,455 --> 00:23:37,245 ‎好吃吧?熟悉的家乡菜 436 00:23:38,708 --> 00:23:39,748 ‎天呐! 437 00:23:40,335 --> 00:23:43,125 ‎-这是番石榴猪排骨 ‎-嗯 438 00:23:43,213 --> 00:23:44,463 ‎然后这个是“安谷”糊 439 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 ‎-有点像是玉米面 ‎-嗯 440 00:23:47,092 --> 00:23:49,342 ‎然后呢 里面是…奶酪 441 00:23:50,053 --> 00:23:52,513 ‎对头!有奶酪总是好的 442 00:23:52,597 --> 00:23:54,517 ‎-这个酱棒极了 ‎-非常棒 443 00:23:54,599 --> 00:23:56,559 ‎-我不自觉地就蘸上这个吃了 ‎-是啊 444 00:23:57,310 --> 00:24:00,400 ‎-配这个很好吃 ‎-是啊 这有点像是某种烧烤酱 445 00:24:00,480 --> 00:24:04,230 ‎水果味的 在巴西 ‎我们总喜欢往东西里加很多水果 446 00:24:04,317 --> 00:24:06,527 ‎-你们这儿水果多 ‎-水果多 447 00:24:06,611 --> 00:24:09,031 ‎-还能怎么办呢? ‎-我的天呐! 448 00:24:12,409 --> 00:24:14,739 ‎吃甜点的时候到了 古加告诉我说 449 00:24:14,828 --> 00:24:17,578 ‎这是对经典巴西点心 ‎奶酪番石榴的改良 450 00:24:17,664 --> 00:24:19,754 ‎名字叫“罗密欧与朱丽叶” 451 00:24:19,833 --> 00:24:23,553 ‎但这里唯一的悲剧 ‎就是量太少了 一点也吃不够 452 00:24:23,628 --> 00:24:25,168 ‎-很好吃 ‎-是啊 453 00:24:25,255 --> 00:24:26,795 ‎我是绝对想不到要点这个的 454 00:24:26,882 --> 00:24:30,222 ‎-很简单 ‎-对吧?炸奶酪块加果酱 455 00:24:30,302 --> 00:24:32,052 ‎番石榴的果酱 456 00:24:32,762 --> 00:24:33,932 ‎因为这很美味 457 00:24:34,014 --> 00:24:36,484 ‎我多希望大家都能常做 ‎我现在在做的这件事 458 00:24:36,558 --> 00:24:38,478 ‎-就是这样完全地信任你 ‎-嗯 459 00:24:38,602 --> 00:24:42,312 ‎我们在一个专门做 ‎我从未尝过的菜的地方 460 00:24:42,397 --> 00:24:43,607 ‎是啊 信任本地人 461 00:24:43,690 --> 00:24:46,860 ‎如果让我来看菜单点 ‎我会点那些听起来最熟悉的东西 462 00:24:46,943 --> 00:24:49,743 ‎-因为我不想失望 ‎-是的 463 00:24:49,821 --> 00:24:53,161 ‎但我想要告诉大家 ‎跟一个懂行的人去探索 464 00:24:53,241 --> 00:24:55,201 ‎让他来负责开车 465 00:24:55,285 --> 00:24:57,745 ‎你就负责坐在副驾驶张开嘴巴就行了 466 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 ‎-就像从车窗里探出头的狗 ‎-对 467 00:24:59,873 --> 00:25:01,043 ‎我就是那条狗 468 00:25:13,053 --> 00:25:15,563 ‎到里约来 ‎你是没法不注意到这里的棚户区的 469 00:25:16,473 --> 00:25:18,733 ‎爬上山腰 填入沟壑 470 00:25:18,808 --> 00:25:22,848 ‎棚户区是从20世纪初 ‎作为不入眼的贫民窟建立起来的 471 00:25:22,938 --> 00:25:25,728 ‎为没钱住在其他地方的里约人 ‎提供了临时住所 472 00:25:26,775 --> 00:25:28,565 ‎如今 这里形成了永久性的社区 473 00:25:28,652 --> 00:25:30,822 ‎居住着城市里四分之一的人口 474 00:25:31,613 --> 00:25:33,373 ‎尽管是一个较贫困的区域 475 00:25:33,448 --> 00:25:36,698 ‎恰是这里充满着的生机与文化 ‎定义了这座城市 476 00:25:37,661 --> 00:25:41,041 ‎我要和弗拉维亚夸雷斯马大厨一起 ‎去纳米纳之家 477 00:25:41,122 --> 00:25:44,882 ‎去见一个为住在棚户区里的年轻人们 ‎创造贡献的人 478 00:25:45,001 --> 00:25:46,091 ‎-你好 ‎-嗨 479 00:25:46,169 --> 00:25:50,669 ‎约翰·迪亚蒙迪大厨 ‎专为棚户区里的孩子们办了一个项目 480 00:25:50,757 --> 00:25:54,677 ‎让他们有机会接受 ‎厨艺方面的教育与训练 481 00:25:54,761 --> 00:25:57,971 ‎他的姓“迪亚蒙迪” ‎在葡萄牙语里是“钻石”的意思 482 00:25:58,056 --> 00:26:00,766 ‎所以他关这个项目叫“厨房里的钻石” 483 00:26:00,850 --> 00:26:02,140 ‎这位是约翰的妻子 484 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 ‎-很高兴认识你 ‎-是呀 嗨 485 00:26:04,271 --> 00:26:05,231 ‎你们怎么认识的? 