1 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 -Hei! -Takk. 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,857 Bare hyggelig. 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,404 Hvordan går det? 4 00:01:08,902 --> 00:01:11,654 En glad og sulten mann 5 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Reiser over sjø og land 6 00:01:16,284 --> 00:01:18,953 Han søker mer forstand 7 00:01:19,037 --> 00:01:22,791 Om pasta, svin, kylling og lam 8 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 Han kjører til deg 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 Han flyr til deg 10 00:01:26,419 --> 00:01:28,254 Han vil synge for deg 11 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 Og danse for deg 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Han vil le med deg 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,760 Og gråte med deg 14 00:01:33,843 --> 00:01:39,474 Det er bare én ting han ber om 15 00:01:39,557 --> 00:01:41,976 Kan noen 16 00:01:42,060 --> 00:01:44,813 Kan noen gi mat til Phil? 17 00:01:44,896 --> 00:01:48,900 Noen må gi ham mat 18 00:01:51,528 --> 00:01:54,572 Da Richard og jeg vokste opp, dro vi aldri noe sted. 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,825 Vi bodde i en forstad til New York. 20 00:01:57,575 --> 00:02:00,495 Og vi reiste aldri. 21 00:02:01,329 --> 00:02:06,668 Så, i 1972, bestilte foreldrene våre en tur til Florida. 22 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 Dessverre for dem hadde vi oppdaget 23 00:02:10,255 --> 00:02:16,136 at Disney World hadde åpnet i Orlando året før. 24 00:02:18,721 --> 00:02:24,519 Så vi maste på foreldrene våre hver eneste dag, i omtrent åtte måneder, 25 00:02:24,602 --> 00:02:29,482 til de ga opp og sa at vi kunne få én dag i Disney World. 26 00:02:29,566 --> 00:02:34,195 Da vi kom dit var det veldig varmt og veldig folksomt. 27 00:02:34,279 --> 00:02:38,199 Vi sto i køer med billettheftene våre. 28 00:02:38,283 --> 00:02:42,704 På et tidspunkt snudde mamma seg mot meg og sa: "Liker du dette?" 29 00:02:43,204 --> 00:02:46,958 Og jeg sa: "Det er den beste dagen i livet mitt." 30 00:02:50,670 --> 00:02:55,383 Hvis du tror at denne episoden vil handle om det 31 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 Orlando er mest kjent for, 32 00:02:57,760 --> 00:03:00,221 foreslår jeg at du går et annet sted. 33 00:03:01,306 --> 00:03:05,393 Jeg er her for å endre ditt syn på Orlando. 34 00:03:05,476 --> 00:03:10,607 Det er en by skapt rundt underholdning, men er mye mer enn fornøyelsesparkene. 35 00:03:11,649 --> 00:03:13,860 Visste du at maten er fantastisk der? 36 00:03:13,943 --> 00:03:16,696 Det er ikke overraskende. 37 00:03:16,779 --> 00:03:20,491 Det er en by med innvandrere fra hele verden. 38 00:03:20,575 --> 00:03:23,912 Og de tok med seg kulturen og maten. 39 00:03:28,208 --> 00:03:31,794 Første stopp, Crocante, for puertoricansk mat. 40 00:03:31,878 --> 00:03:34,547 -Stjernen. Hei, Yamuel. -Står til, Phil? 41 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 Dette er chef Yamuel Bigio. 42 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 Jeg er glad for at du er her. 43 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 Jeg leste at crocante betyr sprø og knasende, sant? 44 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 Det er spesialiteten vår. 45 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Vi langtidssteker maten 46 00:03:48,561 --> 00:03:51,689 -for å få perfekt svor. -Ja. 47 00:03:51,773 --> 00:03:54,025 -Straks tilbake. -Jeg er klar. 48 00:03:54,692 --> 00:03:58,947 Orlando har flest puertoricanere utenfor New York City-området. 49 00:03:59,030 --> 00:04:03,910 Dette stedet har mange stamgjester, som denne hyggelige stamgjesten, Luis. 50 00:04:03,993 --> 00:04:05,620 Hva liker du best? 51 00:04:05,703 --> 00:04:10,250 De kaller det arañi-taco. Den er laget av stekt kokebanan. 52 00:04:10,333 --> 00:04:11,501 Som skallet. 53 00:04:11,584 --> 00:04:14,629 Som skallet. Og det er pulpo, som er blekksprut. 54 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 Kombinasjonen er fantastisk. 55 00:04:17,715 --> 00:04:19,133 Du vet ting. 56 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 Yamuel, jeg er spent. Herregud. 57 00:04:26,015 --> 00:04:29,394 Dette er svinepølsene vi lager her. 58 00:04:29,477 --> 00:04:33,856 Dette er svinemage, vi kaller det cuajo. 59 00:04:33,940 --> 00:04:37,485 -Vi har noen blekkspruttacoer. -Luis nevnte det. 60 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 Stekt chicharrón. 61 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Det er puertoricansk godteri. 62 00:04:41,489 --> 00:04:46,160 Vi steker svoren så den blir så sprø som mulig. 63 00:04:47,203 --> 00:04:48,079 Vær så god. 64 00:04:53,334 --> 00:04:54,919 Luis, fikk du dette? 65 00:04:56,879 --> 00:04:58,756 -Chicharrón. -Chicharrón. 66 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Jeg skal smake på tacoen. 67 00:05:01,884 --> 00:05:03,303 Luis. Nå skal jeg smake. 68 00:05:09,892 --> 00:05:12,270 Blekkspruten er perfekt, mør. 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,572 Porchetta. 70 00:05:24,365 --> 00:05:25,658 Er du klar, Phil? 71 00:05:27,910 --> 00:05:29,245 Jøss! 72 00:05:30,371 --> 00:05:31,664 Jeg er ikke verdig. 73 00:05:33,499 --> 00:05:35,168 Se på denne porchettaen. 74 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Se. 75 00:05:38,713 --> 00:05:40,715 Se og lytt. 76 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 Hører du det? Hører du den lyden? 77 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 Det er Crocante. 78 00:05:47,388 --> 00:05:52,143 Dette er middag og et show, og showet er mer middag. 79 00:05:52,935 --> 00:05:56,564 Se på dampen. Kom den rett fra grillen? 80 00:05:56,647 --> 00:05:57,690 Det gjorde den. 81 00:05:57,774 --> 00:06:02,904 Porchetta er tradisjonelt italiensk, men Yamuel gir den en latinsk-karibisk vri 82 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 ved å tilsette lime, oregano, spisskummen og gurkemeie. 83 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 Jeg er så lykkelig. Å, baby. 84 00:06:13,331 --> 00:06:14,874 Og nå svinekjøttet. 85 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 Herregud, hva har jeg… 86 00:06:18,169 --> 00:06:22,215 Svineknoken blir veldig sprø og veldig saftig. 87 00:06:22,799 --> 00:06:23,758 Skjønner. 88 00:06:26,094 --> 00:06:28,971 Hva skal jeg gjøre? Fortsette å spise det første? 