1 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 - ¡Hola! - Gracias. 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,857 De nada. 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,404 ¿Cómo estás? 4 00:01:08,902 --> 00:01:11,654 Un tipo hambriento y feliz 5 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 cruza mares y tierras 6 00:01:16,284 --> 00:01:18,953 para comprender 7 00:01:19,037 --> 00:01:22,791 el arte de la pasta, del cerdo, el pollo y el cordero. 8 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 Conducirá hasta ti, 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 volará hasta ti, 10 00:01:26,419 --> 00:01:28,254 cantará para ti 11 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 y bailará para ti. 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Se reirá contigo 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,760 y llorará por ti. 14 00:01:33,843 --> 00:01:39,474 Y solo pide una cosa a cambio. Por favor, que alguien, 15 00:01:39,557 --> 00:01:41,976 que alguien 16 00:01:42,060 --> 00:01:44,813 dé de comer a Phil. 17 00:01:44,896 --> 00:01:48,900 Que alguien lo alimente ya. 18 00:01:48,983 --> 00:01:51,444 COMIDA PARA PHIL 'EL AUTÉNTICO' ORLANDO 19 00:01:51,528 --> 00:01:54,489 Cuando Richard y yo éramos niños, no íbamos a sitios. 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,741 Vivíamos en un suburbio de Nueva York. 21 00:01:57,575 --> 00:02:00,495 Y la verdad es que nunca viajábamos. 22 00:02:01,329 --> 00:02:06,668 Al final, en 1972, nuestros padres organizaron un viaje a Florida. 23 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 Por desgracia para ellos, habíamos descubierto 24 00:02:10,255 --> 00:02:11,756 que el año anterior, 25 00:02:11,840 --> 00:02:16,136 un lugar llamado Disney World acababa de abrir sus puertas en Orlando. 26 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 Así que molestamos a nuestros padres todos los días 27 00:02:22,851 --> 00:02:24,519 durante unos ocho meses 28 00:02:24,602 --> 00:02:29,482 hasta que cedieron y dijeron que pasaríamos un día en Disney World. 29 00:02:29,566 --> 00:02:34,195 Cuando llegamos, hacía mucho calor y había mucha gente, 30 00:02:34,279 --> 00:02:36,406 y nos quedábamos haciendo cola 31 00:02:36,489 --> 00:02:38,283 con nuestro taco de entradas. 32 00:02:38,366 --> 00:02:41,327 En un momento dado, mi madre se giró y me dijo: 33 00:02:41,411 --> 00:02:42,704 "¿Te gusta?". 34 00:02:43,204 --> 00:02:46,958 Y le dije: "Es el mejor día de mi vida". 35 00:02:50,670 --> 00:02:55,383 Pues si creéis que este episodio tratará de aquello 36 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 por lo que Orlando es más famoso, 37 00:02:57,760 --> 00:03:00,221 sugiero que os vayáis a otra parte. 38 00:03:01,306 --> 00:03:05,393 He venido para haceros cambiar de opinión sobre Orlando. 39 00:03:05,476 --> 00:03:07,896 Sí, es una ciudad creada para el ocio, 40 00:03:07,979 --> 00:03:10,607 pero tiene historia más allá de parques temáticos. 41 00:03:11,649 --> 00:03:13,860 ¿Sabíais que la gastronomía es increíble? 42 00:03:13,943 --> 00:03:16,696 Yo no, pero tampoco es de extrañar, 43 00:03:16,779 --> 00:03:20,491 ya que es una ciudad con inmigrantes de todo el mundo. 44 00:03:20,575 --> 00:03:23,912 Y han traído su cultura y su gastronomía. 45 00:03:28,208 --> 00:03:31,794 Primera parada: Crocante. Comida puertorriqueña. 46 00:03:31,878 --> 00:03:34,547 - La estrella. Hola, Yamuel. - ¿Qué tal, Phil? 47 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 Este es el chef Yamuel Bigio. 