486 00:26:05,730 --> 00:26:07,860 ‎-你们俩认识的时候可年轻了 ‎-是啊 487 00:26:11,945 --> 00:26:16,235 ‎跳舞 他舞跳得很好 ‎他们就是这么开始认识的 488 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 ‎-真的吗? ‎-是的 489 00:26:17,659 --> 00:26:19,079 ‎给我介绍介绍这个地方吧 490 00:26:19,869 --> 00:26:21,789 ‎刚开始的时候 他看着这个… 491 00:26:21,871 --> 00:26:24,921 ‎“我要怎么帮助这些 ‎住在棚户区里的人?” 492 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 ‎是的 493 00:26:26,084 --> 00:26:28,344 ‎给他们一个机会走上正道 494 00:26:28,420 --> 00:26:31,050 ‎-是的 ‎-因为他也是在棚户区里出生的 495 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 ‎许多朋友走上了歪路 496 00:26:34,342 --> 00:26:36,602 ‎许多朋友都去世了 497 00:26:36,678 --> 00:26:39,348 ‎由于一些不好的事 ‎我们这边有的一些社会问题 498 00:26:39,431 --> 00:26:42,311 ‎当他开始烹饪后 他就想到说: 499 00:26:42,392 --> 00:26:44,772 ‎“这能改变不少人的生活” 500 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 ‎这是为了教会他们 如何做好人 501 00:26:55,864 --> 00:26:57,454 ‎-是的 ‎-展示给他们看这个世界 502 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 ‎他们能有什么成就 503 00:26:59,075 --> 00:27:02,285 ‎这些人也是你们这个项目里的吗? 504 00:27:02,370 --> 00:27:06,250 ‎他们是这个项目里的 ‎她本来是打下手的 505 00:27:06,333 --> 00:27:08,173 ‎现在已经做到副厨了 506 00:27:09,544 --> 00:27:10,464 ‎那这位年轻人呢? 507 00:27:10,545 --> 00:27:12,875 ‎他是个学生 烹饪学学生 508 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 ‎-你叫什么名字? ‎-普丽西拉 509 00:27:14,507 --> 00:27:15,427 ‎普丽西拉 510 00:27:16,009 --> 00:27:16,929 ‎维尼休斯 511 00:27:17,010 --> 00:27:20,100 ‎你一定感到很自豪 ‎有这么多人从这里走出去 512 00:27:22,349 --> 00:27:26,519 ‎他唯一的要求就是: ‎“分享你所学到的一切” 513 00:27:26,603 --> 00:27:28,613 ‎-对 向前传递下去 ‎-“别自己守着” 514 00:27:28,688 --> 00:27:30,398 ‎-分享 对 ‎-是的 515 00:27:30,482 --> 00:27:32,612 ‎就像他们与我分享的这份美好的食物 516 00:27:33,276 --> 00:27:34,526 ‎这蛋烧得恰到好处 517 00:27:36,946 --> 00:27:40,826 ‎这一道 你必须得尝尝 ‎这是“波维里欧” 里面有奶酪的 518 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 ‎是哦 519 00:27:43,828 --> 00:27:46,038 ‎-里面有些奶酪 ‎-里面有奶酪 520 00:27:46,581 --> 00:27:47,421 ‎真棒 521 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 ‎这是什么? 522 00:27:48,708 --> 00:27:50,748 ‎这是我们巴西的奶油奶酪 523 00:27:50,835 --> 00:27:51,875 ‎可以把它涂上来么? 524 00:27:51,961 --> 00:27:53,551 ‎-当然了 涂着吃 ‎-为什么不呢? 525 00:27:54,089 --> 00:27:57,679 ‎你知道么 ‎当你在店里买了布里奶酪拿回家以后 526 00:27:57,759 --> 00:28:00,799 ‎你把它放在外面 ‎然后它就会变得稀稀的? 527 00:28:00,887 --> 00:28:04,847 ‎稀稀的那部分 好吃的那部分 ‎可以拿来像这样涂开的? 528 00:28:04,933 --> 00:28:06,483 ‎就是那里面的东西 529 00:28:06,559 --> 00:28:08,899 ‎那就是他们的奶油奶酪 没错 530 00:28:08,978 --> 00:28:11,438 ‎我很喜欢这个 我可以买些么? 531 00:28:11,523 --> 00:28:12,693 ‎你想拿回家啊? 532 00:28:13,942 --> 00:28:16,072 ‎这个叫什么?