89 00:06:29,055 --> 00:06:31,599 Jeg kan ikke spise alt. Jeg må fortsette. 90 00:06:36,479 --> 00:06:38,981 Nydelig svinekjøtt, svinekjøtt til alle. 91 00:06:45,363 --> 00:06:46,280 Liker du det? 92 00:06:46,864 --> 00:06:48,908 Noen ganger har man ikke ord. 93 00:06:50,076 --> 00:06:52,620 Heldigvis har Yamuel venner som kan uttrykke 94 00:06:52,703 --> 00:06:54,914 gleden i magen min bedre enn meg. 95 00:07:20,356 --> 00:07:22,275 Viva Crocante! 96 00:07:26,112 --> 00:07:30,491 For litt siden var jeg på bokturné, der jeg reiser rundt med et liveshow. 97 00:07:31,033 --> 00:07:34,370 I Orlando møtte jeg matskribenten for Orlando Sentinel, 98 00:07:34,454 --> 00:07:35,663 Amy Drew Thompson. 99 00:07:35,746 --> 00:07:38,791 Hun lovte å vise meg noe av byens beste mat, 100 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 så her er vi på East End Market. 101 00:07:41,711 --> 00:07:44,255 Herregud. Flott. Dette blir fantastisk. 102 00:07:44,881 --> 00:07:47,383 Matt Hinckley og Hinckleys Fancy Meats. 103 00:07:47,467 --> 00:07:48,926 Det står "fancy" på skjorta. 104 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 -Det er det vi gjør. -Fancy. 105 00:07:51,012 --> 00:07:54,140 Denne unge damen er grunnen til at jeg er her. 106 00:07:54,223 --> 00:07:57,351 Du er som Orlandos goodwillambassadør. 107 00:07:57,435 --> 00:08:00,646 Det er min store glede, for det er så mye her 108 00:08:00,730 --> 00:08:03,274 utover det folk tror Orlando er. 109 00:08:03,357 --> 00:08:05,610 Så mange kreative kokker… 110 00:08:05,693 --> 00:08:07,945 -Ja. Som deg. -Eksempelvis. 111 00:08:08,946 --> 00:08:10,865 Andepostei og antilopepølser. 112 00:08:10,948 --> 00:08:14,243 Ja. Vi henter inn mye fra lokale gårder. 113 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 -Er de her i Florida? -De er i Orlando. 114 00:08:17,163 --> 00:08:21,209 Vi bestiller nesten alt, som vi skal spise når vi setter oss. 115 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Jeg ordner alt. 116 00:08:22,335 --> 00:08:27,089 Vi setter sammen charcuterie i en kasse og et par smørbrød. 117 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 Greit. Jeg gleder meg. 118 00:08:29,675 --> 00:08:32,845 Men la oss begynne med litt amuse-bouche. 119 00:08:32,929 --> 00:08:34,013 Skal vi? 120 00:08:34,096 --> 00:08:36,015 BLT med and og egg. 121 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 -Da begynner vi. -Skål. 122 00:08:40,311 --> 00:08:42,772 Vær så god. Akkurat i tide. 123 00:08:44,857 --> 00:08:47,652 Dette er ikke dårlig. 124 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 En god beskrivelse. 125 00:08:49,946 --> 00:08:55,910 Matt har fått mottatt lovord fra mange, samt fra meg. 126 00:08:55,993 --> 00:08:57,954 Han får flere i dag. 127 00:08:58,037 --> 00:08:59,497 -Takk. -Det beste. 128 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 -Orlando! -Orlando. 129 00:09:06,128 --> 00:09:09,924 La oss dra til La Femme du Fromage. 130 00:09:10,508 --> 00:09:13,344 Dette er fruen av manchego. 131 00:09:13,427 --> 00:09:15,263 -Hei. -Står til? 132 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 -Phil. -Tonda. 133 00:09:16,597 --> 00:09:19,225 -Hyggelig å møtes. -Veldig stas å være her. 134 00:09:19,308 --> 00:09:22,228 -Velkommen. -Du lager suverene ostesmørbrød. 135 00:09:22,311 --> 00:09:24,230 Vi har veldig gode ostesmørbrød. 136 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 Å, jøss, 137 00:09:25,523 --> 00:09:29,902 Vi kaller denne Truffle Pig. Vi lager trøffelsmør. 138 00:09:29,986 --> 00:09:35,449 Vi har sottocenere al tartufo, en fantastisk italiensk trøffelost. 139 00:09:35,533 --> 00:09:37,743 Vi har røkt bacon i den. 140 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 Herregud. 141 00:09:40,705 --> 00:09:44,417 Det er et godt ostesmørbrød, hvis du liker ostesmørbrød… 142 00:09:45,876 --> 00:09:48,629 -Jøss! -Over hele meg. Så verdt det. 143 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 -Ja? -Ja! 144 00:09:50,006 --> 00:09:55,845 Jeg elsker uttrykkene folk får når de blir så opprømte. Akkurat sånn. 145 00:09:55,928 --> 00:09:59,307 Ett av verdens beste ostesmørbrød. 146 00:10:00,016 --> 00:10:01,934 -Skål. -Ok, da fortsetter vi. 147 00:10:04,353 --> 00:10:07,898 Det er ikke bare boder her. Det er steder å sitte ned også, 148 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 som Domu, en nudelrestaurant der vi kan sette oss 149 00:10:11,068 --> 00:10:13,070 og smake på mer fra våre venner. 150 00:10:13,154 --> 00:10:14,071 Hva skjer nå. 151 00:10:14,155 --> 00:10:15,573 Se, Matt er tilbake. 152 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 Jøss! 153 00:10:17,617 --> 00:10:19,535 Pâté en croûte laget av kanin. 154 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 Dette er grisehode med karri, pistasjenøtter og svisker. 155 00:10:23,122 --> 00:10:25,583 Jeg skal spise alt, hvis det er ok. 156 00:10:25,666 --> 00:10:27,752 Bare spar plass til kyllingen. 157 00:10:27,835 --> 00:10:30,129 -Det skal jeg. -Den kommer nå. 158 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 Kom igjen! 159 00:10:34,133 --> 00:10:36,385 Kyllingsalat med konservert sitron. 160 00:10:40,723 --> 00:10:44,685 Jeg har spist den sandwichen før. Du kommer til å smake sitronen. 161 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 Det var godt. 162 00:10:47,480 --> 00:10:49,815 Matt. Skål, gamle venn. 163 00:10:49,899 --> 00:10:52,318 -For deg. -Skål. Takk. 164 00:10:52,401 --> 00:10:53,486 -Den beste. -Nyt. 165 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 -Hei. -Tonda er tilbake! 166 00:10:57,490 --> 00:10:59,075 -Jøss. -Hvordan går det? 167 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 Vi må rydde plass til deg. 168 00:11:00,993 --> 00:11:04,872 Folk virker bekymret for at jeg ikke har fått mat på en stund. 169 00:11:05,539 --> 00:11:06,999 Det gjør meg glad. 170 00:11:07,083 --> 00:11:08,834 Dette er Rogue River Blue. 171 00:11:08,918 --> 00:11:10,378 -Kan jeg begynne? -Ja. 172 00:11:10,461 --> 00:11:11,671 Vil du smake først? 173 00:11:11,754 --> 00:11:14,507 Det er som om ost var karamell. 174 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 Ja. 175 00:11:19,011 --> 00:11:20,596 -Likte du det? -Ja. 176 00:11:21,639 --> 00:11:24,600 -Skal du danse litt? -Ja. Takk. 177 00:11:24,684 --> 00:11:27,019 -Det er så godt. -Bra, det gleder meg. 178 00:11:27,103 --> 00:11:28,646 -Kos dere. -Fantastisk. 179 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 -Det er en parade av godt. -Ikke sant? 180 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Spesialleveranse. 