48 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 Me alegro de tenerte aquí. 49 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 He leído que 'crocante' significa 'crujiente' ¿no? 50 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 Sí, es nuestra especialidad. 51 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Intentamos cocinar a fuego lento y tomarnos nuestro tiempo 52 00:03:48,561 --> 00:03:51,689 - para una piel de cerdo crujiente. - Sí. 53 00:03:51,773 --> 00:03:54,025 - Enseguida vuelvo. - Estoy listo. 54 00:03:54,609 --> 00:03:57,320 Orlando tiene la mayor población puertorriqueña 55 00:03:57,403 --> 00:03:59,113 fuera del área de Nueva York, 56 00:03:59,197 --> 00:04:03,910 así que hay muchos clientes habituales, como Luis, este amable superfan. 57 00:04:03,993 --> 00:04:05,620 ¿Cuál es tu preferido? 58 00:04:05,703 --> 00:04:10,250 Los llaman arañatacos. Están hechos con plátano frito. 59 00:04:10,333 --> 00:04:11,501 Como la concha. 60 00:04:11,584 --> 00:04:14,629 Como la concha. Y esto de aquí es pulpo. 61 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 Pero juntar estas dos cosas es increíble. 62 00:04:17,715 --> 00:04:19,133 Luis, sabes cosas. 63 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 Estoy emocionado, Yamuel. Dios mío. 64 00:04:26,015 --> 00:04:29,394 Esta es la salchicha de cerdo que hacemos aquí. 65 00:04:29,477 --> 00:04:33,856 Esto es tripa de cerdo. Lo llamamos 'cuajo'. 66 00:04:33,940 --> 00:04:37,485 - Tenemos tacos de pulpo. - Me lo ha dicho Luis. 67 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 Chicharrón al horno. 68 00:04:39,487 --> 00:04:41,406 Lo llamamos 'dulce puertorriqueño'. 69 00:04:41,489 --> 00:04:44,284 Cogemos piel de cerdo y la horneamos. 70 00:04:44,367 --> 00:04:46,160 Así queda de lo más crujiente. 71 00:04:47,203 --> 00:04:48,079 Toma. 72 00:04:53,334 --> 00:04:54,919 Luis, ¿has pedido esto? 73 00:04:56,879 --> 00:04:58,756 - Es chicharrón. - Chicharrón. 74 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Voy a por el taco. 75 00:05:01,884 --> 00:05:02,969 Luis, allá voy. 76 00:05:09,892 --> 00:05:12,270 Pulpo perfectamente cocido. Tierno. 77 00:05:21,446 --> 00:05:22,572 Porchetta. 78 00:05:24,365 --> 00:05:25,658 ¿Listo, Phil? 79 00:05:27,910 --> 00:05:29,245 ¡Guau! 80 00:05:30,371 --> 00:05:31,664 No soy digno. 81 00:05:33,499 --> 00:05:35,168 Mirad esta porchetta. 82 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Mirad. 83 00:05:38,713 --> 00:05:40,715 Mirad. Y también escuchad. 84 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 ¿Lo oís? ¿Oís ese crac? 85 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 Esto es Crocante. 86 00:05:47,388 --> 00:05:52,143 Esto es cena y espectáculo. Y el espectáculo es más cena. 87 00:05:52,935 --> 00:05:56,564 Mira como sale el vapor. ¿Esto acaba de salir del asador? 88 00:05:56,647 --> 00:05:57,690 Sí. 89 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 La porchetta es italiana, 90 00:05:59,442 --> 00:06:02,904 pero Yamuel le da un toque latino-caribeño 91 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 al añadir lima, orégano, comino y cúrcuma. 92 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 Estoy tan feliz. Ay, Dios. 93 00:06:13,331 --> 00:06:14,874 Ahora la parte del medio. 94 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 Dios mío, no sé… 95 00:06:18,169 --> 00:06:22,215 El codillo se pone muy crujiente y es extremadamente jugoso. 96 00:06:22,799 --> 00:06:23,758 Vale. 97 00:06:26,094 --> 00:06:28,805 No sé qué hacer. ¿Seguir comiendo lo primero? 98 00:06:28,888 --> 00:06:31,599 No me lo terminaré. Tengo que seguir adelante. 