这样我就能去店里买了 533 00:28:16,152 --> 00:28:18,072 ‎“黑克诶松” 534 00:28:18,154 --> 00:28:20,124 ‎你最好还是写下来吧 535 00:28:20,198 --> 00:28:22,408 ‎-你们有这样涂上吃过吗? ‎-不 我们从来不 536 00:28:22,492 --> 00:28:24,122 ‎不是吧 也许我发明了个新吃法 537 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 ‎-棒极了 ‎-不客气 538 00:28:32,377 --> 00:28:35,167 ‎这是一个玉米蛋糕 “郭亚巴达” 539 00:28:35,255 --> 00:28:36,875 ‎我们管这叫“郭亚巴达” 540 00:28:40,885 --> 00:28:43,005 ‎-我很喜欢看到他眼睛这样… ‎-很好吃 541 00:28:43,096 --> 00:28:44,556 ‎又新鲜又清爽 542 00:28:46,391 --> 00:28:50,231 ‎昨晚我喝了一杯苏格兰威士忌 ‎里面加了椰子汁 543 00:28:50,311 --> 00:28:51,191 ‎不是吧! 544 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 ‎-天才 ‎-很棒 545 00:28:52,939 --> 00:28:54,019 ‎很好喝的鸡尾酒 546 00:28:54,107 --> 00:28:58,107 ‎几乎能让你的身体开始… 547 00:28:58,194 --> 00:28:59,244 ‎摇晃起来 548 00:28:59,779 --> 00:29:02,779 ‎没错 然后你跳起了舞来 ‎然后你就遇见了你妻子 549 00:29:15,086 --> 00:29:16,876 ‎所以食物才这么重要 550 00:29:16,963 --> 00:29:18,303 ‎是的 向来如此 551 00:29:18,381 --> 00:29:20,511 ‎这…这对他来说很重要 因为 552 00:29:20,592 --> 00:29:25,512 ‎他失去的好多朋友 ‎都是因为有毒品问题 553 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 ‎通过创造这样美好的东西 ‎你就是在向他们致敬 554 00:29:58,379 --> 00:30:01,879 ‎听着 这对我来说 ‎是一种艺术形式 对吧? 555 00:30:01,966 --> 00:30:05,716 ‎因为这是一种我们表达情感的方式 556 00:30:05,804 --> 00:30:09,144 ‎是吧 我们的爱 甚至是我们的沮丧 557 00:30:09,224 --> 00:30:12,484 ‎无论是画作、雕塑、美味的蛋 558 00:30:12,560 --> 00:30:15,270 ‎他说…我不知道怎么用英语表达这个 559 00:30:15,355 --> 00:30:17,565 ‎当你得到了一块钻石 然后你这么弄… 560 00:30:17,649 --> 00:30:20,239 ‎-抛光 ‎-抛光 对 抛光 561 00:30:20,318 --> 00:30:26,068 ‎所以约翰这是在 ‎里约热内卢的厨房周围抛光钻石 562 00:30:26,157 --> 00:30:28,697 ‎-这里到处都是钻石 ‎-是的 563 00:30:28,785 --> 00:30:29,985 ‎你只是需要去寻找 564 00:30:40,004 --> 00:30:42,764 ‎我们正好撞上了嘉年华的开始 565 00:30:44,551 --> 00:30:47,931 ‎这可是一场巨型的庆典 ‎而我说的这个“巨型庆典” 566 00:30:48,012 --> 00:30:52,482 ‎我说的是数十万人 ‎聚集在科帕卡巴纳海滩上 567 00:30:55,186 --> 00:30:56,976 ‎我从没见过这样的场面 568 00:30:58,398 --> 00:31:01,228 ‎巴西是全世界最大的天主教国家 569 00:31:01,317 --> 00:31:03,357 ‎嘉年华就是他们的油腻星期二 570 00:31:03,444 --> 00:31:05,534 ‎这是斋戒节前的狂欢季 571 00:31:20,211 --> 00:31:22,011 ‎(和平) 572 00:31:23,339 --> 00:31:26,089 ‎如此的好玩 如此的友善 而且… 573 00:31:26,175 --> 00:31:27,465 ‎我有提过这儿的人吗? 574 00:31:31,973 --> 00:31:33,023 ‎要我说的话 575 00:31:33,099 --> 00:31:35,729 ‎我可能是全巴西最丑的玩意 576 00:32:12,680 --> 00:32:15,730 ‎这一切后 只有一个办法能恢复元气 ‎是时候吃零食了 577 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 ‎我们要去大卫酒吧了 578 00:32:18,186 --> 00:32:21,146 ‎这位是大卫 这位是他女儿盖比 579 00:32:21,230 --> 00:32:23,320 ‎我们要吃好多好多零食咯 580 00:32:24,609 --> 00:32:27,609 ‎为里约人休闲的生活方式助力的 581 00:32:27,695 --> 00:32:30,275 ‎就是这些叫做“波特可”的小酒吧 582 00:32:30,365 --> 00:32:33,365 ‎一些休闲的好去处 ‎有时会延伸到街上来 583 00:32:33,451 --> 00:32:35,581 ‎你可以在这里喝酒 ‎也可以吃到好吃的 584 00:32:35,662 --> 00:32:37,252 ‎他们对这个可认真了 585 00:32:37,330 --> 00:32:40,460 ‎还会在全市举行的波特可竞赛 586 00:32:40,541 --> 00:32:43,461 ‎而这里便是常胜之地 587 00:32:44,963 --> 00:32:46,593 ‎真漂亮啊 588 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 ‎这是一道海鲜沙拉 589 00:32:48,967 --> 00:32:50,087 ‎海鲜沙拉 590 00:32:50,176 --> 00:32:51,506 ‎-还有白豆 ‎-是的 591 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 ‎-我们拿了第一名 ‎-真的吗? 592 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 ‎在里约这里的比赛中 ‎赢得了全巴西最好吃的菜 593 00:32:58,893 --> 00:33:01,773 ‎-你喜欢吗? ‎-我可喜欢了 嗯 594 00:33:03,147 --> 00:33:04,517 ‎这就对了了 595 00:33:05,650 --> 00:33:08,190 ‎-这一道 里面有培根… ‎-嗯 596 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 ‎-牛肉… ‎-嗯 597 00:33:09,904 --> 00:33:10,784 ‎还有… 598 00:33:10,863 --> 00:33:12,953 ‎这是奶酪玉米加牛肉干 599 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 ‎太好吃了 600 00:33:21,374 --> 00:33:23,844 ‎-是吗? ‎-这是我在这里最爱吃的 601 00:33:23,918 --> 00:33:27,008 ‎这一切 如果到了美国 ‎肯定会大受欢迎的 602 00:33:27,088 --> 00:33:27,918 ‎是吗? 603 00:33:28,006 --> 00:33:32,136 ‎当然了 因为大家喜欢… ‎任何像汉堡包一样的食物 604 00:33:32,218 --> 00:33:34,258 ‎任何你能像这样用手拿着吃的东西 605 00:33:34,345 --> 00:33:35,635 ‎真是太有意思了 606 00:33:37,515 --> 00:33:38,765 ‎狂欢嘛! 607 00:33:41,185 --> 00:33:42,725 ‎还有这猪排骨 608 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 ‎-好嘞 我要吃大的那块 ‎-这个非常好吃 609 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 ‎-好吃吗? ‎-拜托! 610 00:33:55,950 --> 00:33:57,370 ‎在家里看的人 请记住了 611 00:33:57,452 --> 00:34:01,002 ‎菠萝萨尔萨酱 ‎放在这慢炖的猪排骨上面 612 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 ‎-过来! ‎-请过来吧 613 00:34:04,333 --> 00:34:05,883 ‎-好好享受吧 ‎-谢谢你 614 00:34:09,380 --> 00:34:11,170 ‎-这就是天堂 是啊 ‎-天堂般的美味 615 00:34:11,257 --> 00:34:14,297 ‎天堂就是光着膀子走在这街上 616 00:34:15,386 --> 00:34:16,886 ‎吃着这样的食物 对吧? 617 00:34:16,971 --> 00:34:17,851 ‎-是啊 ‎-是啊 618 00:34:18,431 --> 00:34:21,061 ‎里约的人呀 对不对? ‎露身材一点也不含糊 619 00:34:22,643 --> 00:34:24,523 ‎-你叫什么名字? ‎-菲利普 620 00:34:24,603 --> 00:34:26,153 ‎-什么? ‎-菲利普 621 00:34:26,230 --> 00:34:27,480 ‎你知道我叫什么名字吗? 622 00:34:28,190 --> 00:34:29,070 ‎也叫菲利普? 623 00:34:31,360 --> 00:34:32,900 ‎-你喜欢吃辣的吗? ‎-是的 624 00:34:38,784 --> 00:34:39,834 ‎我给你加了很多 625 00:34:40,244 --> 00:34:41,584 ‎你看起来没事一样 626 00:34:42,538 --> 00:34:43,918 ‎叫菲利普的人都很坚强 627 00:34:57,470 --> 00:35:01,350 ‎科帕卡巴纳 依帕内玛 ‎这些名字我们都听说过 628 00:35:01,432 --> 00:35:04,732 ‎它们都是里约心脏地带的主要海滩 629 00:35:10,858 --> 00:35:14,648 ‎这边的每个人都住在海滩上 ‎而我们中有些人偏要来这里寻死 630 00:35:16,030 --> 00:35:17,280 ‎-站在船上 ‎-嗯 631 00:35:17,365 --> 00:35:18,945 ‎-你以前有划过吗? ‎-没有 632 00:35:22,703 --> 00:35:24,793 ‎不是每个人戴着这顶帽子都好看的 633 00:35:24,872 --> 00:35:26,542 ‎而我绝对就是“每个人” 634 00:35:26,624 --> 00:35:29,924 ‎你要学会的第一件事 ‎就是在板上找到平衡 635 00:35:30,586 --> 00:35:33,796 ‎我天生下来就少两样东西 ‎平衡和屁股 636 00:35:33,881 --> 00:35:36,471 ‎你的平衡点需要在这边附近 637 00:35:37,051 --> 00:35:37,931 ‎在中间 638 00:35:38,010 --> 00:35:42,640 ‎一、二、三 明白了? 639 00:35:42,723 --> 00:35:44,983 ‎-明白 ‎-明白了?好的 很容易 640 00:35:45,935 --> 00:35:48,475 ‎-我们走吧! ‎-真的假的?这样就算教完了? 641 00:35:48,563 --> 00:35:50,273 ‎好嘞 再见了各位 642 00:36:04,912 --> 00:36:06,332 ‎此处插入戏剧性的音乐 643 00:36:13,713 --> 00:36:14,713 ‎好嘞 644 00:36:15,882 --> 00:36:16,762 ‎小心 645 00:36:17,216 --> 00:36:19,046 ‎-推那边 ‎-哪边啊? 646 00:36:28,394 --> 00:36:30,734 ‎瞧瞧我 我现在成巴西人了 647 00:36:42,950 --> 00:36:45,870 ‎我的天 理查德真蠢! 648 00:36:52,251 --> 00:36:53,421 ‎欢迎来到里约 649 00:36:54,378 --> 00:36:55,838 ‎下一回 我还是坐船吧 650 00:36:58,549 --> 00:37:00,759 ‎我都不知道我要如何恢复过来了 651 00:37:01,886 --> 00:37:04,426 ‎等等 我知道了 早午餐! 652 00:37:07,391 --> 00:37:09,311 ‎来一点帕尔玛火腿 653 00:37:09,393 --> 00:37:12,693 ‎帕尔玛火腿最重要的就是这一层肥肉 654 00:37:16,734 --> 00:37:17,864 ‎“这一层肥肉” 655 00:37:17,944 --> 00:37:19,704 ‎真是越积越厚了 656 00:37:20,655 --> 00:37:22,905 ‎棕榈心 他们管着叫“蒲蒲尼亚” 657 00:37:22,990 --> 00:37:25,620 ‎蒲蒲尼亚! ‎别把蒲蒲尼亚给搞砸了 各位 658 00:37:25,701 --> 00:37:26,621 ‎蒲蒲尼亚 嗯 659 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 ‎智利鲑鱼配香蕉 660 00:37:28,996 --> 00:37:31,996 ‎-可以请你帮我选一块好的么? ‎-嗯 当然了 661 00:37:33,584 --> 00:37:35,634 ‎你可以带我去吃别的自助餐么? 662 00:37:38,798 --> 00:37:40,678 ‎你看 多漂亮啊 蜂巢 663 00:37:42,510 --> 00:37:43,640 ‎波罗伏洛奶酪? 664 00:37:46,764 --> 00:37:47,644 ‎谢谢 665 00:37:58,609 --> 00:37:59,569 ‎干杯 666 00:38:11,497 --> 00:38:12,867 ‎还记得大卫酒吧吗? 667 00:38:12,957 --> 00:38:15,497 ‎看来这条街上有种美食魔力 668 00:38:15,584 --> 00:38:18,804 ‎因为就在大卫酒吧的隔壁 669 00:38:18,879 --> 00:38:23,469 ‎就是一件著名的三明治店 ‎名字叫瑟旺提斯 670 00:38:23,968 --> 00:38:25,218 ‎它为什么著名呢? 671 00:38:25,803 --> 00:38:26,683 ‎因为这个 672 00:38:27,680 --> 00:38:29,600 ‎瑟旺提斯其实是一个吃夜宵的好地方 673 00:38:29,682 --> 00:38:32,352 ‎在喝完几小时的酒之后 674 00:38:32,435 --> 00:38:36,355 ‎人们会跑来这里 ‎吃上一些管饱的三明治 675 00:38:37,315 --> 00:38:40,145 ‎但我跳过了喝酒的部分 ‎直接跑来找管饱的东西了 676 00:38:42,153 --> 00:38:45,823 ‎而我新认识的好朋友古加 ‎又过来帮我点单了 677 00:38:45,906 --> 00:38:48,026 ‎我们要吃瑟旺提斯的特色… 678 00:38:53,289 --> 00:38:55,789 ‎我不懂葡萄牙语 ‎但刚才那段我听懂了 679 00:38:55,875 --> 00:38:57,745 ‎“你要菜单吗?” “我可不需要菜单! 680 00:38:57,835 --> 00:38:59,915 ‎我光顾这里多少年了? ‎你这是侮辱我!” 681 00:39:00,004 --> 00:39:00,964 ‎你疯了吗? 682 00:39:04,675 --> 00:39:08,045 ‎我们要吃瑟旺提斯特色三明治 ‎菲力牛排加肝酱 683 00:39:09,430 --> 00:39:11,060 ‎-鹅肝 ‎-鹅肝 684 00:39:11,140 --> 00:39:14,230 ‎不是鹅肝 是鸡肝 还有菠萝 685 00:39:14,894 --> 00:39:16,564 ‎-味道很搭配 ‎-我确信它很搭 686 00:39:16,645 --> 00:39:19,105 ‎我在隔壁吃了排骨配菠萝 ‎好吃到让人不敢相信 687 00:39:19,190 --> 00:39:21,980 ‎-就在隔壁? ‎-是啊 我整条街吃过来的 688 00:39:22,068 --> 00:39:23,148 ‎你好! 689 00:39:24,278 --> 00:39:27,988 ‎-你需要些好纸巾才行 ‎-好纸巾 各位来瞧一瞧 690 00:39:29,283 --> 00:39:30,663 ‎大家都看清楚了吗? 691 00:39:30,743 --> 00:39:33,833 ‎我希望你们看清楚了 ‎因为它很快就要消失不见了 692 00:39:42,004 --> 00:39:43,464 ‎-这三明治不一般 ‎-是啊 693 00:39:43,547 --> 00:39:46,337 ‎有时候你早餐也可以吃 ‎因为要是你去… 694 00:39:46,425 --> 00:39:48,755 ‎-这早餐吃得真健康 ‎-你玩了一晚上 695 00:39:48,844 --> 00:39:53,524 ‎有时候里约热内卢的晚上 ‎要到早上九十点才结束 696 00:39:53,599 --> 00:39:55,309 ‎-真的吗? ‎-然后你就到这里来 697 00:39:55,393 --> 00:39:58,313 ‎吃完一个三明治 然后回家睡午觉 698 00:39:59,313 --> 00:40:03,533 ‎-好吧 如果你没工作的话 ‎-是 比如周六什么的 对吧? 699 00:40:03,609 --> 00:40:06,239 ‎也许周一也行 不行不行 周一不行 700 00:40:08,656 --> 00:40:10,316 ‎-你必须要加辣酱 ‎-辣酱 701 00:40:11,283 --> 00:40:12,543 ‎天呐 你加的有点多嗷 702 00:40:12,618 --> 00:40:13,788 ‎-太多了? ‎-是的 703 00:40:14,370 --> 00:40:16,910 ‎-理查德 ‎-是啊 我跟你加一样的 704 00:40:21,919 --> 00:40:23,299 ‎请吧 好嘞 705 00:40:23,379 --> 00:40:24,419 ‎我们要吃了 706 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 ‎我的天啊 707 00:40:35,141 --> 00:40:36,931 ‎千万别死 别死在我面前 708 00:40:39,270 --> 00:40:40,900 ‎-白沙… ‎-真好吃 709 00:40:41,939 --> 00:40:43,269 ‎三明治里加菠萝 710 00:40:56,704 --> 00:40:59,374 ‎(IFOOD) 711 00:40:59,498 --> 00:41:01,328 ‎(CANECO70) 712 00:41:22,354 --> 00:41:23,694 ‎你们好呀! 713 00:41:23,772 --> 00:41:24,862 ‎你好 714 00:41:24,940 --> 00:41:27,530 ‎我在里约热内卢 说实话这里真是 715 00:41:27,610 --> 00:41:31,320 ‎这个地球上我所见过的 ‎较为壮丽的地方之一 716 00:41:31,822 --> 00:41:33,782 ‎我在照片里看过 美丽极了 717 00:41:33,866 --> 00:41:34,986 ‎是不是很美啊? 718 00:41:35,534 --> 00:41:38,794 ‎山呀海呀的 你还能有啥要求呢? 719 00:41:38,871 --> 00:41:41,831 ‎你还能有啥要求呢? ‎这句话应该做他们的格言 720 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 ‎“里约热内卢 你还能有啥要求呢?” 721 00:41:44,960 --> 00:41:46,590 ‎我这儿就有些要求来的 722 00:41:46,670 --> 00:41:50,340 ‎瞧瞧 他们给我拿来了… ‎这是一道特色 723 00:41:50,424 --> 00:41:51,554 ‎布里加代罗 对吧? 724 00:41:51,634 --> 00:41:55,224 ‎这是葡萄牙语里“超级软糖球”的意思 725 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 ‎这是巧克力吗? 726 00:41:57,973 --> 00:42:01,273 ‎真是软到疯狂啊 727 00:42:01,352 --> 00:42:03,812 ‎上面蘸着一些巧克力糖粒 728 00:42:05,147 --> 00:42:06,567 ‎我的天 真是太好吃了 729 00:42:07,149 --> 00:42:08,069 ‎奶酪面包 730 00:42:08,984 --> 00:42:10,034 ‎奶酪面包? 731 00:42:10,110 --> 00:42:10,950 ‎对 732 00:42:13,822 --> 00:42:16,332 ‎莫妮卡 我要给你带点东西回来 733 00:42:16,408 --> 00:42:18,488 ‎你有没有喝过卡夏莎? 734 00:42:19,495 --> 00:42:20,825 ‎是种烈酒吗? 735 00:42:22,540 --> 00:42:26,670 ‎我很懂怎么进入我妻子的心里 ‎通过酒瓶进去 736 00:42:27,878 --> 00:42:30,168 ‎不过这个地方啊 我的天 737 00:42:30,256 --> 00:42:33,376 ‎我们去了一个叫卡夏莎学院的地方 738 00:42:33,467 --> 00:42:36,217 ‎-你的天堂 ‎-最爱的大学 739 00:42:36,303 --> 00:42:39,013 ‎-对 你最爱的大学 ‎-他们用什么做的? 740 00:42:39,098 --> 00:42:42,138 ‎甘蔗 就像朗姆酒 ‎不过这要比朗姆酒淡一点 741 00:42:42,226 --> 00:42:45,596 ‎我跟你说嗷 你可以喝下三杯 742 00:42:45,688 --> 00:42:48,818 ‎感觉像是喝了夏威夷潘趣一样 ‎然后你突然就不省人事了 743 00:42:49,567 --> 00:42:52,067 ‎因为它酒劲上来得晚 744 00:42:52,152 --> 00:42:54,492 ‎就像是夜行贼 把你给抢了 745 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 ‎那感觉真是…你很能感觉到 746 00:42:58,659 --> 00:42:59,949 ‎我们今天有笑话么? 747 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 ‎我有一个故事… 748 00:43:02,204 --> 00:43:03,624 ‎是一个海滩笑话 749 00:43:04,248 --> 00:43:05,868 ‎“一个海滩笑话” 750 00:43:05,958 --> 00:43:08,338 ‎“海滩笑话” 他记在档案里 751 00:43:09,336 --> 00:43:12,796 ‎“嗯 他现在去哪里了?里约热内卢 ‎他们那里有海滩吗? 752 00:43:12,881 --> 00:43:14,221 ‎我知道要讲什么了” 753 00:43:14,300 --> 00:43:18,300 ‎有个妈妈和她孩子在海滩上玩 754 00:43:18,387 --> 00:43:20,757 ‎突然间 一个巨浪打来 755 00:43:21,557 --> 00:43:24,097 ‎把孩子从海滩上卷了下去 756 00:43:24,977 --> 00:43:28,857 ‎妈妈歇斯底里地叫起来 ‎她向上帝祈祷 757 00:43:28,939 --> 00:43:32,739 ‎她说:“求你了 上帝 ‎这是我唯一的儿子! 758 00:43:32,818 --> 00:43:36,988 ‎我以后每天都祈祷 ‎求你把他还回来吧” 759 00:43:37,072 --> 00:43:39,622 ‎几分钟后 浪又来了 760 00:43:40,701 --> 00:43:42,831 ‎带着这个孩子回来了 761 00:43:42,911 --> 00:43:46,331 ‎妈妈可高兴了: ‎“谢谢你 上帝 太感谢你了 762 00:43:46,415 --> 00:43:48,415 ‎我会信守我许下的承诺的 763 00:43:50,377 --> 00:43:51,877 ‎对了 还有一件事 764 00:43:52,671 --> 00:43:53,841 ‎他本来有一顶帽子的” 765 00:43:57,843 --> 00:43:58,843 ‎这… 766 00:44:00,471 --> 00:44:02,101 ‎哎呦 这可是个好笑话 767 00:44:02,181 --> 00:44:04,271 ‎我们非常高兴 你玩得很开心 768 00:44:04,350 --> 00:44:07,060 ‎我最喜欢的 绝对是你跳舞的那部分 769 00:44:07,144 --> 00:44:08,734 ‎我舞跳得可好了 770 00:44:08,812 --> 00:44:10,062 ‎-你不觉得么 爸? ‎-嗯 771 00:44:10,147 --> 00:44:11,227 ‎一般吧 772 00:44:15,861 --> 00:44:18,451 ‎-好嘞 拜 ‎-再见了各位! 773 00:44:29,333 --> 00:44:31,633 ‎在你走之前 我还有一个问题 774 00:44:32,836 --> 00:44:33,876 ‎你喜欢吃肉吗? 775 00:44:36,715 --> 00:44:38,375 ‎你有没有去过巴西烤肉店? 776 00:44:39,009 --> 00:44:40,639 ‎那是一场巨型的烤肉会 777 00:44:41,553 --> 00:44:45,353 ‎不同部位的肉都串在剑上 ‎晾在炭火上烤 778 00:44:45,432 --> 00:44:46,812 ‎通常就只加盐 779 00:44:46,892 --> 00:44:48,602 ‎这是完美的小组活动 780 00:44:48,686 --> 00:44:51,856 ‎也是我在里约最后一餐的好选择 781 00:44:51,939 --> 00:44:53,769 ‎-你好吗? ‎-嗯 挺好的 782 00:44:53,857 --> 00:44:55,107 ‎很高兴再次见到大家 783 00:44:55,192 --> 00:44:59,072 ‎一场小团聚 一场告别会 ‎为大家来场闭幕演出 784 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 ‎-嗨!你好啊亲爱的 ‎-见到你真好 785 00:45:01,824 --> 00:45:03,334 ‎好嘞 谁肚子饿了? 786 00:45:03,909 --> 00:45:05,159 ‎-我们饿了 ‎-大家都饿了! 787 00:45:07,788 --> 00:45:12,128 ‎他们先给你提供一个沙拉自助台 ‎好让你觉得自己很健康 788 00:45:12,209 --> 00:45:15,959 ‎每当我来这样的牛排馆时 ‎我总会想:“谁还会管蔬菜啊?” 789 00:45:16,755 --> 00:45:18,165 ‎好吧 胡萝卜 790 00:45:19,842 --> 00:45:21,762 ‎我也吃点西蓝花吧 可恶 791 00:45:24,012 --> 00:45:25,562 ‎萨乌吉! 792 00:45:25,639 --> 00:45:27,519 ‎-干杯! ‎-干杯 萨乌吉! 793 00:45:28,600 --> 00:45:30,100 ‎瞧瞧我们能看到什么 794 00:45:31,603 --> 00:45:33,733 ‎-我们必须得… ‎-你知道这个的故事么? 795 00:45:33,814 --> 00:45:34,904 ‎我知道这个的故事 796 00:45:34,982 --> 00:45:38,112 ‎有这么一片杯垫 ‎当你准备好让他们上肉了 797 00:45:38,193 --> 00:45:41,113 ‎你就把它翻过来 把绿的那面亮出来 798 00:45:41,196 --> 00:45:45,076 ‎只要绿的那面是朝上的 ‎他们就会给你拿肉过来 799 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 ‎-我要翻绿了 ‎-嗯 我也是 800 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 ‎-绿!我们开始了 ‎-各位 我们行动吧 801 00:45:49,037 --> 00:45:51,367 ‎这是在交通灯之前 ‎还是之后发明的呀? 802 00:45:55,961 --> 00:45:58,671 ‎我的盘子上东西太多了 ‎等一下 我得… 803 00:45:58,756 --> 00:46:01,296 ‎我的盘子上装满了笨蛋蔬菜 804 00:46:03,051 --> 00:46:03,971 ‎你好 805 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 ‎你用刀这样把肉割下来 ‎然后用你的钳子去接 806 00:46:09,224 --> 00:46:11,394 ‎你这辈子再也见不到更多的肉了 807 00:46:15,981 --> 00:46:18,031 ‎-真快 ‎-鸡肉!我可爱吃鸡肉了 808 00:46:18,108 --> 00:46:19,938 ‎-你确定吗? ‎-我确定 809 00:46:21,195 --> 00:46:23,695 ‎-这里有太多!不… ‎-没什么… 810 00:46:23,781 --> 00:46:24,951 ‎我喜欢怎么了? 811 00:46:26,658 --> 00:46:28,578 ‎说吧!等一下 812 00:46:28,660 --> 00:46:29,910 ‎很好吃的呀 813 00:46:30,496 --> 00:46:32,536 ‎我们想要为最好的部分留肚子 814 00:46:32,623 --> 00:46:33,833 ‎-全场的明星 ‎-我明白 815 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 ‎只能说我不聪明吧 816 00:46:36,293 --> 00:46:37,173 ‎好吧 817 00:46:39,713 --> 00:46:41,923 ‎这是一块战斧牛排 我喜欢你 818 00:46:42,424 --> 00:46:43,434 ‎真漂亮 819 00:46:45,385 --> 00:46:48,255 ‎-这是巴西最著名的牛排 这一块 ‎-皮卡亚? 820 00:46:48,347 --> 00:46:50,347 ‎-皮卡亚 ‎-嗯 看起来很眼熟 821 00:46:51,600 --> 00:46:52,640 ‎非常好吃 822 00:46:53,393 --> 00:46:54,353 ‎谢谢 823 00:46:54,436 --> 00:46:55,596 ‎看我大快朵颐吧 各位 824 00:46:57,481 --> 00:46:58,981 ‎猪排骨 我要! 825 00:47:01,693 --> 00:47:02,953 ‎“菲尔来蹭饭” 826 00:47:03,028 --> 00:47:04,068 ‎有人请我蹭 827 00:47:08,200 --> 00:47:11,660 ‎太好了!这么多品种 ‎还有更多的要来吗? 828 00:47:11,745 --> 00:47:13,285 ‎-嗯 还有好多 ‎-是的 829 00:47:14,456 --> 00:47:16,576 ‎大多时候 我吃完这样的一餐后 830 00:47:16,667 --> 00:47:19,377 ‎我会躺在出租车后座上摸着肚子 831 00:47:19,461 --> 00:47:22,011 ‎咕哝着:“我半小时前就该收手的” 832 00:47:22,089 --> 00:47:23,719 ‎来了来了 羊肩肉 你不喜… 833 00:47:23,799 --> 00:47:26,549 ‎-羊肉是羊肉 但这不够… ‎-不是你喜欢吃的那种 834 00:47:26,635 --> 00:47:28,045 ‎-对 羊排 ‎-好吧 835 00:47:28,136 --> 00:47:29,006 ‎看我怎么做 836 00:47:30,472 --> 00:47:31,972 ‎对!吃得够多了 837 00:47:34,852 --> 00:47:36,522 ‎你这是闯红灯了啊 838 00:47:39,606 --> 00:47:42,026 ‎我在里约这里度过的时光 ‎向我展示了好多好多 839 00:47:42,109 --> 00:47:43,989 ‎但有一件事很出挑 840 00:47:44,069 --> 00:47:47,989 ‎尽管我很爱这里的风景 ‎这里的环境 841 00:47:49,408 --> 00:47:50,738 ‎这地方给人的感觉 842 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 ‎我最爱这里的人 843 00:47:54,371 --> 00:47:55,751 ‎人永远是最可爱的 844 00:47:56,665 --> 00:47:59,375 ‎不仅仅是因为他们长得好看 845 00:47:59,459 --> 00:48:01,959 ‎而是因为他们的精神 846 00:48:02,045 --> 00:48:03,295 ‎他们的笑容 847 00:48:04,506 --> 00:48:06,006 ‎很快就在这边交到了朋友 848 00:48:07,009 --> 00:48:09,799 ‎而这就是人生的秘密 各位 849 00:48:09,887 --> 00:48:11,097 ‎交朋友 850 00:48:11,179 --> 00:48:12,179 ‎-继续吃呀 ‎-干杯 851 00:48:12,264 --> 00:48:13,684 ‎-好嘞 ‎-好嘞 852 00:48:13,765 --> 00:48:15,345 ‎-永永远远 ‎-干杯 853 00:48:15,434 --> 00:48:17,064 ‎为与朋友们吃吃喝喝干一杯 854 00:48:20,022 --> 00:48:23,282 ‎-又翻了?我也得开始了… ‎-他们后面还有些啥呀? 855 00:48:46,506 --> 00:48:49,176 ‎来跟他一起坐吧 856 00:48:49,259 --> 00:48:52,799 ‎如果你是一个快乐 饥饿的人 ‎想吃东西 就来吧 857 00:48:53,555 --> 00:48:56,385 ‎看看一起吃东西 858 00:48:56,475 --> 00:49:00,185 ‎怎样令陌生人变成好朋友 859 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 ‎他开车到你身边 860 00:49:02,105 --> 00:49:03,855 ‎飞到你身边 861 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 ‎他为你歌唱 862 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 ‎为你起舞 863 00:49:07,569 --> 00:49:09,239 ‎与你共欢笑 864 00:49:09,321 --> 00:49:11,031 ‎同悲泣 865 00:49:11,114 --> 00:49:16,624 ‎-作为回报 他只求一事 ‎-有没有人 有没有人 866 00:49:16,703 --> 00:49:22,543 ‎有没有人能让菲尔来蹭饭? 867 00:49:23,335 --> 00:49:29,215 ‎拜托了 谁来让菲尔蹭个饭 868 00:49:29,299 --> 00:49:31,719 ‎让他现在来蹭饭 869 00:49:31,843 --> 00:49:33,853 ‎字幕翻译:Yi Ding