181 00:11:32,358 --> 00:11:35,236 Og her er Domus eier og kokk, Sonny Nguyen, 182 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 med kyllingvinger og ramen. 183 00:11:37,530 --> 00:11:41,742 Og vår signatur tonkotsu-ramen, også kjent som Richie Rich. 184 00:11:42,743 --> 00:11:44,995 Jeg føler Richie Rich i dag. Våpen? 185 00:11:45,079 --> 00:11:46,747 -Herregud. -Vær så god. 186 00:11:46,831 --> 00:11:52,253 Jøss. Buljongen er så kraftig. Den er som en lett saus. 187 00:11:56,590 --> 00:11:57,508 Ikke sant? 188 00:11:59,093 --> 00:12:00,094 Gutten min! 189 00:12:01,971 --> 00:12:03,848 Dette er på japansk nivå. 190 00:12:03,931 --> 00:12:06,142 Det er den beste suppen noensinne. 191 00:12:06,726 --> 00:12:10,396 Ja, den er helt unik, vi lager shoyu-misoen, 192 00:12:10,479 --> 00:12:15,067 vi har svinekjøtt og rød miso i den. 193 00:12:15,151 --> 00:12:16,777 Det er mange smaker. 194 00:12:17,778 --> 00:12:19,822 Dette er et utradisjonelt egg. 195 00:12:26,287 --> 00:12:29,039 Vent. Hva har dere gjort med egget? 196 00:12:29,123 --> 00:12:32,918 Vanligvis marinerer man det i en soyabase. 197 00:12:33,002 --> 00:12:36,130 Vi har en brûlée på toppen i tillegg. 198 00:12:37,590 --> 00:12:39,717 Søtt og salt er balansert. 199 00:12:39,800 --> 00:12:41,427 Kan jeg få ett til? 200 00:12:41,510 --> 00:12:42,344 Ja. 201 00:12:43,679 --> 00:12:45,598 Siste stopp, dessert. 202 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 Hørt om Gideon's? 203 00:12:47,600 --> 00:12:50,060 Alle som kommer til Orlando kjenner Gideon's. 204 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 Hei, Steve. 205 00:12:51,145 --> 00:12:53,564 Det drives vitenskapsmannen Steve Lewis. 206 00:12:54,565 --> 00:12:56,859 Baking er stresshobbyen min. 207 00:12:56,942 --> 00:13:00,112 Jeg spøker med at den hemmelige ingrediensen er tårer. 208 00:13:01,280 --> 00:13:04,784 Originalen er en sjokoladecookie. La oss ta en bit av den. 209 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 -Greit. -Se på det. 210 00:13:07,536 --> 00:13:10,790 De veier 230 gram hver. 211 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 De tar over 24 timer å forberede. 212 00:13:20,090 --> 00:13:21,801 Det er riktig reaksjon. 213 00:13:21,884 --> 00:13:24,136 Vi danser Gideon's gladdans. 214 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 Den er faktisk ikke er sukkerbombe. 215 00:13:27,306 --> 00:13:31,685 Jeg foretrekker mørk sjokolade, det blir en mye mer balansert opplevelse. 216 00:13:31,769 --> 00:13:35,022 Målet er en fyldig cookie, ikke en munnfull sukker. 217 00:13:35,105 --> 00:13:37,441 -En munnfull sukker er lett. -Er du herfra? 218 00:13:37,525 --> 00:13:40,528 Staten Island, jeg har vært her i over 20 år. 219 00:13:40,611 --> 00:13:46,534 Jeg fikk se det utvikle seg fra kjederestauranter til lokale steder. 220 00:13:46,617 --> 00:13:50,204 Min forretning er veldig lokal, og jeg har plass i Disney. 221 00:13:50,287 --> 00:13:52,998 Den amerikanske drømmen. Du ser på ham. 222 00:13:59,797 --> 00:14:03,425 Husker du at jeg fortalte om familieturen til Florida i 1972? 223 00:14:04,009 --> 00:14:08,681 Det andre vi ba foreldrene våre om å gjøre, var å dra til Florida Everglades. 224 00:14:09,431 --> 00:14:15,980 Da vi kom dit, så vi en alligator, men alligatoren gjorde dette. 225 00:14:17,982 --> 00:14:20,609 Dette er mitt opptak av den alligatoren. 226 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 Det var dyrelivet vi så. 227 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 Det var ikke spennende på noen måte. 228 00:14:25,865 --> 00:14:29,618 Det var veldig varmt og veldig kjedelig, 229 00:14:30,536 --> 00:14:33,747 så Richard vil sende meg tilbake til sumpen. 230 00:14:33,831 --> 00:14:35,749 -Kaptein. -Kaptein Cade. 231 00:14:35,833 --> 00:14:37,501 Jeg er her for å hjelpe deg. 232 00:14:37,585 --> 00:14:41,589 Denne gangen på en av de viftebåtene jeg bare har sett i TV-serier. 233 00:14:41,672 --> 00:14:43,465 Hopp inn til høyre, pass deg. 234 00:14:44,633 --> 00:14:46,176 Skal vi se alligatorer? 235 00:14:46,760 --> 00:14:48,095 Forhåpentligvis. 236 00:14:49,555 --> 00:14:51,891 Ja. Forhåpentligvis. 237 00:14:53,350 --> 00:14:57,563 Phil, ta dem på. Vi skal dra på og kjøre ut. 238 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 Må jeg holde meg fast? 239 00:15:01,984 --> 00:15:04,695 Fest setebeltet hvis du vil. 240 00:15:06,280 --> 00:15:07,156 Lurte ham! 241 00:15:15,789 --> 00:15:18,751 Vi trengte ikke å dra langt for å se alligatoren. 242 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 Vi tok en sving, der var den 243 00:15:20,669 --> 00:15:22,212 -Hva? -Å, ja. 244 00:15:23,297 --> 00:15:24,131 Tuller du? 245 00:15:24,214 --> 00:15:26,926 Se til høyre for henne. 246 00:15:27,009 --> 00:15:30,304 Det er en liten baby på den andre siden av henne. 247 00:15:30,387 --> 00:15:32,640 Dette er en ganske stor hunn, 248 00:15:32,723 --> 00:15:35,601 de er de eneste som er rundt babyalligatorer. 249 00:15:35,684 --> 00:15:37,519 Jeg hørte ikke noe av det. 250 00:15:40,064 --> 00:15:42,024 Den er ikke ekte. 251 00:15:42,608 --> 00:15:45,694 Greit. Takk, frue. Lev lenge. 252 00:16:00,250 --> 00:16:03,420 Se på den store fyren. Se inn i den sivstien. 253 00:16:03,504 --> 00:16:05,756 -Han ser direkte på deg. -Jøss! 254 00:16:05,839 --> 00:16:08,384 -Han er omtrent 3,5 m lang. -Herregud! 255 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 En av innsjøens største. 256 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 Hvis han vil, kan han komme opp i båten. 257 00:16:14,056 --> 00:16:18,894 Absolutt. Under paringsesongen i fjor kom han opp i båtene. 258 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 Med folk på dem? 259 00:16:20,062 --> 00:16:23,857 Ja. Jeg måtte tørke av setene, de ble litt brune. 260 00:16:29,196 --> 00:16:30,114 Greit. 261 00:16:34,243 --> 00:16:36,954 Everglades kan være skremmende, det er sant, 262 00:16:37,746 --> 00:16:39,164 men det er også vakkert. 263 00:16:39,707 --> 00:16:42,960 Så hvis du er i Orlando, trenger du ikke å stå i kø 264 00:16:43,043 --> 00:16:45,754 for å se de mekaniske alligatorene. 265 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 Du får ekte vare en halvtime unna. 266 00:17:01,937 --> 00:17:03,397 Det er tid for iskrem. 267 00:17:04,064 --> 00:17:05,607 Ikke hvilken som helst is. 268 00:17:06,567 --> 00:17:08,444 Filippinsk is. 269 00:17:08,527 --> 00:17:11,405 -Dette er den beste isen. -Den beste. 270 00:17:11,488 --> 00:17:15,784 Vi er på Sampaguita, drevet av Marie Mercado og Mo Hassan. 271 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Hei. 272 00:17:17,411 --> 00:17:21,790 Jeg er her med Anna Eskamani, som er representant for distriktet. 273 00:17:21,874 --> 00:17:23,584 Jeg sa jeg skulle komme. 274 00:17:23,667 --> 00:17:25,294 Takk for at du kom tilbake. 275 00:17:25,919 --> 00:17:28,255 Jeg fant dette stedet sist jeg var her. 276 00:17:29,798 --> 00:17:34,928 Hver bit er fantastisk. Her finner du ting du aldri har smakt før. 277 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Derav folkene. Hallo, folkens! 278 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 La oss smake guavakrem først. 279 00:17:47,858 --> 00:17:51,361 -Å ja. Det er saker. -Soyasaus-karamell. 280 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 Jeg smakte på mye sist. 281 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 Denne isen, buko pandan, er kokosbasert. 282 00:17:56,825 --> 00:18:00,454 -Kokosnøtt. -Buko er ung kokosnøtt. 283 00:18:00,537 --> 00:18:03,916 -Kokosnøttstrimler og pandan. -Godt, sant? 284 00:18:03,999 --> 00:18:06,001 Dette er Sampaguita-smaken. 285 00:18:06,085 --> 00:18:07,628 Smaken vi tok navnet fra. 286 00:18:07,711 --> 00:18:12,674 Mamma lagde melkegelé med litchi, så dette er for å hedre henne. 287 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 Et kjærlighetsbrev til Filippinene, 288 00:18:15,135 --> 00:18:18,013 og for å hedre mine foreldres arv 289 00:18:18,097 --> 00:18:21,934 og deres historie gjennom det jeg kan best, som er iskrem. 290 00:18:22,518 --> 00:18:27,397 Jeg kan ikke forestille meg en bedre reklame for Filipinene enn dette. 291 00:18:27,481 --> 00:18:32,152 Vi har vegansk halo-halo, som er den ikoniske isen fra Filippinene. 292 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 -Jeg har ikke smakt den. -Det må du. 293 00:18:39,118 --> 00:18:41,411 Vær så god. Hallo, hallo! 294 00:18:41,495 --> 00:18:42,454 Halo-halo. 295 00:18:42,538 --> 00:18:45,040 Ja. Det betyr blande-blande. 296 00:18:45,124 --> 00:18:48,919 Jeg husket dette og sa: "Vi må dra hit." 297 00:18:49,002 --> 00:18:51,797 Dette er en av verdens beste is. 298 00:18:51,880 --> 00:18:53,632 -Virkelig. -Ja. 299 00:18:54,424 --> 00:18:57,094 -Har du ikke smakt dette? -Nei, kjempegodt. 300 00:18:57,177 --> 00:18:59,930 Vi blir her til du når bunnen. 301 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 For Anna er Sampaguita mer enn godt. 302 00:19:04,393 --> 00:19:09,731 Den er bevis på hvordan Orlando gikk fra industriby til noe helt eget. 303 00:19:10,274 --> 00:19:12,067 Marie er et utrolig eksempel 304 00:19:12,151 --> 00:19:16,780 på de unge som kommer hit og gjør byen til sin egen. 305 00:19:16,864 --> 00:19:23,829 Orlando har vært en by med innvandrere og hardtarbeidende floridianere 306 00:19:23,912 --> 00:19:26,331 som vil bedre livet for neste generasjon. 307 00:19:26,415 --> 00:19:30,586 Parken brakte immigrantene til byen, 308 00:19:31,211 --> 00:19:34,298 det er en del av historien, men ikke hele historien. 309 00:19:34,381 --> 00:19:37,134 -Det handler om menneskene. -Absolutt. 310 00:19:37,217 --> 00:19:41,555 Vi er en ung by, og den er fortsatt formbar. 311 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 Vi former historien og fremtiden til Orlando. 312 00:19:44,391 --> 00:19:45,601 Takk Gud for deg. 313 00:19:46,768 --> 00:19:49,521 Du er så smart og munter. 314 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 Hva gjør du i politikken? 315 00:19:52,191 --> 00:19:54,985 Man må være positiv i Floridas politikk. 316 00:19:55,068 --> 00:19:58,197 Hvis ikke, ville jeg vært omgitt av mye iskrem, 317 00:19:58,280 --> 00:20:00,657 og stått bak et hjørne for å gråte. 318 00:20:04,995 --> 00:20:07,289 Man vet aldri hvor man møter en helt. 319 00:20:07,372 --> 00:20:13,587 Møt Brandon Wolf, han overlevde skytingen i Pulse, 320 00:20:13,670 --> 00:20:16,215 noe det verste som har skjedd i landet. 321 00:20:16,882 --> 00:20:23,347 Etter det ble han aktivist, ikke bare for LHBTQ-rettigheter, 322 00:20:23,430 --> 00:20:26,934 han jobber også for våpensikkerhet. 323 00:20:27,017 --> 00:20:31,772 Folk føler at systemet er rigget, én stemme kan ikke utgjøre en forskjell. 324 00:20:31,855 --> 00:20:35,025 Jeg må bruke stemmen min, selv om den ikke når frem. 325 00:20:36,276 --> 00:20:41,657 I dag skal vi møtes til frokost på en institusjon kalt Se7en Bites. 326 00:20:42,241 --> 00:20:43,325 Takk, sir. 327 00:20:44,576 --> 00:20:46,328 Det ser ut som paradis. 328 00:20:46,411 --> 00:20:48,872 -Det er paradis. Velkommen. -Velkommen. 329 00:20:48,956 --> 00:20:51,458 Og dette er Trina Gregory-Propst. 330 00:20:51,541 --> 00:20:55,921 Trina er en fantastisk kokk og baker. Bakverkene er utrolige. 331 00:20:56,004 --> 00:20:58,382 Maten er enorm. 332 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 -Vi begynner med disse. -Vi begynner med disse. 333 00:21:02,928 --> 00:21:04,763 Jeg kommer straks med mat. 334 00:21:05,430 --> 00:21:07,516 Man kan ikke bare spise dette. 335 00:21:08,684 --> 00:21:13,981 Dette er en av Brandons favorittsteder, han flyttet hit for å jobbe i Disney. 336 00:21:14,564 --> 00:21:19,653 Hvor vanskelig er det å drive en organisasjon som Equality Florida? 337 00:21:19,736 --> 00:21:22,489 Det er utfordrende å gjøre denne jobben nå. 338 00:21:22,572 --> 00:21:24,074 -Ja. -Jeg skal være ærlig. 339 00:21:24,157 --> 00:21:27,619 Florida er fullt av vakre, snille og anstendige mennesker. 340 00:21:27,703 --> 00:21:32,833 Det er vår politikk som har blitt utfordrende og ærlig talt pinlig. 341 00:21:32,916 --> 00:21:35,836 Jeg vet at en bedre verden er mulig, 342 00:21:35,919 --> 00:21:39,047 og det begynner med at vi utfordrer politikerne 343 00:21:39,131 --> 00:21:43,051 som nekter å gjøre noe med problemene. 344 00:21:43,135 --> 00:21:47,431 -Ja. Var du aktivist tidligere? -Nei. 345 00:21:47,514 --> 00:21:50,434 Jeg mistet mine beste venner den kvelden, 346 00:21:50,517 --> 00:21:54,146 og jeg var redd for at verden aldri skulle bli kjent med dem. 347 00:21:54,229 --> 00:21:59,609 At de skulle bli navn på en vegg et sted, husket for hvordan de døde, ikke levde. 348 00:21:59,693 --> 00:22:03,196 Marco Rubio stilte til gjenvalg på den tiden, 349 00:22:03,280 --> 00:22:07,617 og jeg var rasende over at han brukte Pulse som en plattform 350 00:22:07,701 --> 00:22:10,370 i sin kampanje for omvalg til Senatet. 351 00:22:10,454 --> 00:22:13,165 Så jeg sendte en uoppfordret e-post 352 00:22:13,248 --> 00:22:16,460 til motstanderen hans og sa: "Hvordan kan jeg hjelpe?" 353 00:22:16,543 --> 00:22:19,713 Du kan fortelle folk at du ikke trenger å vente 354 00:22:19,796 --> 00:22:22,966 på at det skjer noe fryktelig for å ta den telefonen. 355 00:22:23,050 --> 00:22:25,635 Du trenger ikke vente til byen din trender. 356 00:22:25,719 --> 00:22:29,056 Du må møte opp på lokale styremøter. 357 00:22:29,139 --> 00:22:31,058 Du må stille til valg om du kan. 358 00:22:31,141 --> 00:22:33,769 Du kjemper tilbake ved å bryte brød med folk. 359 00:22:33,852 --> 00:22:37,230 Ja. Det er vanskelig å hate når du spiser med noen. 360 00:22:37,314 --> 00:22:38,982 Du må bare hoppe ut i det. 361 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 Oi. 362 00:22:39,983 --> 00:22:41,943 -Vi kommer med alt til dere. -Ok. 363 00:22:42,027 --> 00:22:43,737 Chicken Lickin' Good. 364 00:22:43,820 --> 00:22:48,116 Det er en kjeks med epletre-bacon, et medium stekt egg 365 00:22:48,200 --> 00:22:50,994 og dekket av makaroni med fem oster. 366 00:22:51,078 --> 00:22:53,830 Kanskje dette er verdens lykkeligste sted. 367 00:22:53,914 --> 00:22:54,748 Det er det. 368 00:22:54,831 --> 00:22:56,666 Dette er vår Cuban. 369 00:22:56,750 --> 00:22:59,419 Vår sørcubanske, den har en sørstatsvri. 370 00:22:59,503 --> 00:23:04,216 -Jeg elsker det. -Sloppy joe med biff og bacon. 371 00:23:04,299 --> 00:23:07,386 Dette er Minnie Pearl, kylling- og vaffelsmørbrødet. 372 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 Minnie Pearl! 373 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 Og kyllinggrytepai. 374 00:23:12,140 --> 00:23:14,476 -Er det alt? -Altså… 375 00:23:14,559 --> 00:23:16,770 -Jeg elsker det. -Da begynner vi. 376 00:23:19,856 --> 00:23:21,733 -Herregud. -Dette er nydelig. 377 00:23:21,817 --> 00:23:24,778 Sprøheten i den friterte kyllingen er fantastisk, 378 00:23:24,861 --> 00:23:31,118 sødmen i sirupen og den pikante sausen. 379 00:23:31,201 --> 00:23:32,911 Dette er en komplett frokost. 380 00:23:32,994 --> 00:23:36,832 Sirupen lager vi faktisk her, 381 00:23:36,915 --> 00:23:41,169 fire liter lønnesirup og 2,3 kilo smør, 382 00:23:41,253 --> 00:23:45,549 det smeltes og emulgeres sammen. 383 00:23:46,383 --> 00:23:50,053 -Og voilà, vaniljesmørsirup. -Voilà, ring nødtelefonen. 384 00:23:52,055 --> 00:23:54,141 Trina, ser du ikke ironien 385 00:23:54,808 --> 00:23:58,562 i å kalle et sted Se7en Bites når det er helt umulig 386 00:23:58,645 --> 00:24:02,274 å ikke kunne begrense seg til syv munnfuller? 387 00:24:02,357 --> 00:24:03,650 Det er sant. 388 00:24:03,733 --> 00:24:09,406 I 2006 fikk jeg en fedmeoperasjon, og de lærer deg å spise på nytt. 389 00:24:09,489 --> 00:24:12,325 Du får spise syv til ni biter til hvert måltid. 390 00:24:12,409 --> 00:24:13,243 Jøss. 391 00:24:13,326 --> 00:24:15,620 Vi støtter den filosofien med: 392 00:24:15,704 --> 00:24:19,833 "Hvis det er sju munnfuller, burde det være verdens beste biter." 393 00:24:20,876 --> 00:24:23,879 Jeg har sett småjenter spise opp. Ikke gi deg. 394 00:24:26,465 --> 00:24:28,717 Jeg tror det er en utfordring for deg. 395 00:24:29,259 --> 00:24:30,469 Farvel, bukser. 396 00:24:32,596 --> 00:24:35,765 Som et medlem av LHBTQ-miljøet, 397 00:24:35,849 --> 00:24:39,478 har Trina gjort det tydelig at Se7en Bites 398 00:24:39,561 --> 00:24:43,064 er et hjem for alle som føler seg utrygge. 399 00:24:43,815 --> 00:24:48,820 Vil du si at Orlando er et trygt sted for øyeblikket? 400 00:24:49,863 --> 00:24:54,034 Før Pulse var Orlando et innbydende og inkluderende sted. 401 00:24:54,117 --> 00:24:56,203 Kanskje vi ikke ropte høyt om det. 402 00:24:56,828 --> 00:24:59,414 Den 12. juni 2016 kom byen ut. 403 00:25:01,208 --> 00:25:06,046 Fortau og amfiteateret i regnbuefarger. Borgermesteren i en skjorte med teksten 404 00:25:06,129 --> 00:25:09,424 "beskytt transbarn" og heiste pride-flagget. 405 00:25:09,508 --> 00:25:13,094 Vi gjør motstand ved å fremme dette, 406 00:25:13,178 --> 00:25:16,556 ikke det guvernøren gjør i hans forsøk på å bli president. 407 00:25:16,640 --> 00:25:19,392 Jeg vil at du skal stille som president. 408 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 Det første jeg husker at jeg ville bli som barn, 409 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 var astronaut. 410 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Jeg vokste opp på 60-tallet 411 00:25:40,330 --> 00:25:45,377 da vi skjøt folk ut i rommet og gikk på månen. 412 00:25:46,795 --> 00:25:50,882 Oppskyting. Den kraftigste rommaskinen mennesker har skutt opp. 413 00:25:51,466 --> 00:25:55,262 Vi har dratt til det fjerneste stedet vi noensinne har vært. 414 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Det var i 1969. 415 00:25:58,306 --> 00:26:02,102 Og i dag skal jeg møte en ekte astronaut på Cape Canaveral, 416 00:26:02,185 --> 00:26:03,853 Kennedy Space Center. 417 00:26:04,563 --> 00:26:05,438 Kaptein. 418 00:26:06,565 --> 00:26:08,942 Dette er kaptein Winston Scott. 419 00:26:09,025 --> 00:26:12,487 -Det er en stor ære å møte deg, sir. -Gleden er min. 420 00:26:12,571 --> 00:26:14,864 Velkommen til Kennedy Space Center. 421 00:26:14,948 --> 00:26:18,410 Det er ufattelig spennende å være her, 422 00:26:18,994 --> 00:26:22,163 du står her som om du er med gamle venner. 423 00:26:22,247 --> 00:26:24,958 Dette er noen av mine gamle venner. 424 00:26:25,041 --> 00:26:28,670 Dette er Rocket Garden, og som du sikkert kan se, 425 00:26:28,753 --> 00:26:33,049 er dette gamle raketter som går helt tilbake til Mercury-dagene. 426 00:26:33,133 --> 00:26:34,718 Mercury, Apollo. 427 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 -Apollo 7. -Korrekt. 428 00:26:36,761 --> 00:26:38,346 Jeg så den bli skutt opp. 429 00:26:38,430 --> 00:26:41,016 Jeg forundres alltid over størrelsen. 430 00:26:41,099 --> 00:26:44,603 Alt dette er drivstoff og rakett. 431 00:26:44,686 --> 00:26:47,522 Men får den ikke opp uten brennstoff. 432 00:26:47,606 --> 00:26:54,237 Nesten 2 millioner liter drivstoff genererer 10 millioner hestekrefter. 433 00:26:54,321 --> 00:26:57,532 Du passerer 160 km/t før du klarer tårnet. 434 00:26:58,575 --> 00:27:02,454 -Hva er ditt mest spennende øyeblikk? -Min første romvandring. 435 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Da jeg tok på meg drakten, 436 00:27:04,247 --> 00:27:08,918 gikk ut av luftslusen og fløt opp til toppen av et nyttelastrom. 437 00:27:09,002 --> 00:27:12,088 Da jeg gjorde det, kunne jeg se hvor høyt oppe vi var 438 00:27:12,172 --> 00:27:16,760 og hvor fort vi kjørte over jorda, i 28 000 km/t. 439 00:27:16,843 --> 00:27:18,428 Du er den ultimate turist. 440 00:27:18,511 --> 00:27:21,806 Jeg har vært heldig som har fått reise på den måten. 441 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 En ekte helt. Takk. 442 00:27:24,809 --> 00:27:27,062 -Bare hyggelig. Takk. -Kaptein! 443 00:27:34,069 --> 00:27:36,988 De lar idioter trene for romferder også. 444 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 Så pass opp, jeg skal til Mars. 445 00:27:39,449 --> 00:27:40,367 KUN CREW 446 00:27:40,450 --> 00:27:43,745 Alejandro. Det er vel ikke en turistattraksjon? 447 00:27:43,828 --> 00:27:46,581 -Det er den astronauter bruker. -Ja, sir. 448 00:27:46,665 --> 00:27:50,335 -Er du sikker på at jeg skal inn i den? -Ja, du skal være med. 449 00:27:51,294 --> 00:27:53,546 Det føles som en attraksjon. 450 00:27:54,255 --> 00:27:57,509 Det vil føles som en intens berg-og-dal-bane. 451 00:27:57,592 --> 00:27:59,469 Hva mener du med intens? 452 00:27:59,552 --> 00:28:02,764 Og se på geniene som overvåker situasjonen. 453 00:28:03,723 --> 00:28:04,933 Ok, lykke til. 454 00:28:11,106 --> 00:28:13,525 -Ok, da er vi koblet løs. -Hallo. 455 00:28:14,150 --> 00:28:15,568 Vi går inn i atmosfæren. 456 00:28:16,611 --> 00:28:19,197 -Se på den utsikten. -Ganske kult. 457 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 -Greit, vi har landet. -Ja. 458 00:28:21,491 --> 00:28:22,992 Nå er dette din jobb. 459 00:28:23,535 --> 00:28:25,036 Sånn ja, press. 460 00:28:26,746 --> 00:28:27,664 Gikk det bra? 461 00:28:27,747 --> 00:28:33,211 Bra jobba. Mottar koordinater. Koordinatene er én, to, null, X, 462 00:28:34,003 --> 00:28:37,590 tre, to, to, Y. Generer rutepunkt. 463 00:28:42,137 --> 00:28:43,430 Herregud! 464 00:28:43,513 --> 00:28:45,098 Philip, går det bra? 465 00:28:47,142 --> 00:28:48,935 Jeg er en dårlig astronaut. 466 00:28:49,978 --> 00:28:51,438 Vi skal prøve å ta… 467 00:28:53,398 --> 00:28:54,315 Herregud! 468 00:28:54,399 --> 00:28:55,483 Herregud! 469 00:28:58,903 --> 00:29:01,156 -Jeg er litt kvalm. -Venstre. 470 00:29:03,199 --> 00:29:04,909 Phil, du har kjørt oss fast. 471 00:29:04,993 --> 00:29:07,162 Vi bor vel her nå. 472 00:29:22,218 --> 00:29:25,180 Nå skal vi til en bydel kjent som Little Saigon, 473 00:29:25,930 --> 00:29:29,559 og vi skal til et flott marked kalt Tien Hung med Ricky Lee. 474 00:29:29,642 --> 00:29:32,520 Ricky er matblogger og sønn av immigranter 475 00:29:32,604 --> 00:29:35,023 som rømte med båt etter vietnamkrigen. 476 00:29:35,690 --> 00:29:38,693 Etter 1975, da Saigon falt, 477 00:29:38,777 --> 00:29:42,280 forlot hundretusener av vietnamesere landet. 478 00:29:42,363 --> 00:29:44,240 Noen slo seg ned her i Orlando 479 00:29:44,324 --> 00:29:47,744 og startet steder som Tien Hung for å få en smak av hjemme. 480 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Hvor mange bor her? 481 00:29:49,996 --> 00:29:52,373 Jeg tror det er rundt 50 000. 482 00:29:52,957 --> 00:29:57,253 Her finner du vietnamesiske forretninger, restauranter og markeder. 483 00:29:57,337 --> 00:30:01,090 Folk kommer for å spise, handle og få en smak av hjemme. 484 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 Ja. 485 00:30:03,510 --> 00:30:07,430 Banh mi skal være en av de beste sandwichene i Florida. 486 00:30:07,514 --> 00:30:09,432 Ja, det stemmer. 487 00:30:09,516 --> 00:30:13,394 -Banh Mi, det er meg. -Du er Banh Mi i dag. 488 00:30:13,478 --> 00:30:15,814 -Fersk og varm. -Vietnamesisk kaffe. 489 00:30:17,482 --> 00:30:18,733 Sånn, skål. 490 00:30:21,820 --> 00:30:24,697 Det er som en kaffeshake. Fantastisk. 491 00:30:24,781 --> 00:30:26,407 -Dele den i to, sant? -Ja. 492 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 Se så fersk og… Se på den. 493 00:30:30,286 --> 00:30:31,621 Det er det du vil se. 494 00:30:31,704 --> 00:30:37,210 Det er nydelige koriander, gulrøtter, løk, litt majones og svinekjøtt. 495 00:30:37,293 --> 00:30:40,296 -Dette er spesialen. -Fransk smør, fransk brød. 496 00:30:40,380 --> 00:30:41,381 Fransk smør. 497 00:30:49,681 --> 00:30:52,433 Den er så mør og smøraktig. 498 00:30:52,934 --> 00:30:56,855 -Fordi vi er venner, må du dele. -Dele og bytte. 499 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Denne er nydelig. 500 00:30:59,524 --> 00:31:02,402 Den er interaktiv, baguettens sprøhet også. 501 00:31:02,485 --> 00:31:03,862 Den er interaktiv. 502 00:31:07,907 --> 00:31:10,535 Den snakker til deg mens du spiser den. 503 00:31:14,497 --> 00:31:15,707 Hva gjør vi i dag? 504 00:31:16,291 --> 00:31:17,876 Vi skal lære. 505 00:31:17,959 --> 00:31:23,798 Smak på hver av disse fire smakene, finn ut av hvilke du liker og ikke liker, 506 00:31:23,882 --> 00:31:26,759 forklar det til kundene når vi går til markedet. 507 00:31:29,554 --> 00:31:35,977 Det er en flott organisasjon her i Orlando som lærer ungdom å bli entreprenører. 508 00:31:36,853 --> 00:31:41,816 Produktet er honning som de høster, pakker og selger på lokale bondemarkeder. 509 00:31:41,900 --> 00:31:43,776 Det kalles Black Bee Honey. 510 00:31:44,819 --> 00:31:48,114 Her er Black Bee Honeys programdirektør, Alexis Hicks. 511 00:31:48,615 --> 00:31:53,536 Legg den på tungen og få den overalt i munnen. 512 00:31:54,287 --> 00:31:57,290 Du skal smake på alle notene. 513 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 SMAKSHJUL 514 00:31:58,374 --> 00:32:01,711 De skal ha smaking i dag for å bli kjent med produktet. 515 00:32:01,794 --> 00:32:04,297 Og de var snille nok til å la meg bli med. 516 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Jeg kom på en fin dag. 517 00:32:08,092 --> 00:32:09,052 Hva syns du? 518 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Den er god. Jeg liker den. 519 00:32:11,054 --> 00:32:13,264 Den er urte- og blomsteraktig. 520 00:32:13,348 --> 00:32:15,308 Liker du appelsinblomsten bedre? 521 00:32:15,391 --> 00:32:16,476 Bare litt. 522 00:32:17,518 --> 00:32:18,895 Høstet de honningen? 523 00:32:18,978 --> 00:32:21,898 De skal gjennom et elleve ukers kurs. 524 00:32:21,981 --> 00:32:23,900 -Tok du på deg biedrakt? -Ja. 525 00:32:23,983 --> 00:32:26,861 -Jeg gjorde det i Irland. -Det er skummelt. 526 00:32:26,945 --> 00:32:30,239 Jeg var også redd. Jeg ble ikke stukket. 527 00:32:30,323 --> 00:32:31,240 Det ble jeg. 528 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 Gjennom drakten? 529 00:32:32,784 --> 00:32:34,160 Den kom inn i drakten. 530 00:32:34,911 --> 00:32:36,329 Du hadde aldri sett meg igjen. 531 00:32:39,082 --> 00:32:42,001 Hva fikk dere til å velge honning? 532 00:32:42,085 --> 00:32:44,671 Vi er i en matørken. 533 00:32:44,754 --> 00:32:49,926 De mangler ferske grønnsaker og frukt, ting som bier hjelper med å pollinere. 534 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 De lærer å drive sitt eget firma. 535 00:32:53,304 --> 00:32:56,391 De skriver forretningsplaner og blir sertifiserte. 536 00:32:56,474 --> 00:32:59,727 Så kan de komme tilbake og jobbe med oss i en lederrolle 537 00:32:59,811 --> 00:33:01,688 for å undervise andre. 538 00:33:01,771 --> 00:33:04,107 -Det er godt. -Ja, det er godt. 539 00:33:05,316 --> 00:33:08,695 Jeg tok med meg litt, du kan også kjøpe litt. 540 00:33:08,778 --> 00:33:11,155 Eller bare gi en donasjon ved å gå hit. 541 00:33:22,667 --> 00:33:26,546 Noen få minutter unna Orlando sentrum ligger byen Eatonville. 542 00:33:28,756 --> 00:33:33,511 Jeg elsker steder med "eat" i navnet, men det er ikke det unike her. 543 00:33:33,594 --> 00:33:36,806 Dette er et viktig sted i afroamerikansk historie 544 00:33:36,889 --> 00:33:39,434 og har noe av den beste maten som finnes. 545 00:33:40,351 --> 00:33:46,149 Vi skal til et legendarisk sted kalt Kook'n with Kim. 546 00:33:46,733 --> 00:33:48,651 -Er du Marcel? -Ja, sir. 547 00:33:48,735 --> 00:33:50,236 -Phil. -Hyggelig. 548 00:33:50,319 --> 00:33:52,155 -Du er Kims barnebarn. -Ja. 549 00:33:52,238 --> 00:33:53,197 Jøss! 550 00:33:53,781 --> 00:33:55,074 Vil du møte Kim? 551 00:33:55,783 --> 00:33:57,910 Står til? 552 00:33:57,994 --> 00:33:59,579 Hyggelig å møte deg. 553 00:33:59,662 --> 00:34:03,374 Det står soulfood med asiatisk innflytelse. 554 00:34:03,458 --> 00:34:04,876 Ja. Jeg er fra Thailand. 555 00:34:05,460 --> 00:34:07,378 Bruker du asiatiske krydder? 556 00:34:07,462 --> 00:34:10,840 Ja, men jeg avslører ingen oppskrifter. 557 00:34:10,923 --> 00:34:12,717 Dere trenger ikke å si noe. 558 00:34:14,719 --> 00:34:17,889 -Du må bare snakke med denne. -Ok. 559 00:34:21,893 --> 00:34:25,313 Med oss til lunsj er byrådsmedlem Wanda Randolph. 560 00:34:25,813 --> 00:34:30,109 Overalt hvor hun har vært, har hun hatt folk som følger henne. 561 00:34:30,193 --> 00:34:33,529 Jeg vet at du har hatt matbiler og jobbet andre steder, 562 00:34:33,613 --> 00:34:36,365 og du har fått følgere. Jeg ser hvorfor. 563 00:34:36,449 --> 00:34:38,743 Ja. Hvorfor? 564 00:34:38,826 --> 00:34:41,162 -Dette er datteren min. -Hei. 565 00:34:41,245 --> 00:34:42,163 Hei. Står til? 566 00:34:42,246 --> 00:34:44,916 Så flott at du får jobbe med familien. 567 00:34:44,999 --> 00:34:46,459 Traff du broren min? 568 00:34:49,128 --> 00:34:51,881 -Liker du ham? Gjør du? -Jeg elsker ham. 569 00:34:52,465 --> 00:34:56,385 -Hyggelig å møte deg, farvel. -Ja, ok. 570 00:34:57,428 --> 00:35:01,057 -Hva skal jeg begynne med? -Kjøttpuddingen, herregud. 571 00:35:02,183 --> 00:35:06,437 Noen ganger får du kjøttpudding med masse brød inni. 572 00:35:06,521 --> 00:35:08,397 -Denne er bare kjøtt. -Akkurat. 573 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 Det vil du smake. 574 00:35:11,359 --> 00:35:14,445 Dette er ekte mat. Ja. 575 00:35:14,529 --> 00:35:15,404 Herregud. 576 00:35:16,322 --> 00:35:21,202 Nå tar du en bit av søtpoteten. Ikke noe smør, ingen meieriprodukter. 577 00:35:26,666 --> 00:35:28,918 -Du har god dømmekraft. -Jeg sa det. 578 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 Å komme hit. Kom igjen, dette er vakkert. 579 00:35:32,046 --> 00:35:36,509 Sophina, gi meg en kalkunvinge og hell sausen over. 580 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 Jøss! 581 00:35:41,097 --> 00:35:44,934 -Han drar ikke herfra i god form. -Jeg kom i dårlig form. 582 00:35:49,397 --> 00:35:51,858 -Jøss! -Gå og hjelp deg selv. 583 00:35:51,941 --> 00:35:53,067 -Ja. -Spis! 584 00:35:53,151 --> 00:35:54,402 Ja. 585 00:35:54,902 --> 00:35:57,697 Se på det. Man trenger ikke kniv. 586 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 -Ja. -Smak. 587 00:36:02,743 --> 00:36:03,953 Herregud. 588 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 Min høsttakkefest er fryktelig nå. 589 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 Ja. 590 00:36:10,334 --> 00:36:14,005 Fortell meg om hvor vi er. 591 00:36:14,881 --> 00:36:18,593 -Dette er et historisk sted, Eatonville. -Ja, det er det. 592 00:36:18,676 --> 00:36:22,471 Dette er den eldste kommunen 593 00:36:22,555 --> 00:36:25,933 for afroamerikanere i USA. 594 00:36:26,017 --> 00:36:28,060 -1887? -Det stemmer. 595 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 Den ble etablert av frie slaver 596 00:36:33,149 --> 00:36:36,903 som kom på jakt etter et bedre sted å bo. 597 00:36:38,821 --> 00:36:45,411 Vi er stolte av det her i Eatonville, og alle kjenner Mrs. Kim. 598 00:36:45,494 --> 00:36:48,080 På søndager kommer du ikke inn her. 599 00:36:48,873 --> 00:36:52,210 Hvis du ikke er her før 10.30 for å stå i kø. 600 00:36:52,710 --> 00:36:56,589 Køen strekker seg lang ut på fortauet. 601 00:36:56,672 --> 00:36:58,466 -Godt det er onsdag. -Ja. 602 00:36:58,549 --> 00:36:59,425 Ok. 603 00:37:00,468 --> 00:37:01,969 Fortell historien din. 604 00:37:02,511 --> 00:37:04,430 -Jeg er fra Thailand. -Ja. 605 00:37:04,513 --> 00:37:08,684 Pappa er svart, og mamma er thai. 606 00:37:08,768 --> 00:37:12,521 Eksmannen min er i luftforsvaret. Han tok meg med fra Thailand. 607 00:37:12,605 --> 00:37:16,734 Jeg har jobbet mange steder, på sykehus og pleiehjem. 608 00:37:16,817 --> 00:37:19,737 Jeg sa: "En dag vil jeg ha min egen restaurant." 609 00:37:19,820 --> 00:37:22,740 Og jeg fortsatte å be. 610 00:37:23,241 --> 00:37:24,450 Fortsatte å be. 611 00:37:25,159 --> 00:37:26,744 Det tok meg 30 år. 612 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 Jeg har kommet langt. 613 00:37:29,956 --> 00:37:33,125 Kan jeg fortelle deg noe? Du fortjener det. 614 00:37:33,209 --> 00:37:34,085 Ja, sir. 615 00:37:34,168 --> 00:37:38,256 Du fortjener dette. Du er et bevis på hardt arbeid. 616 00:37:38,339 --> 00:37:39,632 -Ja. -Standhaftighet. 617 00:37:39,715 --> 00:37:42,802 -Ja. Du kan gjøre det, jeg gjør det. -Du er beviset. 618 00:37:42,885 --> 00:37:45,221 -Hold hånden fast. -Det stemmer. 619 00:37:45,304 --> 00:37:49,267 Hold guds hånd. Ikke slipp før han ber deg slippe. 620 00:37:49,350 --> 00:37:51,352 Hva om jeg vil ha mer kalkun? 621 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Jeg fikser det. 622 00:38:00,278 --> 00:38:03,823 Kan noen mate Phil 623 00:38:03,906 --> 00:38:05,366 Pete Holmes, dere. 624 00:38:05,449 --> 00:38:06,826 Jeg ser deg ikke nok. 625 00:38:06,909 --> 00:38:13,207 Jeg fikk se og være med Pete på humorfestivalen i Vancouver. 626 00:38:13,291 --> 00:38:17,586 Vi hadde det så gøy, og vi spiste fantastisk kinesisk mat. 627 00:38:17,670 --> 00:38:19,505 -Det stemmer. -Jeg blir sulten. 628 00:38:19,588 --> 00:38:22,091 De ga meg en bagel med hvit fisk. 629 00:38:24,093 --> 00:38:26,053 Jeg elsker den jødiske maten. 630 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 Må du spise den nå? 631 00:38:29,056 --> 00:38:30,433 La oss si ja. 632 00:38:30,516 --> 00:38:33,311 Dessverre for deg, dette er showet. 633 00:38:34,312 --> 00:38:35,980 Vet du at jeg er i Orlando? 634 00:38:36,063 --> 00:38:38,566 Veldig bra. Hyggelige folk. Bra folk. 635 00:38:38,649 --> 00:38:41,319 Jeg ville følt meg bedre om du spiste noe. 636 00:38:41,402 --> 00:38:44,488 Jeg har kaffe. Jeg har en liten kopp espresso. 637 00:38:44,572 --> 00:38:47,241 Så søtt. Du er som en kjempe. 638 00:38:49,660 --> 00:38:50,870 Flott Seinfeld-vits. 639 00:38:50,953 --> 00:38:54,707 Jeg later som om hotellsåpen er normal og musklene er store. 640 00:38:57,084 --> 00:38:58,419 Den er ikke dum. 641 00:38:58,502 --> 00:39:02,798 Seinfeld lærte meg at det er rom for korny vitser. 642 00:39:02,882 --> 00:39:06,886 Du finner situasjoner der det passer med noe som er litt dumt. 643 00:39:06,969 --> 00:39:09,388 -Se hvem du snakker med. -Jeg vet det. 644 00:39:09,972 --> 00:39:12,767 Kommer du med en komediespesial snart? 645 00:39:12,850 --> 00:39:16,520 Ja. Den kommer på Netflix. Den heter I'm Not for Everyone. 646 00:39:16,604 --> 00:39:19,940 Pete Holmes, I'm Not for Everyone. Jeg er glad i deg. 647 00:39:20,024 --> 00:39:23,110 -Jeg er glad i deg. -Og nå kommer vi til poenget. 648 00:39:23,194 --> 00:39:24,528 -Ja. -En vits for Max. 649 00:39:24,612 --> 00:39:27,073 Du forteller ukens vits for Max. 650 00:39:27,656 --> 00:39:31,160 Det er to fyrer, jegere i skogen, 651 00:39:31,243 --> 00:39:35,623 og de kommer over et stort hull, et digert hull i bakken. 652 00:39:35,706 --> 00:39:41,045 De plukker opp en stor stein i nærheten, de kaster den i hullet og lytter. 653 00:39:41,128 --> 00:39:44,715 Ti sekunder senere hører de at den treffer bakken. 654 00:39:44,799 --> 00:39:49,470 Plutselig fra ingensteds, i en vanvittig fart. Dunk! 655 00:39:49,553 --> 00:39:54,183 En geit kommer løpende forbi dem, mellom dem, slår dem over ende 656 00:39:54,266 --> 00:39:56,102 og hopper ned i hullet. 657 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 Faller… 658 00:39:59,397 --> 00:40:00,731 Geita faller i hullet. 659 00:40:00,815 --> 00:40:03,317 Og de: "Hva? Hva var det der?" 660 00:40:04,443 --> 00:40:06,862 Ti sekunder senere kommer bonden og sier: 661 00:40:06,946 --> 00:40:08,656 "Har dere sett geita mi?" 662 00:40:09,281 --> 00:40:14,537 Og de: "Jeg vet ikke. Hvordan så han ut?" 663 00:40:14,620 --> 00:40:16,205 Og bonden sa: 664 00:40:16,288 --> 00:40:19,333 "Han må være her. Jeg bandt ham til en stor stein." 665 00:40:29,385 --> 00:40:32,555 Genialt. Pete, vi ses snart. 666 00:40:32,638 --> 00:40:34,765 -Takk. Ha det. -Ha det, kompis. 667 00:40:44,483 --> 00:40:46,777 Det er på tide å si farvel i Orlando, 668 00:40:46,861 --> 00:40:51,824 så jeg ville spandere en god middag, og i kveld skal vi på Capa, 669 00:40:52,783 --> 00:40:55,995 som drives av Michelin-kokken Malyna Si. 670 00:40:58,789 --> 00:41:00,207 Her er Yamuel fra Crocante. 671 00:41:00,291 --> 00:41:01,750 Så fin du er. 672 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 Godt å se deg. 673 00:41:03,461 --> 00:41:07,214 East End Market-vennene mine, Tonda, Matt og Sonny fra Domu. 674 00:41:07,298 --> 00:41:08,340 Send den nedover. 675 00:41:08,424 --> 00:41:12,720 Marie og Mo er her fra favorittstedet mitt, Sampaguita. 676 00:41:13,262 --> 00:41:17,224 Ricky Lee er her, og Amy Drew Thompson også. 677 00:41:18,142 --> 00:41:22,480 Dette er ukas høydepunkt for meg, og jøss, stedet skuffer ikke. 678 00:41:23,981 --> 00:41:27,860 Herlig tapas og fantastisk biff. 679 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Se så flott det ser ut. 680 00:41:31,530 --> 00:41:34,617 Her har vi to varianter av paella. 681 00:41:34,700 --> 00:41:37,203 Dette er en tradisjonell valenciana. 682 00:41:37,286 --> 00:41:41,957 Denne er med safran, kanin, kylling, favabønner og grønne bønner. 683 00:41:42,041 --> 00:41:44,168 -Det er en sjømatpaella. -Takk. 684 00:41:44,251 --> 00:41:46,420 Hvor godt er dette? Safranen er… 685 00:41:46,504 --> 00:41:47,755 -Utrolig. -Utrolig. 686 00:41:47,838 --> 00:41:49,006 Ikke sant? 687 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 Se på meg. 688 00:41:52,843 --> 00:41:57,181 Er det noe om Orlando som enda er usagt? 689 00:41:58,265 --> 00:42:03,646 Jeg ser at maten her stadig blir bedre. Den blir bare mer og mer interessant. 690 00:42:03,729 --> 00:42:07,566 Og jeg er glad for å være en del av det. 691 00:42:07,650 --> 00:42:12,947 Å sitte med dere ved dette bordet gjør meg veldig stolt. 692 00:42:13,864 --> 00:42:17,868 Det flotte er at man forventer at verdensbyene er fantastiske, 693 00:42:18,619 --> 00:42:22,414 men man kan finne det beste der du ikke forventer det. 694 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 Verden kommer til Orlando. 695 00:42:26,252 --> 00:42:29,880 Det er ikke så overraskende at Orlando er en verdensby. 696 00:42:32,633 --> 00:42:34,343 Her har dere biff. 697 00:42:34,426 --> 00:42:36,095 -Har dere en der nede? -Ja. 698 00:42:36,178 --> 00:42:38,389 Greit. Maten er fantastisk. 699 00:42:42,184 --> 00:42:45,354 Kjenner vi hverandre godt nok til å dele beinet? 700 00:42:48,232 --> 00:42:49,775 Der, ja. 701 00:42:49,858 --> 00:42:51,110 Nå er vi familie. 702 00:42:52,194 --> 00:42:54,029 Hva har jeg lært denne uken? 703 00:42:55,155 --> 00:42:59,034 Ja, ta med familien din til Disney World og til Epcot. 704 00:42:59,618 --> 00:43:00,578 Kom og nyt det. 705 00:43:00,661 --> 00:43:03,080 Kanskje du får ditt livs beste dag. 706 00:43:06,917 --> 00:43:10,504 Men for meg er det magiske riket 707 00:43:11,046 --> 00:43:13,465 den virkelige verden utenfor. 708 00:43:15,593 --> 00:43:16,844 Takk, Orlando. 709 00:43:21,015 --> 00:43:23,851 Takk for at du var en skjønn overraskelse. 710 00:43:31,984 --> 00:43:35,571 Luis! Jeg trodde du bare var en fyr som liker å spise. 711 00:44:28,290 --> 00:44:33,295 Tekst: Anya Bratberg