99 00:06:36,479 --> 00:06:38,981 Delicia porcina. Cerdo para todos. 100 00:06:45,363 --> 00:06:46,280 ¿Te gusta? 101 00:06:46,864 --> 00:06:48,908 A veces las palabras no bastan. 102 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 Pero Yamuel tiene amigos capaces de expresar 103 00:06:52,829 --> 00:06:54,914 lo que me pasa en el estómago. 104 00:07:20,356 --> 00:07:22,275 ¡Viva Crocante! 105 00:07:25,778 --> 00:07:28,156 Hace meses estuve promocionando mi libro, 106 00:07:28,239 --> 00:07:30,491 viajando y con un espectáculo en vivo. 107 00:07:30,992 --> 00:07:34,370 Y conocí a la escritora gastronómica del Orlando Sentinel, 108 00:07:34,454 --> 00:07:35,663 Amy Drew Thompson. 109 00:07:35,746 --> 00:07:38,791 Prometió enseñarme la mejor comida de la ciudad, 110 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 así que vamos a East End Market. 111 00:07:41,711 --> 00:07:44,255 Dios mío. Genial. Será una delicia. 112 00:07:44,881 --> 00:07:47,383 Matt Hinckley, de Hinckley's Fancy Meats. 113 00:07:47,467 --> 00:07:48,926 En tu camiseta pone 'fancy'. 114 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 - Eso hacemos. - Es elegante. 115 00:07:51,012 --> 00:07:54,140 Esta señorita es la razón por la que estoy aquí. 116 00:07:54,223 --> 00:07:57,310 Eres como la embajadora de buena voluntad de Orlando. 117 00:07:57,393 --> 00:08:00,813 Es la alegría de mi vida, porque en Orlando hay mucho más 118 00:08:00,897 --> 00:08:03,274 de lo que la gente se imagina. 119 00:08:03,357 --> 00:08:05,610 Tantos chefs haciendo cosas creativas. 120 00:08:05,693 --> 00:08:07,945 - Sí. Como tú. - Por ejemplo. 121 00:08:08,779 --> 00:08:10,990 Paté de pato y salchichas de antílope. 122 00:08:11,073 --> 00:08:14,243 Traemos muchas cosas de granjas locales. 123 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 - ¿De Florida? - Están en Orlando. 124 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 Vamos a pedir de todo, y lo comeremos cuando tengamos mesa. 125 00:08:21,125 --> 00:08:22,251 Os alimentaremos. 126 00:08:22,335 --> 00:08:25,838 Prepararemos una amplia muestra de embutidos en una caja 127 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 y dos bocadillos. 128 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 Vale. Estoy emocionado. 129 00:08:29,675 --> 00:08:32,845 Ya que estamos aquí, empecemos con este amuse-bouche. 130 00:08:32,929 --> 00:08:34,013 ¿Listo? 131 00:08:34,096 --> 00:08:36,015 Sándwich BLT de pato con huevo. 132 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 - Allá vamos. - Salud. 133 00:08:40,311 --> 00:08:41,562 Aquí tenéis. 134 00:08:41,646 --> 00:08:42,772 Justo a tiempo. 135 00:08:44,857 --> 00:08:47,652 No está nada mal. 136 00:08:48,236 --> 00:08:49,862 Una buena forma de decirlo. 137 00:08:49,946 --> 00:08:55,910 Matt ha ganado muchísimos premios de sándwiches, además del mío. 138 00:08:55,993 --> 00:08:57,870 Hoy va a recibir otro. De mí. 139 00:08:57,954 --> 00:08:59,497 - Gracias. - El mejor. 140 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 - ¡Orlando! - Orlando. 141 00:09:06,128 --> 00:09:09,924 Vayamos cuatro pasos más allá, a La Femme du Fromage. 142 00:09:10,508 --> 00:09:13,344 Esta es la Señora del Manchego. 143 00:09:13,427 --> 00:09:15,263 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 144 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 - Phil. - Soy Tonda. 145 00:09:16,597 --> 00:09:17,598 Encantada. 146 00:09:17,682 --> 00:09:19,016 Estoy emocionado. 147 00:09:19,100 --> 00:09:22,311 - Bienvenido. - Dicen que haces el mejor mixto de queso. 148 00:09:22,395 --> 00:09:24,230 Hacemos un buen mixto de queso. 149 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 Vaya. 150 00:09:25,523 --> 00:09:27,525 A este lo llamamos el Cerdo Trufa. 151 00:09:27,608 --> 00:09:29,902 Es una mantequilla compuesta de trufa. 152 00:09:29,986 --> 00:09:31,946 Hay sottocenere al tartufo, 153 00:09:32,029 --> 00:09:35,449 un queso italiano con trufa, que es fantástico. 154 00:09:35,533 --> 00:09:37,743 También hay beicon ahumado. 155 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 Dios mío. 156 00:09:40,705 --> 00:09:44,417 Qué buen mixto con queso. Si os gusta el mixto con queso… 157 00:09:45,876 --> 00:09:46,752 ¡Guau, chicas! 158 00:09:46,836 --> 00:09:48,629 Se me cae. Merece la pena. 159 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 - ¿Sí? - ¡Sí! 160 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 Me encanta la cara de la gente cuando se emociona 161 00:09:53,092 --> 00:09:55,845 y se dan cuenta de que está pasando. Justo esa. 162 00:09:55,928 --> 00:09:59,307 Uno de los mixtos con queso más deliciosos del mundo. 163 00:10:00,016 --> 00:10:01,934 - Salud. - Bien, vamos. 164 00:10:04,353 --> 00:10:07,898 Aquí no solo hay puestos. También hay lugares con sillas, 165 00:10:07,982 --> 00:10:10,901 como Domu, una tienda de fideos donde aposentarse 166 00:10:10,985 --> 00:10:13,154 y probar más delicias de los amigos. 167 00:10:13,237 --> 00:10:14,071 Dios mío. 168 00:10:14,155 --> 00:10:15,573 Matt ha vuelto. 169 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 ¡Guau! 170 00:10:17,617 --> 00:10:19,535 Paté en croûte de conejo. 171 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 Esto es cabeza de cerdo al curri con pistacho y ciruela. 172 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 Me lo comeré todo, si no te importa. 173 00:10:25,333 --> 00:10:27,752 Para nada. Pero dosifícate para el pollo. 174 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 - Lo haré. - Ya viene. 175 00:10:29,211 --> 00:10:30,129 Que viene. 176 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 ¡Vamos! 177 00:10:34,133 --> 00:10:36,385 Ensalada de pollo con limón encurtido. 178 00:10:40,723 --> 00:10:44,685 Ya he comido ese sándwich. Te va a gustar el picante del limón. 179 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 Oh, qué rico. 180 00:10:47,480 --> 00:10:49,815 Matt. Por ti, amigo. 181 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 Por ti. 182 00:10:50,900 --> 00:10:52,193 Salud. Gracias. 183 00:10:52,276 --> 00:10:53,694 - El mejor. - Disfrutad. 184 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 - Hola. - ¡Tonda ha vuelto! 185 00:10:57,490 --> 00:10:59,075 - Dios mío. - ¿Cómo estáis? 186 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 Un momento. Te hacemos sitio. 187 00:11:00,993 --> 00:11:04,872 La gente parece preocupada de dejarme sin comida cinco segundos. 188 00:11:05,539 --> 00:11:06,999 Eso me hace feliz. 189 00:11:07,083 --> 00:11:08,834 Este es Rogue River, un azul. 190 00:11:08,918 --> 00:11:10,211 - ¿Puedo? - Adelante. 191 00:11:10,294 --> 00:11:11,671 ¿Quieres probar antes? 192 00:11:11,754 --> 00:11:14,507 Es como si el queso fuera caramelo. 193 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 Sí. 194 00:11:19,011 --> 00:11:20,596 - ¿Te ha gustado? - Sí. 195 00:11:21,639 --> 00:11:24,600 - ¿Vas a bailar? - Sí. Gracias. 196 00:11:24,684 --> 00:11:27,019 - Qué rico. - Me alegro mucho. 197 00:11:27,103 --> 00:11:28,646 - Disfrutad. - Fantástico. 198 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 - Un desfile de cosas ricas. - ