1 00:00:06,589 --> 00:00:12,219 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 En glad og sulten mann 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,531 Reiser over hav og land 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 Han søker mer forstand 5 00:01:13,156 --> 00:01:17,116 Om pasta, svin, kylling og lam 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 Han vil kjøre til deg 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,785 Han vil fly til deg 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,422 Han vil synge for deg 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Og danse for deg 10 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Han vil le med deg 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Og gråte med deg 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,259 Det er én ting han ber deg om 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,430 Noen må være så snill 14 00:01:33,510 --> 00:01:39,180 Kan noen gi mat til Phil? 15 00:01:39,265 --> 00:01:42,385 Noen må gi ham mat 16 00:01:50,235 --> 00:01:55,235 Jeg er i Rio, Rio de Janeiro, Rio by the sea-oh. Bialystock og Leo. 17 00:01:56,741 --> 00:01:58,701 Fra Musical-svindlerne. 18 00:02:00,036 --> 00:02:04,786 Det var sånn jeg hørte om Rio de Janeiro.  Hva vet jeg? Jeg vet bare om musikken. 19 00:02:05,542 --> 00:02:09,962 Jeg hørte at det blir varmt, og de tullet ikke da de sa det. 20 00:02:13,925 --> 00:02:18,295 Brasil er Latin-Amerikas største land, både i landmasse og befolkning, 21 00:02:18,388 --> 00:02:22,558 med mer enn 200 mill. innbyggere, og Rio er den nest største byen. 22 00:02:23,643 --> 00:02:25,813 Jeg har aldri sett noe lignende. 23 00:02:25,895 --> 00:02:28,055 Man har fjell som stiger opp. 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 Veldig vakre fjell. 25 00:02:30,650 --> 00:02:33,860 Et med den berømte statuen av denne herren på toppen. 26 00:02:34,529 --> 00:02:38,319 Og så daler og krinker og kroker, og hvor er byen? 27 00:02:38,408 --> 00:02:39,988 Alt er inni der. 28 00:02:40,076 --> 00:02:43,446 Spektakulært. De kaller det "Den fantastiske byen" 29 00:02:43,538 --> 00:02:45,038 med veldig god grunn. 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,921 Så jeg tar deoen min og går ut i byen. 31 00:02:53,089 --> 00:02:56,549 -Hei. Hvordan går det? -Bare bra. Og du? 32 00:02:56,634 --> 00:03:00,474 Veldig bra. For et vakker marked Hva heter det? 33 00:03:00,555 --> 00:03:05,015 -Dette er Praça Nossa Senhora da Paz. -Lett for deg å si. 34 00:03:06,269 --> 00:03:09,439 Tom LeMesurier er en brite som reiste verden rundt 35 00:03:09,522 --> 00:03:12,152 da han møtte en jente og slo seg ned i Rio. 36 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 Han liker vel varme, da. 37 00:03:14,944 --> 00:03:18,034 Tom arrangerer matturer her, så jeg er i gode hender 38 00:03:18,114 --> 00:03:22,544 når jeg begynner turen med noe av det jeg liker best: å smake all frukten. 39 00:03:24,370 --> 00:03:27,830 Når man er på et tropisk sted, er frukten alt! 40 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Ja. 41 00:03:33,004 --> 00:03:34,424 Han vet hva han gjør. 42 00:03:35,256 --> 00:03:36,836 Det er som et brutalt drap. 43 00:03:40,094 --> 00:03:44,394 Smak. Dette er pasjonsfrukten deres, maracujá. Den er sur. Gjør deg klar. 44 00:03:46,226 --> 00:03:48,556 Sånn, ja. Veldig godt. 45 00:03:49,312 --> 00:03:53,272 -Dette gis til barn her for å roe dem ned. -Perfekt. Nå er jeg rolig. 46 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 Jeg ser på den. 47 00:03:56,611 --> 00:03:59,821 Disse er fantastiske. De er veldig sesongbetonte. 48 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 Det er en liten mango som heter carlotinha. 49 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 De fins bare i en måned eller to. 50 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 Kjenn den smaken. Skikkelig intens. 51 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 -Jøsses. -Fantastisk, sant? 52 00:04:13,795 --> 00:04:14,995 -Smakte du? -Nei. 53 00:04:17,131 --> 00:04:19,341 Dere trenger dette. Du trenger dette. 54 00:04:19,842 --> 00:04:22,932 Dette er mangoenes mango. Fortell meg navnet igjen. 55 00:04:23,012 --> 00:04:24,642 Manga carlotinha. 56 00:04:24,722 --> 00:04:27,482 Carlotinha. Husk det navnet, folkens. 57 00:04:29,018 --> 00:04:32,018 Jeg gjemmer dem i buksene og krysser grensen. 58 00:04:32,105 --> 00:04:34,355 Se her. Dragefrukt. 59 00:04:34,440 --> 00:04:38,900 Jeg sier dette før jeg smaker. Verdens mest skuffende frukt. 60 00:04:38,987 --> 00:04:42,657 Ikke sant?  Fargen lover så mye, og så smaker det... 61 00:04:45,368 --> 00:04:47,538 -Denne smaker mer enn de fleste. -Litt. 62 00:04:49,289 --> 00:04:50,459 Papaya. 63 00:04:50,540 --> 00:04:54,000 Wow, wow, wow. 64 00:04:54,085 --> 00:04:55,375 Mye wow. 65 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 Ja. 66 00:04:58,923 --> 00:04:59,923 Dette er så gøy. 67 00:05:01,801 --> 00:05:06,471 -Utrolig at dette er jobben min, hva? -Bra jobb. Og det er jobben min også. 68 00:05:06,556 --> 00:05:09,596 -Bra jobb. -Ja, vi har bra jobber. 69 00:05:09,684 --> 00:05:12,734 Richard, kjøp dette til alle. Dette vil dere ha. 70 00:05:12,812 --> 00:05:15,322 -Greit. Vi går videre. -Ok, kom igjen. 71 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 -Obrigado. -Kom tilbake hele tiden. 72 00:05:18,234 --> 00:05:20,034 Jeg kommer tilbake hele tiden. 73 00:05:21,904 --> 00:05:26,244 Du kjenner nok en rot med det spanske navnet yucca. 74 00:05:26,326 --> 00:05:28,866 Jeg kalte det cassava, men det er det samme. 75 00:05:28,953 --> 00:05:32,253 Skiller man ut stivelsen fra roten, får man tapioka. 76 00:05:32,832 --> 00:05:36,292 Nå gnir hun den mot denne digre silen. 77 00:05:36,377 --> 00:05:38,917 -Den kommer ut... -Som pulver. 78 00:05:39,005 --> 00:05:42,715 Når det blir varmt, blir det til en gelé, så man får en pannekake. 79 00:05:43,968 --> 00:05:45,258 -Oregano. -Ja. 80 00:05:45,345 --> 00:05:48,925 Og en ost fra nordøst i Brasil som heter queijo de colho. 81 00:05:50,600 --> 00:05:55,360 Han får det til å se lett ut. Når jeg gjør dette hjemme, blir det bare griseri. 82 00:05:56,981 --> 00:05:57,861 Takk. 83 00:05:57,940 --> 00:05:58,820 Obrigado. 84 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 Hva syns du? 85 00:06:09,702 --> 00:06:12,462 Veldig godt. Jeg elsker det. Jeg elsker det! 86 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 Men det stoppet ikke der. Se, pastel. 87 00:06:17,210 --> 00:06:21,590 -Forskjellige. Hvilken liker du? -Så jeg liker den med reker, camarão. 88 00:06:21,672 --> 00:06:24,762 Jeg tar også en palmito. Det er palmehjerte. 89 00:06:24,842 --> 00:06:25,842 Obrigado. 90 00:06:28,262 --> 00:06:32,272 -Veldig sterk? -Ja. Men ikke for sterk. Helt passe. 91 00:06:35,228 --> 00:06:37,478 -God, ikke sant? -Jeg kan leve med det. 92 00:06:38,356 --> 00:06:39,766 Enda en grunn til å komme. 93 00:06:39,857 --> 00:06:41,527 Det er ost i den. 94 00:06:41,609 --> 00:06:43,949 Jeg spiste, men kom ikke til osten. 95 00:06:44,779 --> 00:06:46,659 Som verdens beste Hot Pocket. 96 00:07:00,878 --> 00:07:05,088 Den ble først sett av portugisiske oppdagere 1. nyttårsdag, 1502. 97 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 De skjønte ikke at det var en bukt, 98 00:07:08,428 --> 00:07:13,178 så de kalte stedet "Januar-elven",  eller Rio de Janeiro på portugisisk. 99 00:07:13,975 --> 00:07:17,765 Den europeiske innflytelsen er fortsatt sterk her, 100 00:07:17,854 --> 00:07:21,234 men med mange innslag fra Afrika eller urbefolkningen 101 00:07:21,315 --> 00:07:23,985 er Brasiliansk kultur en nydelig blanding. 102 00:07:24,610 --> 00:07:28,530 En ting alle brasilianere er enige om, er nasjonalspriten, cachaça. 103 00:07:28,614 --> 00:07:31,744 Laget ved å destillere fermentert sukkerrørsaft. 104 00:07:31,826 --> 00:07:37,496 For å smake litt dro vi til Academia da Cachaça. 105 00:07:37,582 --> 00:07:41,502 Jeg tok med meg vakre Jazmin og Nanda, som er fikserne våre, 106 00:07:41,586 --> 00:07:47,466 for jeg ville ha folk som kunne holde tritt med meg i drikkingen. 107 00:07:47,550 --> 00:07:50,180 Og lære meg et viktig ord på portugisisk. 108 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 Saúde. 109 00:07:51,471 --> 00:07:52,511 -Saúde. -Saúde. 110 00:07:52,597 --> 00:07:54,137 -Saúde, Varanda. -Saúde. 111 00:07:57,101 --> 00:07:57,981 Herregud. 112 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 Skikkelig god. 113 00:07:59,228 --> 00:08:04,028 Her har de 50 forskjellige typer cachaça fra hele Brasil. 114 00:08:04,108 --> 00:08:06,278 -Dette er en veldig god en, hva? -Ja. 115 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 Nå som vi har smakt bar cachaça... 116 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 Mer drikke. 117 00:08:10,364 --> 00:08:12,834 ...må vi smake den i den nasjonale cocktailen. 118 00:08:12,909 --> 00:08:13,829 Caipirinha. 119 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 -Saúde. -Saúde. 120 00:08:17,288 --> 00:08:18,458 Richie. 121 00:08:19,457 --> 00:08:24,417 Jeg leste caipirinhaens historie.  Det var en fæl influensa for 100 år siden. 122 00:08:24,504 --> 00:08:27,884 Det var nesten medisin pga. C-vitaminen i limen. 123 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Det var det de sa. 124 00:08:29,509 --> 00:08:31,549 Og det er alkohol som dreper… 125 00:08:31,636 --> 00:08:33,006 Som dreper alt. 126 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 Denne restauranten har eksistert hvor lenge? 127 00:08:38,267 --> 00:08:42,267 Siden 1985. Det var da jeg ble født. 128 00:08:43,314 --> 00:08:44,824 -1985? -Hvorfor ler du? 129 00:08:45,441 --> 00:08:48,611 -Se her. Ja. -Så vakkert. 130 00:08:48,694 --> 00:08:51,704 Vi er ikke på Academia bare for cachaçaen, 131 00:08:51,781 --> 00:08:56,621 men fordi vi hørte at de hadde en fantastisk versjon av nasjonalretten 132 00:08:56,702 --> 00:09:01,462 feijoada, en gryterett med okse, svinekjøtt, 133 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 svarte bønner og revet grønnkål, 134 00:09:04,627 --> 00:09:08,417 som man topper med en herlig ristet melblanding kalt farofa. 135 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 Og servert med appelsinbåter. 136 00:09:11,551 --> 00:09:15,351 Man tar sikkert ris først, ikke sant? Man lager en seng av ris. 137 00:09:15,429 --> 00:09:18,469 -Ja. -Jeg følger med på hva dere gjør. 138 00:09:19,517 --> 00:09:22,267 -Burde ha lakket neglene. -Det stemmer. 139 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 Hun tar bønnene. Gi henne litt kjøtt. 140 00:09:26,774 --> 00:09:29,284 -Jeg liker ikke…  -Hva er det? 141 00:09:30,486 --> 00:09:31,316 Hva var det? 142 00:09:33,990 --> 00:09:35,870 Vi traff visst en rørledning. 143 00:09:36,492 --> 00:09:37,452 Herregud! 144 00:09:41,747 --> 00:09:43,077 Her, Nanda. 145 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 Nanda. 146 00:09:47,628 --> 00:09:49,208 -Ok. -Dekk den med ting. 147 00:09:49,880 --> 00:09:54,340 Da føles det bedre. Du kan gi meg et stykke også, for jeg elsker pølse. 148 00:09:54,427 --> 00:09:56,597 La meg gi deg litt... 149 00:09:56,679 --> 00:10:00,269 Jeg liker frukten på siden. Jeg liker alt dette. 150 00:10:01,058 --> 00:10:03,308 -Se på meg. -Ok. 151 00:10:05,479 --> 00:10:06,899 Fantastisk. 152 00:10:07,732 --> 00:10:10,782 Jeg vil vite om livet deres i Rio. Du er født i Rio. 153 00:10:12,278 --> 00:10:14,448 -Ikke født i Rio. -Nei. Buenos Aires. 154 00:10:14,530 --> 00:10:16,410 -Også bra. -Ja, veldig bra. 155 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 -Dere har jobbet sammen før? -Alltid. 156 00:10:19,243 --> 00:10:23,413 -Jeg kan ikke leve uten Nanda. -Så hyggelig. 157 00:10:23,497 --> 00:10:26,127 Hun er favorittpersonen min å jobbe med. 158 00:10:26,208 --> 00:10:29,048 Så søtt.  Det var ikke det hun sa om deg, men ok. 159 00:10:29,712 --> 00:10:32,592 -Hun forlater meg, men pytt. -Hyggelig av deg å si. 160 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 Barn. 161 00:10:35,676 --> 00:10:37,546 Generasjon Y. 162 00:10:37,637 --> 00:10:41,517 -Jeg elsker det. Men nå vil jeg prøve... -Den sterke sausen. 163 00:10:42,391 --> 00:10:43,311 Veldig sterk? 164 00:10:44,143 --> 00:10:45,023 Ja. 165 00:10:48,272 --> 00:10:50,732 -Stemmen fra underverdenen. -Vil du ha? 166 00:10:51,901 --> 00:10:53,531 -Herregud. -Herregud. 167 00:10:53,944 --> 00:10:54,824 Kjør på! 168 00:10:55,738 --> 00:10:57,908 -Stopp. -Du kommer til å drepe Nanda. 169 00:10:57,990 --> 00:11:00,030 Det var hyggelig å møte dere. 170 00:11:00,534 --> 00:11:03,754 -Hyggelig å ha kjent dere. -Jeg dør etter denne biten. 171 00:11:04,413 --> 00:11:07,923 Kjempegodt. Jeg skal lete etter feijoada nå. 172 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 Hvis jeg er hjemme i Los Angeles eller drar til New York, 173 00:11:11,504 --> 00:11:15,684 skal jeg lete etter steder som har  feijoada der. Jeg vil ha det. 174 00:11:17,843 --> 00:11:21,513 Vi bør be om en til til deg. Caipirinha. 175 00:11:21,597 --> 00:11:23,847 Nei, da sjangler jeg ut i trafikken. 176 00:11:29,563 --> 00:11:34,943 Jeg gjetter at den vanligste turistgreia er å gå til toppen av Sukkertoppen. 177 00:11:36,696 --> 00:11:41,946 Det heter Sukkertoppen fordi sekkene man hadde sukker i, hadde den formen. 178 00:11:42,034 --> 00:11:47,334 Og hvordan de bygget denne taubanen for å komme til toppen for over 100 år siden… 179 00:11:59,301 --> 00:12:00,301 Så vakkert. 180 00:12:02,138 --> 00:12:05,138 Man stopper først ved det ene fjellet, halvveis opp. 181 00:12:06,392 --> 00:12:07,232 Du store min. 182 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 Spektakulært, ikke sant? 183 00:12:16,110 --> 00:12:17,190 Sinnssyk utsikt. 184 00:12:20,072 --> 00:12:22,872 Og så er gribbene her  for å minne deg om døden. 185 00:12:23,993 --> 00:12:26,253 Dette er den beste utsikten over Rio. 186 00:12:28,706 --> 00:12:30,956 Rettelse, nest beste utsikt. 187 00:12:31,041 --> 00:12:32,841 Det er mer taubane. 188 00:12:33,919 --> 00:12:37,919 Turen vår til Sukkertoppen tar omtrent tre minutter. 189 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 Man ser Copacabana herfra. 190 00:12:41,260 --> 00:12:43,930 -Ikke sant? -Ja, det er Copacabana-stranden. 191 00:12:44,013 --> 00:12:45,143 Jeg vet ting! 192 00:12:46,932 --> 00:12:51,192 Man fortsetter til toppen, og nå endrer utsikten seg 1000 %. 193 00:12:53,481 --> 00:12:57,111 Jeg har aldri sett en så vakker, fantastisk utsikt. 194 00:12:57,193 --> 00:13:03,453 Alle sammen, ikke bare jeg, men alle kamerafolkene, fikk helt hakeslepp. 195 00:13:05,117 --> 00:13:08,577 Dra hit og ta taubanen opp til toppen. 196 00:13:08,662 --> 00:13:13,252 Du kan ta deg en drink. Du kan ta en caipirinha, som er nydelig. 197 00:13:15,085 --> 00:13:17,335 Dette er en av mine favorittdrinker. 198 00:13:18,714 --> 00:13:23,514 Å drikke denne drinken på toppen av Rio ved solnedgang… 199 00:13:24,804 --> 00:13:25,684 Gjør det. 200 00:13:26,847 --> 00:13:28,967 Vi har reist en del nå. 201 00:13:29,892 --> 00:13:33,602 Dette er et av vakreste stedene jeg har sett. 202 00:13:50,371 --> 00:13:54,171 Denne restauranten ble rangert som nummer én i Brasil: Lasai. 203 00:13:56,710 --> 00:14:01,170 Jeg får spise med ikke bare kokken Rafa, men kona hans Malena. 204 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 -Hallo. Velkommen. Hyggelig. -Hei. 205 00:14:03,592 --> 00:14:04,842 Og denne fyren… 206 00:14:04,927 --> 00:14:08,007 Dette er min første sønn, Benny. 207 00:14:08,097 --> 00:14:10,847 Benny! Jeg har en gutt som heter Benny. 208 00:14:10,933 --> 00:14:12,023 Hallo, Benny! 209 00:14:12,643 --> 00:14:16,483 -Så Benny er vant til restauranter? -Han er veldig mye her, ja. 210 00:14:16,564 --> 00:14:19,404 -Han er maskoten. -Han er sjefen. 211 00:14:19,483 --> 00:14:21,863 Hvem vil vel ikke ha med denne hunden? 212 00:14:21,944 --> 00:14:26,284 Rafa er født og oppvokst i Brasil, og Malena er meksikansk, født i Texas. 213 00:14:26,365 --> 00:14:27,735 De møttes på kokkeskolen. 214 00:14:27,825 --> 00:14:30,365 -Vi gikk i samme klasse. -Så hyggelig. 215 00:14:30,452 --> 00:14:35,292 Vi bodde i New York. Hun spesialiserte seg som restaurantsjef, jeg ble på kjøkkenet. 216 00:14:36,000 --> 00:14:41,300 Paret jobbet sammen i Baskerland i Spania, hvor restaurantens navn Lasai kommer fra. 217 00:14:41,380 --> 00:14:46,550 Det betyr "fredelig" på baskisk, og disse to prøver å få meg til å føle meg lasai. 218 00:14:46,635 --> 00:14:48,755 Vi begynner med litt caipirinha. 219 00:14:49,471 --> 00:14:52,681 -Skål. -Skål for din første gang i Brasil. 220 00:14:52,766 --> 00:14:54,306 Jeg koser meg. 221 00:14:55,394 --> 00:14:57,864 -Nå har jeg det enda bedre! -Godt. 222 00:14:57,938 --> 00:14:59,438 Det er kjempegodt. 223 00:15:00,024 --> 00:15:02,614 De hadde caipirinha med forskjellige smaker. 224 00:15:02,693 --> 00:15:07,033 Jeg fikk en pasjonsfrukt og en lime. Jeg fikk noe annet også. 225 00:15:07,114 --> 00:15:11,544 Dette er problemet med caipirinha. Man glemmer hva som var i caipirinhaen. 226 00:15:11,619 --> 00:15:14,909 Is, cachaça og bitte litt sukker. 227 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 -Dette er frukten du smakte. -På markedet. 228 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Ja. Denne frukten er i sesong nå. 229 00:15:19,793 --> 00:15:22,713 -Veldig god. -Det er nesten som en fersken. 230 00:15:23,464 --> 00:15:27,594 Det vi skal gjøre her... Her har jeg svineribbe. 231 00:15:28,218 --> 00:15:31,348 -Så bare ta noen og spis. -Som jamón. 232 00:15:33,390 --> 00:15:36,560 -Bare spis. -Du trenger ikke be meg. 233 00:15:38,228 --> 00:15:42,518 -Hva er dette? -Sprø søtpotet fylt med peanøttkrem. 234 00:15:42,608 --> 00:15:47,528 Som en lykkekake fra en kinesisk restaurant, men vi har ikke papir inni. 235 00:15:47,613 --> 00:15:49,873 Nei, dette er bedre. Peanøttsmør. 236 00:15:50,616 --> 00:15:54,156 Pappa spiste her i går. Vi serverte ham en av rettene. Han sa: 237 00:15:54,244 --> 00:15:57,794 "Hvorfor beholder dere den ikke på menyen? Det var den beste." 238 00:15:58,457 --> 00:16:03,417 Men ingen rett blir værende på menyen. Den forandres hver dag. Det er alltid... 239 00:16:03,504 --> 00:16:05,674 Alltid noen som blir skuffet. 240 00:16:07,633 --> 00:16:11,263 Har ikke smakt neste rett, men er allerede redd den tas av menyen. 241 00:16:11,345 --> 00:16:16,805 Avokado, tradisjonelt her også, lokal reke og et lite blad kalt peixinho. 242 00:16:16,892 --> 00:16:19,232 Det betyr "liten fisk". 243 00:16:19,311 --> 00:16:21,941 Smaken minner meg litt om fisk. 244 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 -Ja? Ja. -Dette er fenomenalt. 245 00:16:26,819 --> 00:16:30,779 Folk spør hvordan jeg inspireres. Kokker vil alltid ha bakgrunnshistorien. 246 00:16:30,864 --> 00:16:34,664 "Jeg kjente aromaen fra bestemors hus." 247 00:16:34,743 --> 00:16:39,463 Det er alltid bestemor. Men noen bestemødre må være dårlige kokker. 248 00:16:39,915 --> 00:16:43,245 "Jeg lager mat som bestemor." Hva om hun var elendig? 249 00:16:44,461 --> 00:16:47,301 Her kommer rødvinen. Nå er vi seriøse. 250 00:16:48,340 --> 00:16:51,390 -Tim-tim. Skål. -Se på meg om ettermiddagen. 251 00:16:52,094 --> 00:16:55,144 Svineribbe. Dette er faktisk det beste. 252 00:16:55,931 --> 00:17:00,561 Dette er 100 % svinehode. Ikke noe vin, grønnsaker, løk. Ingenting. 253 00:17:00,644 --> 00:17:01,564 Som karamell. 254 00:17:01,645 --> 00:17:03,805 -Ja. -Beklager, Benny. 255 00:17:05,357 --> 00:17:06,277 Ikke se, Benny. 256 00:17:06,900 --> 00:17:08,190 Veldig mørt. 257 00:17:09,486 --> 00:17:12,026 Rødbetene er fra hagen vår. 258 00:17:12,740 --> 00:17:13,950 Takk. 259 00:17:14,742 --> 00:17:17,202 Benny, du vet ikke hva du går glipp av. 260 00:17:17,953 --> 00:17:21,963 -Skal du virkelig ta denne av menyen? -Det gjør vi alltid. 261 00:17:22,791 --> 00:17:26,211 Folkens, dere må komme hit før den tas av menyen. 262 00:17:26,879 --> 00:17:28,209 Se hvem som er her. 263 00:17:29,548 --> 00:17:30,628 Se her. 264 00:17:30,716 --> 00:17:32,256 Og se, en æresgjest. 265 00:17:32,926 --> 00:17:35,386 -Emi. Si hei, Emi. -Si hei. 266 00:17:35,471 --> 00:17:36,681 Hei, Emi. 267 00:17:36,764 --> 00:17:42,984 Han snakker mest portugisisk og spansk, men lærte å si hei og ha det på engelsk. 268 00:17:43,062 --> 00:17:43,902 Hei! 269 00:17:43,979 --> 00:17:45,019 Si hei. 270 00:17:45,105 --> 00:17:48,565 Hvordan er fingrene i dag? Er de smakfulle? Å, du store. 271 00:17:48,650 --> 00:17:49,900 Chocolatè. 272 00:17:51,111 --> 00:17:51,991 Emi! 273 00:17:56,909 --> 00:17:58,199 Du kan mate meg. 274 00:17:59,161 --> 00:18:01,291 -Jeg kan ta... Emi. -Emi. 275 00:18:06,210 --> 00:18:07,090 Ja? 276 00:18:07,503 --> 00:18:09,423 -Sånn, ja. Gjør det. -Ja. 277 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Ja! 278 00:18:13,050 --> 00:18:15,390 Sånn, ja. Det er hemmeligheten. 279 00:18:16,095 --> 00:18:17,635 Bryte håndbak om den? 280 00:18:22,101 --> 00:18:25,231 Vi skal til  et av de mest populære stedene i Rio. 281 00:18:29,233 --> 00:18:34,613 Dette er Confeitaria Colombo. Den har vært der siden 1894. 282 00:18:35,739 --> 00:18:38,279 Det er rene palasset. 283 00:18:38,367 --> 00:18:42,657 Her får man god mat og mye konditorvarer. 284 00:18:53,257 --> 00:18:55,427 Folk fra Rio kalles cariocas. 285 00:18:55,509 --> 00:18:56,929 Vil du ha en smak? 286 00:18:57,010 --> 00:18:59,640 Og dette er det perfekte stedet å møte dem. 287 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 -Vil du ha en dessert? Liker du... -Alt. 288 00:19:07,688 --> 00:19:09,568 -Liker du alt? -Ja. 289 00:19:09,648 --> 00:19:11,818 -Liker du dette? -Hva er det? 290 00:19:11,900 --> 00:19:14,780 Jeg vet ikke.  Vi ser reaksjonen din. 291 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 Det var godt. 292 00:19:22,786 --> 00:19:23,746 Takk. 293 00:19:48,812 --> 00:19:50,062 Du er super. 294 00:19:50,147 --> 00:19:51,727 -Kan jeg kysse deg? -Ja. 295 00:19:51,815 --> 00:19:52,685 Ok. 296 00:19:53,233 --> 00:19:55,863 -Ha det. -Dette er verdens beste sted! 297 00:20:14,129 --> 00:20:18,339 Når man er i Rio, er man i tropene, og de lar deg ikke glemme det. 298 00:20:20,969 --> 00:20:24,809 Se på denne parken. Dette er bare deres offentlige park. 299 00:20:25,599 --> 00:20:27,729 Men man er i en tropisk regnskog. 300 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 Det er en liten hule der. Jeg gikk inn. 301 00:20:31,855 --> 00:20:35,395 Det er et akvarium, og man ser pirajaer! 302 00:20:39,947 --> 00:20:44,577 Og man går opp noen stier, og man hører noe, og så er det... 303 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 Apekatter! 304 00:20:47,663 --> 00:20:50,083 Richard, kom deg ned derfra! 305 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 Nå til et sted som heter Aconchego Carioca. 306 00:20:57,130 --> 00:21:01,300 Aconchego betyr koselig eller vennlig. Høres ut som fyren jeg møter. 307 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Mr. Phil er i byen! 308 00:21:03,887 --> 00:21:06,427 -Godt å se deg, min venn. -Hvordan går det? 309 00:21:06,515 --> 00:21:10,635 Guga Rocha er berømt her.  Han har en tv-serie. Fantastisk kokk. 310 00:21:10,727 --> 00:21:14,187 Du forsker på matkultur, ikke sant? 311 00:21:14,273 --> 00:21:17,573 Ja. Jeg har vært forelsket i mat siden jeg var liten. 312 00:21:17,651 --> 00:21:22,611 Derfor ville jeg vite mer om røttene til maten og hvor den kommer fra. 313 00:21:22,698 --> 00:21:25,328 Det som er fint med Brasil, er… 314 00:21:25,951 --> 00:21:28,161 -Hola. -Dette er fint med Brasil. 315 00:21:28,287 --> 00:21:29,197 Ja. 316 00:21:29,288 --> 00:21:32,168 Han introduserer meg for noen hippe, nye ting 317 00:21:32,249 --> 00:21:36,039 de gjør med klassikerne, som feijoada-bollene. 318 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Ja, feijoada-bollene deres. 319 00:21:38,880 --> 00:21:40,670 Kanskje de burde gå til lege. 320 00:21:41,842 --> 00:21:48,432 Dette er nasjonalretten vår som ble en bolinho. Bolinho er en slags dumpling. 321 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 -Så det er en gryte gjort om til en bolle. -Ja. 322 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 Skål. 323 00:21:58,608 --> 00:22:00,188 Ja, det var nydelig. 324 00:22:00,277 --> 00:22:03,317 Brasiliansk mat er like mangfoldig som innbyggerne. 325 00:22:03,405 --> 00:22:08,615 Den afrikanske inspirasjonen er tydelig i landets kjøkken. 326 00:22:08,702 --> 00:22:13,712 Da det afrikanske folket flyktet fra slaveriet, samlet de seg i stammer 327 00:22:13,790 --> 00:22:15,290 og gjorde motstand. 328 00:22:15,417 --> 00:22:20,547 Nederlendere, franskmenn og urbefolkningen kjempet også mot portugiserne. 329 00:22:20,630 --> 00:22:24,050 -Ja. -Der begynte den brasilianske maten. 330 00:22:24,134 --> 00:22:28,314 Fordi det var det første stedet der frie folk satt ved bålet 331 00:22:28,388 --> 00:22:30,268 og sa: "Ok, hva spiser vi nå?" 332 00:22:30,349 --> 00:22:35,189 Å sitte rundt bålet og spise det alle bidrar med, blir en kultur. 333 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 Sånn tror jeg den brasiliansk kulturen begynte. 334 00:22:39,691 --> 00:22:41,361 Herregud. 335 00:22:41,443 --> 00:22:43,613 -Nå er det... -Jeg liker det. 336 00:22:44,654 --> 00:22:48,584 Kan jeg lage en til deg? Ok. Man gjør sånn. 337 00:22:49,409 --> 00:22:52,249 -Dette er himmelen. -Reker. Ikke bare saus. 338 00:22:52,329 --> 00:22:56,169 Hvis man ikke har reker i en rekesaus i Brasil, kan det bli slåssing. 339 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 -Folk bare: "Hva!" -Takk. 340 00:22:58,710 --> 00:23:01,920 Denne er laget av maniokrøtter. Alle spiser maniok. 341 00:23:05,592 --> 00:23:07,592 Jeg er manisk etter maniak. 342 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 Maniok. 343 00:23:08,970 --> 00:23:10,010 Maniac. 344 00:23:11,973 --> 00:23:13,983 Kan jeg gjøre noe du gjør iblant? 345 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 Ja. 346 00:23:15,519 --> 00:23:20,979 Dette er til deg. Kom hit, Richard. Smak på dette! Kom hit, vær så snill. 347 00:23:22,859 --> 00:23:23,739 Herregud! 348 00:23:23,819 --> 00:23:24,739 Hola. 349 00:23:25,695 --> 00:23:28,815 Gugas spesialitet er mat fra hjemstedet hans i nordøst. 350 00:23:28,907 --> 00:23:34,367 Som denne haugen med grillet ost, spekemat, løk og andre herligheter. 351 00:23:35,455 --> 00:23:37,245 Godt, hva? Kosemat. 352 00:23:38,708 --> 00:23:39,748 Jesus! 353 00:23:40,335 --> 00:23:43,125 -Dette er spareribs med guava. -Ja. 354 00:23:43,213 --> 00:23:47,013 Og dette er angu. Det er laget av maismel. 355 00:23:47,092 --> 00:23:49,342 De er fyllt med ost. 356 00:23:50,053 --> 00:23:52,513 Herlig. Ost er alltid godt. 357 00:23:52,597 --> 00:23:56,557 Denne sausen er fantastisk. Jeg må dyppe i den. 358 00:23:57,310 --> 00:24:00,400 -Veldig god til denne. -Det er som en barbecuesaus. 359 00:24:00,480 --> 00:24:04,230 Fruktig. I Brasil har vi ofte mye frukt i ting. 360 00:24:04,317 --> 00:24:06,527 -Dere har mye frukt. -Ja. 361 00:24:06,611 --> 00:24:09,031 -Selvsagt bruker man den. -Herregud! 362 00:24:12,409 --> 00:24:17,579 Dette er en vri på den klassiske brasilianske desserten med ost og guava 363 00:24:17,664 --> 00:24:19,754 som heter "Romeo og Julie". 364 00:24:19,833 --> 00:24:23,553 Men den eneste tragedien er at det knapt nok er nok til meg. 365 00:24:23,628 --> 00:24:25,168 -Det var godt. -Ja. 366 00:24:25,255 --> 00:24:30,215 Jeg ville aldri bestilt det. Det er stekte ostepinner med syltetøy. 367 00:24:30,302 --> 00:24:32,052 Med guava-syltetøy. 368 00:24:32,762 --> 00:24:36,482 Nydelig. Jeg skulle ønske  folk gjorde det jeg gjør akkurat nå. 369 00:24:36,558 --> 00:24:42,308 Jeg stoler på deg. Vi er på et sted som lager ting jeg aldri har smakt før. 370 00:24:42,397 --> 00:24:46,857 -Ja, stol på lokale folk. -Fra en meny velger jeg kjente ting. 371 00:24:46,943 --> 00:24:49,743 -For jeg vil ikke bli skuffet. -Ja. 372 00:24:49,821 --> 00:24:55,201 Men dra heller til et sted med en  lokalkjent person og la dem ta styringen. 373 00:24:55,285 --> 00:24:57,745 Og bare vær passasjer med munnen åpen. 374 00:24:57,829 --> 00:25:01,039 -Som hunder i vinduet. -Akkurat. Det er meg. 375 00:25:13,053 --> 00:25:15,763 Det er umulig ikke å legge merke til favelaene. 376 00:25:16,473 --> 00:25:18,733 Oppe i åssidene og i ravinene. 377 00:25:18,808 --> 00:25:22,848 Favelaene dukket opp tidlig på 1900-tallet som slumkvarter 378 00:25:22,938 --> 00:25:25,728 for cariocas som ikke hadde råd til noe annet. 379 00:25:26,775 --> 00:25:30,815 I dag er de faste nabolag som huser 1/4 av byens befolkning. 380 00:25:31,613 --> 00:25:36,703 Og selv om de er fattige, er de fulle av livet og kulturen som definerer byen. 381 00:25:37,661 --> 00:25:41,041 Jeg skal til Na Minha Casa  med kjøkkensjef Flavia Quaresma 382 00:25:41,122 --> 00:25:44,882 for å møte noen som hjelper unge som bor i favelaene. 383 00:25:45,001 --> 00:25:46,091 -Hola. -Hei. 384 00:25:46,169 --> 00:25:50,669 Kjøkkensjef João Diamante driver et program som gir barn i favelaene 385 00:25:50,757 --> 00:25:54,677 tilgang til kulinarisk utdannelse. 386 00:25:54,761 --> 00:25:57,971 Etternavnet, Diamante, betyr "diamant" på portugisisk, 387 00:25:58,056 --> 00:26:00,766 Så han kaller programmet "Diamanter på kjøkkenet". 388 00:26:00,850 --> 00:26:02,140 Dette er Joãos kone. 389 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 -Hyggelig. -Ja. Hei. 390 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 Hvordan møttes de? 391 00:26:05,730 --> 00:26:07,860 Du var veldig ung da dere møttes. 392 00:26:11,945 --> 00:26:16,235 Dansing. Han er en god danser. Det var sånn det begynte. 393 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 -Jaså? -Ja. 394 00:26:17,659 --> 00:26:19,079 Fortell om dette stedet. 395 00:26:19,869 --> 00:26:21,789 Da han begynte, tenkte han: 396 00:26:21,871 --> 00:26:26,001 "Hvordan kan jeg hjelpe de som bor i favelaene?" 397 00:26:26,084 --> 00:26:31,054 Gi dem en sjanse til å velge den rette veien. For han ble født i favelaen, 398 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 mange venner gikk det dårlig med. 399 00:26:34,342 --> 00:26:39,352 Mange venner døde pga. fæle ting, sosiale problemer og slikt. 400 00:26:39,431 --> 00:26:44,771 Og da han begynte å lage mat, sa han: "Dette kan endre mange liv." 401 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 Man lærer dem å være gode mennesker. 402 00:26:55,864 --> 00:26:58,994 -Ja. -Og vise dem verden og hva de kan gjøre. 403 00:26:59,075 --> 00:27:02,285 Er disse her med i programmet? 404 00:27:02,370 --> 00:27:08,170 De er en del av programmet. Hun var i tredje gruppe. Hun er soussjef nå. 405 00:27:09,544 --> 00:27:12,884 -Og denne unge mannen? -Han er elev. Kokkeelev. 406 00:27:12,964 --> 00:27:15,434 -Hva heter du? -Priscilla. 407 00:27:16,009 --> 00:27:16,929 Vinicius. 408 00:27:17,010 --> 00:27:20,100 Du må være veldig stolt av de som utdannes. 409 00:27:22,349 --> 00:27:26,519 Det eneste han ber om: "Del alt du lærer." 410 00:27:26,603 --> 00:27:28,613 -Ja. -"Ikke hold det for deg selv." 411 00:27:28,688 --> 00:27:30,398 -Del. Ja. -Ja. 412 00:27:30,482 --> 00:27:32,612 Som maten de deler med meg. 413 00:27:33,276 --> 00:27:34,526 Eggene er perfekte. 414 00:27:36,946 --> 00:27:40,826 Dette må du prøve.  Det er polvilho. Og dette er med ost. 415 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 Ja. 416 00:27:43,828 --> 00:27:46,038 -Ost inni. -Det er ost inni. 417 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 Herlig. Hva er dette? 418 00:27:48,708 --> 00:27:50,748 Det er vår brasilianske kremost. 419 00:27:50,835 --> 00:27:53,545 -Kan ma ha det på disse? -Ja, det går bra. 420 00:27:54,089 --> 00:28:00,799 Du vet når man kjøper brie og lar den stå utenfor kjøleskapet så den blir rennende? 421 00:28:00,887 --> 00:28:04,847 Den rennende delen,  den gode delen man kan smøre ut sånn? 422 00:28:04,933 --> 00:28:08,903 Det er det som er inni den greia. Det er kremosten deres. 423 00:28:08,978 --> 00:28:12,688 -Jeg elsker dette. Kan jeg kjøpe dette? -Så du kan ta det med? 424 00:28:13,942 --> 00:28:16,072 -Hva heter den i butikken? 425 00:28:16,152 --> 00:28:18,072 Requeijão. 426 00:28:18,154 --> 00:28:20,124 Du bør skrive ned det. 427 00:28:20,198 --> 00:28:22,408 -Tar du den på denne? -Nei, aldri. 428 00:28:22,492 --> 00:28:24,122 Kanskje jeg oppfant noe. 429 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 -Maravilhosa. -Bare hyggelig. 430 00:28:32,377 --> 00:28:36,877 Det er en maiskake, en goiabada. Vi kaller den goiabada. 431 00:28:40,885 --> 00:28:44,555 -Jeg elsker øynene hans når de gjør sånn. -Så frisk og lett. 432 00:28:46,391 --> 00:28:50,231 I går kveld fikk jeg en drink med whisky med kokosvann i. 433 00:28:50,311 --> 00:28:51,191 Nei? 434 00:28:51,271 --> 00:28:54,021 Genialt. En veldig god cocktail. 435 00:28:54,107 --> 00:28:59,237 Den gjør også at kroppen din blir litt... Med whiskyen. 436 00:28:59,779 --> 00:29:02,779 Ja, og så danser du, og så møter du kona di. 437 00:29:15,086 --> 00:29:16,876 Derfor er mat så viktig. 438 00:29:16,963 --> 00:29:18,303 Ja, alltid. 439 00:29:18,381 --> 00:29:20,511 Og det er veldig viktig for ham, 440 00:29:20,592 --> 00:29:25,512 for han har mistet så mange venner pga. narkotikaproblemer. 441 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 Du hedrer dem ved å gjøre noe vakkert. 442 00:29:57,879 --> 00:30:01,879 For meg er dette en form for kunst. 443 00:30:01,966 --> 00:30:05,716 For det er sånn vi uttrykker våre følelser, 444 00:30:05,804 --> 00:30:09,144 vår kjærlighet, vår frustrasjon. 445 00:30:09,224 --> 00:30:12,484 Enten det er et maleri, en skulptur. Nydelige egg. 446 00:30:12,560 --> 00:30:15,270 Han er... Hvordan sier jeg det på engelsk? 447 00:30:15,355 --> 00:30:17,565 Når man har en diamant og gjør sånn. 448 00:30:17,649 --> 00:30:20,239 -Polerer. -Polerer. 449 00:30:20,318 --> 00:30:26,068 João polerer diamanter på kjøkkenet i Rio de Janeiro. 450 00:30:26,157 --> 00:30:29,987 Det er diamanter overalt. Man må bare lete etter dem. 451 00:30:40,004 --> 00:30:42,764 Vi er tilfeldigvis her i starten av karnevalet. 452 00:30:44,551 --> 00:30:47,931 Dette er en gigantisk feiring. Når jeg sier "gigantisk"... 453 00:30:48,012 --> 00:30:52,482 Hundretusener av mennesker samler seg på Copacabana. 454 00:30:55,186 --> 00:30:56,976 Har aldri sett noe lignende. 455 00:30:58,398 --> 00:31:03,358 Brasil er verdens største katolske land. Karnevalet er deres Mardi Gras. 456 00:31:03,444 --> 00:31:05,534 Sesongen med festing før fasten. 457 00:31:20,211 --> 00:31:22,011 FRED 458 00:31:23,339 --> 00:31:27,469 Så morsomt og vennlig. Og nevnte jeg menneskene? 459 00:31:31,973 --> 00:31:35,733 Jeg vil si  at jeg er den mest klossete i hele Brasil. 460 00:32:12,680 --> 00:32:15,730 Det er bare én måte å komme seg på. Tid for snacks. 461 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 Vi skal på Bar Do David. 462 00:32:18,186 --> 00:32:23,316 Dette er David, og dette er  datteren hans Gabby. Og jeg spiser masse. 463 00:32:24,609 --> 00:32:30,279 Disse flotte barene, botecos, holder liv i den bedagelige carioca-livsstilen. 464 00:32:30,365 --> 00:32:35,575 Uformelle steder, som iblant trekker ut på gaten, hvor man får drikke og god mat. 465 00:32:35,662 --> 00:32:40,462 De tar det veldig seriøst og arrangerer boteco-matkonkurranser, 466 00:32:40,541 --> 00:32:43,461 og dette stedet har vunnet. 467 00:32:44,963 --> 00:32:48,883 -Så vakkert. -Dette er en sjømatsalat. 468 00:32:48,967 --> 00:32:51,507 -Sjømatsalat. -Med hvite bønner. 469 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 Den vant førsteplassen 470 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 i konkurransen her i Rio for å kåre den beste maten i Brasil. 471 00:32:58,893 --> 00:33:01,773 -Liker du det? -Jeg elsker det. Å ja. 472 00:33:03,147 --> 00:33:04,517 Vær så god. 473 00:33:05,650 --> 00:33:08,190 Denne har bacon. 474 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 Oksekjøtt. 475 00:33:09,904 --> 00:33:12,954 -Og… -Mais med ost og tørket kjøtt. 476 00:33:19,956 --> 00:33:23,836 -Det var godt. -Det er favoritten min her. 477 00:33:23,918 --> 00:33:27,918 -Alt dette ville vært så populært i USA. -Jaså? 478 00:33:28,006 --> 00:33:32,136 Folk elsker mat som... Alt som er som en burger. 479 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 Alt man kan spise med hendene sånn. Dette er så gøy. 480 00:33:37,515 --> 00:33:38,765 Festival. 481 00:33:41,185 --> 00:33:42,725 Og så spareribs. 482 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 -Jeg vil ha den store. -Den er veldig god. 483 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 -Godt? -Jamón! 484 00:33:55,950 --> 00:34:01,000 Noen hjemme, husk: Ananas-salsa på langtidsstekt spareribs. 485 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 -Kom her. -Bare kom. 486 00:34:04,333 --> 00:34:05,883 -Håper det smaker. -Takk. 487 00:34:09,380 --> 00:34:11,170 -Dette er himmelen. -Ja. 488 00:34:11,257 --> 00:34:14,297 Himmelen er å gå rundt på gaten uten klær på 489 00:34:15,386 --> 00:34:17,846 -og spise denne maten, ikke sant? -Ja. 490 00:34:18,431 --> 00:34:21,061 Folk i Rio, hva? Liker å vise kropp. 491 00:34:22,643 --> 00:34:24,523 -Hva heter du? -Felipe. 492 00:34:24,604 --> 00:34:26,154 -Hva?! -Felipe. 493 00:34:26,230 --> 00:34:27,480 Vet du hva jeg heter? 494 00:34:28,191 --> 00:34:29,071 Er det Felipe? 495 00:34:31,360 --> 00:34:33,280 -Liker du det sterkt? -Ja. 496 00:34:38,785 --> 00:34:40,155 Jeg ga deg mye. 497 00:34:40,244 --> 00:34:43,924 Du virker ok. Folk som heter Phillip, er sterke. 498 00:34:57,470 --> 00:35:01,350 Copacabana, Ipanema, dette er navn vi alle har hørt, 499 00:35:01,432 --> 00:35:05,062 og de er navnene på de største strendene i hjertet av Rio. 500 00:35:10,858 --> 00:35:14,648 Alle her bor på stranden,  og noen av oss kommer hit for å dø. 501 00:35:16,030 --> 00:35:18,950 -Man står og padler. Har du gjort det før? -Nei. 502 00:35:22,703 --> 00:35:26,543 Ikke alle ser bra ut i en sånn hatt, og jeg er absolutt alle. 503 00:35:26,624 --> 00:35:29,924 Det første du må gjøre, er å finne balansen på brettet. 504 00:35:30,586 --> 00:35:33,796 Jeg ble født uten to ting: balanse og en bak. 505 00:35:33,881 --> 00:35:36,471 Balansepunktet må være her. 506 00:35:37,135 --> 00:35:42,635 I midten. Én, to, tre. Ok? 507 00:35:42,723 --> 00:35:44,983 -Ok. -Ok? Bra. Lett. 508 00:35:45,935 --> 00:35:48,475 -Kom igjen! -Var det all opplæringen? 509 00:35:48,563 --> 00:35:50,273 Ok. Farvel, alle sammen. 510 00:36:04,912 --> 00:36:06,502 Så litt dramatisk musikk. 511 00:36:13,713 --> 00:36:14,713 Greit. 512 00:36:15,882 --> 00:36:16,762 Se opp. 513 00:36:17,216 --> 00:36:19,046 -Den veien. -Hvilken vei? 514 00:36:28,394 --> 00:36:30,734 Se på meg nå. Jeg er brasilianer. 515 00:36:42,950 --> 00:36:45,870 Herregud. Dumme Richard. 516 00:36:52,251 --> 00:36:53,421 Velkommen til Rio. 517 00:36:54,378 --> 00:36:55,838 Neste gang tar jeg båt. 518 00:36:58,549 --> 00:37:01,139 Jeg vet ikke hvordan jeg skal hente meg inn. 519 00:37:01,886 --> 00:37:04,426 Jo, det gjør jeg. Brunsj! 520 00:37:07,391 --> 00:37:09,311 Litt prosciutto di Parma. 521 00:37:09,393 --> 00:37:12,693 Prosciutto di Parma. Det viktigste er fettlaget. 522 00:37:16,734 --> 00:37:17,864 "Fettlaget." 523 00:37:17,944 --> 00:37:19,704 Det samler seg fint opp. 524 00:37:20,655 --> 00:37:22,905 Palmehjerte. Det heter puppuña. 525 00:37:22,990 --> 00:37:25,620 Pupuña! Ikke pupp på pupuñaen, folkens. 526 00:37:25,701 --> 00:37:26,621 Pupuña, ja. 527 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 Chilensk laks med banan. 528 00:37:28,996 --> 00:37:31,996 -Velger du et fint stykke til meg? -Ja, selvsagt. 529 00:37:33,584 --> 00:37:35,634 Kan du bli med til andre buffeer? 530 00:37:38,798 --> 00:37:40,678 Så vakkert. Bikake. 531 00:37:42,510 --> 00:37:43,640 Provolone? 532 00:37:46,764 --> 00:37:47,644 Obrigado. 533 00:37:58,609 --> 00:37:59,569 Sånn, ja. 534 00:38:11,497 --> 00:38:15,497 Husker du Bar Do David? Det er visst bra mat-mojo på denne gaten, 535 00:38:15,584 --> 00:38:18,804 for ved siden av Bar Do David 536 00:38:18,879 --> 00:38:23,469 ligger det berømte sandwichstedet Cervantes. 537 00:38:23,968 --> 00:38:26,678 Hvorfor er det berømt? Dette er grunnen. 538 00:38:27,680 --> 00:38:32,350 Cervantes er et sted for sene kvelder. Etter å ha drukket i mange timer 539 00:38:32,435 --> 00:38:36,355 kommer man hit for å roe seg ned med disse solide sandwichene. 540 00:38:37,315 --> 00:38:40,525 Men jeg hoppet over det og gikk rett til den solide delen. 541 00:38:42,153 --> 00:38:45,823 Og min nye bestevenn Guga hjelper meg å bestille riktig. 542 00:38:45,906 --> 00:38:48,026 Vi skal ha Cervantes Special… 543 00:38:53,289 --> 00:38:57,749 Kan ikke portugisisk, men jeg forsto det. "Vil du ha en meny?" "Trenger ikke. 544 00:38:57,835 --> 00:39:00,955 Hvor lenge har jeg kommet hit? For en fornærmelse." 545 00:39:04,675 --> 00:39:08,045 Vi skal ha Cervantes Special. Filet mignon med paté. 546 00:39:09,430 --> 00:39:11,060 -Foie gras. -Foie gras. 547 00:39:11,140 --> 00:39:14,230 Det er ikke foie gras, men kyllinglever. Og ananas. 548 00:39:14,894 --> 00:39:16,564 -Og det funker. -Sikkert. 549 00:39:16,645 --> 00:39:19,105 Jeg fikk spareribs med ananas ved siden av. 550 00:39:19,190 --> 00:39:23,150 -Var det naboen? -Ja. Jeg tar hele gaten. Hallo! 551 00:39:24,278 --> 00:39:27,988 -Man trenger gode servietter. -Se på dette, folkens. 552 00:39:29,283 --> 00:39:33,833 Ser alle denne? Jeg håper dere ser den, for den blir her ikke lenge. 553 00:39:42,004 --> 00:39:46,344 -Dette er litt av en sandwich. -Ja. Iblant kan det være frokost, hvis du… 554 00:39:46,425 --> 00:39:48,755 -Sunn frokost. -Man er ute om kvelden. 555 00:39:48,844 --> 00:39:53,524 Iblant slutter natten i Rio de Janeiro klokken 9-10 om morgenen. 556 00:39:53,599 --> 00:39:58,309 Så kommer man hit, tar seg en sandwich og drar hjem for å sove klokken 12. 557 00:39:59,313 --> 00:40:03,533 -Greit, hvis man ikke jobber. -F.eks. på en lørdag. 558 00:40:03,609 --> 00:40:06,239 Kanskje mandager. Nei, ikke mandager. 559 00:40:08,656 --> 00:40:10,316 Du må bruke chili. 560 00:40:11,283 --> 00:40:12,543 Det er mye. 561 00:40:12,618 --> 00:40:13,788 -For mye? -Ja. 562 00:40:14,370 --> 00:40:16,910 -Richard. -Jeg gjør det sammen med deg. 563 00:40:21,919 --> 00:40:23,299 Ok. 564 00:40:23,379 --> 00:40:24,419 Vi prøver. 565 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 Herregud. 566 00:40:35,141 --> 00:40:36,931 Ikke dø, vær så snill. 567 00:40:39,270 --> 00:40:40,900 Så godt. 568 00:40:41,939 --> 00:40:43,269 Ananas på en sandwich. 569 00:41:22,354 --> 00:41:23,694 Hei! 570 00:41:23,772 --> 00:41:27,532 -Hallo. -Jeg er i Rio de Janeiro, 571 00:41:27,610 --> 00:41:31,320 et av de mest spektakulære stedene jeg har sett. 572 00:41:31,822 --> 00:41:34,992 -Jeg ser bildene. De er vakre. -Er det ikke vakkert? 573 00:41:35,534 --> 00:41:38,794 Fjellene og havet. Hva mer kan man ha der? 574 00:41:38,871 --> 00:41:41,831 Hva mer kan man ha? Det burde være slagordet deres. 575 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 "Rio de Janeiro. Hva mer kan man ha?" 576 00:41:44,960 --> 00:41:50,340 Her er noe jeg kan ha.  De ga meg... Dette er en spesialitet. 577 00:41:50,424 --> 00:41:55,224 Brigadeiro, ikke sant? Det er portugisisk for "sjokoladekonfekt". 578 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 Er det sjokolade? 579 00:41:57,973 --> 00:42:03,813 Så vanvittig myk.  Med små sjokoladedryss på toppen. 580 00:42:05,147 --> 00:42:06,567 Herregud, så godt. 581 00:42:07,149 --> 00:42:08,069 Ostebrød. 582 00:42:08,984 --> 00:42:10,034 Ostebrød? 583 00:42:10,110 --> 00:42:10,950 Ja. 584 00:42:13,822 --> 00:42:16,332 Monica, jeg tar med noe til deg. 585 00:42:16,408 --> 00:42:18,488 Har du smakt cachaça? 586 00:42:19,495 --> 00:42:20,825 Er det sprit? 587 00:42:22,540 --> 00:42:26,670 Jeg vet veien til min kones hjerte. Den går gjennom en flaske. 588 00:42:27,878 --> 00:42:33,378 Men dette... Herregud. Vi dro til et sted som heter Academia da Cachaca. 589 00:42:33,467 --> 00:42:39,007 -Din himmel. -Favorittuniversitet. Hva lager de det av? 590 00:42:39,098 --> 00:42:42,138 Sukkerrør. Som rom, men det er lettere enn rom. 591 00:42:42,226 --> 00:42:48,816 Man kan drikke tre av dem som om det er Hawaiian Punch. Og så er du død. 592 00:42:49,567 --> 00:42:54,487 For den sniker seg innpå deg senere, som en tyv om natten, og raner deg. 593 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 Man kjenner det skikkelig. 594 00:42:58,158 --> 00:42:59,948 Har vi en vits i dag? 595 00:43:00,536 --> 00:43:03,616 Jeg har en historie med… Det er strandvitsen. 596 00:43:04,248 --> 00:43:08,338 -"Det er strandvitsen." -"Strandvitsen." Han har en mappe. 597 00:43:09,336 --> 00:43:14,216 "Hvor han er nå?  Rio de Janeiro. Har de en strand der? Jeg vet hva jeg kan si." 598 00:43:14,300 --> 00:43:18,300 En mor leker med barnet sitt på stranden. 599 00:43:18,387 --> 00:43:24,097 Og plutselig kommer det en stor bølge og feier barnet av stranden. 600 00:43:24,977 --> 00:43:28,857 Moren blir hysterisk, og hun ber til Gud. 601 00:43:28,939 --> 00:43:32,739 "Gud. Dette er min eneste sønn! 602 00:43:32,818 --> 00:43:36,988 Jeg skal be hver dag.  Vær så snill, gi ham tilbake til meg." 603 00:43:37,072 --> 00:43:39,622 Noen minutter senere kommer bølgen. 604 00:43:40,701 --> 00:43:42,831 Og gutten kommer tilbake. 605 00:43:42,911 --> 00:43:48,421 Og moren er så glad. "Takk, Gud.  Tusen takk. Jeg skal holde løftet mitt. 606 00:43:50,377 --> 00:43:52,087 Forresten, bare én ting til. 607 00:43:52,671 --> 00:43:53,961 Han hadde en lue på." 608 00:43:58,093 --> 00:44:02,103 Det var... Det var en god vits. 609 00:44:02,181 --> 00:44:07,061 Vi er glad du har det så gøy  Min favoritt var at du danset. 610 00:44:07,144 --> 00:44:10,064 -Jeg danser bra. Ikke sant, pappa? -Ja. 611 00:44:10,147 --> 00:44:11,227 Sånn passe. 612 00:44:15,861 --> 00:44:18,451 -Greit. Ha det. -Ha det, alle sammen! 613 00:44:29,333 --> 00:44:31,923 Jeg har ett spørsmål til dere før jeg drar. 614 00:44:32,836 --> 00:44:34,126 Liker dere kjøtt? 615 00:44:36,715 --> 00:44:40,635 Har dere vært på en churrascaria? Det er som en enorm grillfest. 616 00:44:41,553 --> 00:44:46,813 Hvor kjøttstykker stekes på sverd over ild og kull, vanligvis bare tilsatt salt. 617 00:44:46,892 --> 00:44:51,862 Den perfekte gruppeaktiviteten. Passer bra for mitt siste måltid her i Rio. 618 00:44:51,939 --> 00:44:55,149 Hvordan går det? Hyggelig å se alle sammen. 619 00:44:55,234 --> 00:44:59,074 En liten gjenforening. Et lite farvel med menneskene. 620 00:44:59,154 --> 00:45:01,744 -Godt å se deg. -Hei. 621 00:45:01,824 --> 00:45:05,164 -Ok, hvem er sultne? -Alle sammen. 622 00:45:07,788 --> 00:45:12,128 Man begynner med salatbuffé, så man tror man er sunn. 623 00:45:12,209 --> 00:45:16,169 Når jeg er på et steakhouse, tenker jeg: "Hvem bryr seg om grønnsaker?" 624 00:45:16,755 --> 00:45:18,165 Greit, gulrot. 625 00:45:19,842 --> 00:45:21,762 Jeg tar litt brokkoli. 626 00:45:24,012 --> 00:45:25,562 Saúde! 627 00:45:25,639 --> 00:45:27,519 -Skål! -Skål. Saúde. 628 00:45:28,600 --> 00:45:30,100 Se på utsikten vår. 629 00:45:31,603 --> 00:45:33,733 -Vi må... -Kjenner du til denne? 630 00:45:33,814 --> 00:45:34,904 Ja. 631 00:45:34,982 --> 00:45:41,112 Det er en brikke. Når du er klar for kjøttet, snur du den til den grønne siden. 632 00:45:41,196 --> 00:45:45,076 Så lenge den grønne siden vises,  fortsetter de å gi deg kjøtt. 633 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 -Jeg blir grønn. -Jeg også. 634 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 Grønn. Vi er i gang. 635 00:45:49,037 --> 00:45:51,367 Kom denne før eller etter trafikklys? 636 00:45:55,961 --> 00:46:01,301 Jeg har for mye dritt på tallerkenen. Vent litt. Masse teite grønnsaker. 637 00:46:03,051 --> 00:46:03,971 Hallo. 638 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 Man skjærer av med kniven eller bruker klypen. 639 00:46:09,224 --> 00:46:11,394 Mer kjøtt enn du noen gang har sett. 640 00:46:15,981 --> 00:46:19,941 -Så fort. -Kylling! Jeg elsker kylling. 641 00:46:21,195 --> 00:46:24,775 -Det er så mye. Nei... -Hva om jeg liker det? 642 00:46:26,658 --> 00:46:29,908 Kom igjen. Det er kjempegodt. 643 00:46:30,496 --> 00:46:33,826 -Vi vil spare plass til det beste. -Stjernen av showet. 644 00:46:34,416 --> 00:46:37,166 Jeg kan ikke si at jeg er særlig smart. 645 00:46:39,713 --> 00:46:41,923 En tomahawk-biff. Jeg liker deg. 646 00:46:42,007 --> 00:46:43,427 Nydelig. 647 00:46:45,385 --> 00:46:50,345 -En berømt brasiliansk stykningsdel. -Picanha? Det ser kjent ut. 648 00:46:51,600 --> 00:46:52,640 Veldig godt. 649 00:46:53,393 --> 00:46:54,353 Obrigado. 650 00:46:54,436 --> 00:46:55,596 Se på meg, dere. 651 00:46:57,481 --> 00:46:58,981 Spareribs. Ja. 652 00:47:01,568 --> 00:47:04,068 -"Noen må gi mat til Phil." -Noen gjør det. 653 00:47:08,200 --> 00:47:11,660 Ja! Så mange ting. Kommer det mye mer? 654 00:47:11,745 --> 00:47:13,285 -Ja, mye mer. -Ja. 655 00:47:14,456 --> 00:47:19,376 Som regel avslutter jeg måltidet sånn. Og så jeg ligger i baksetet i en taxi 656 00:47:19,461 --> 00:47:22,011 og stønner. "Skulle stoppet før." 657 00:47:22,089 --> 00:47:23,719 Der, ja. Lammebog. 658 00:47:23,799 --> 00:47:26,549 -Det er ikke... -Ikke den du vil ha? 659 00:47:26,635 --> 00:47:29,005 -Lammecarré. -Se hva jeg gjør. 660 00:47:30,472 --> 00:47:31,972 Ja! Nå holder det. 661 00:47:34,852 --> 00:47:36,522 Du kjørte på rødt. 662 00:47:39,606 --> 00:47:43,986 Min tid her i Rio har vist meg så mye,  men én ting skiller seg ut. 663 00:47:44,069 --> 00:47:47,989 Jeg elsker landskapet, omgivelsene, 664 00:47:49,408 --> 00:47:50,738 stedets følelse. 665 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 Men det er menneskene. 666 00:47:54,371 --> 00:47:55,751 Det er alltid menneskene. 667 00:47:56,665 --> 00:47:59,375 Og ikke bare fordi de er vakre, 668 00:47:59,459 --> 00:48:01,959 men pga. livsgløden deres 669 00:48:02,045 --> 00:48:03,295 og smilene. 670 00:48:04,506 --> 00:48:06,006 Jeg fikk raskt venner her. 671 00:48:07,009 --> 00:48:10,599 Og det er hemmeligheten med livet. Å få venner. 672 00:48:10,679 --> 00:48:13,679 -Bare spis. -Skål. 673 00:48:13,765 --> 00:48:17,055 Alltid. Skål for å spise og drikke med venner. 674 00:48:20,022 --> 00:48:23,282 -Igjen? "Jeg må begynne på nytt." -Hva mer har de? 675 00:48:46,506 --> 00:48:49,176 Kom og sitt ved hans bord 676 00:48:49,259 --> 00:48:52,799 Om du er sulten, glad, villig og god 677 00:48:53,555 --> 00:48:56,385 Se at det å bryte brød 678 00:48:56,475 --> 00:49:00,185 Kan gjøre fremmede til venn 679 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 Han vil kjøre til deg 680 00:49:02,105 --> 00:49:03,855 Han vil fly til deg 681 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 Han vil synge for deg 682 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 Og danse for deg 683 00:49:07,569 --> 00:49:09,239 Han vil le med deg 684 00:49:09,321 --> 00:49:11,031 Og han vil gråte for deg 685 00:49:11,114 --> 00:49:16,624 -Men det er én ting han ber deg om -Noen må være så snill 686 00:49:16,703 --> 00:49:22,543 Kan noen gi mat til Phil? 687 00:49:23,335 --> 00:49:29,215 Å, vær så snill Kan noen gi mat til Phil? 688 00:49:29,299 --> 00:49:31,719 Noen må gi ham mat nå 689 00:49:31,843 --> 00:49:33,853 Tekst: Harald Plahter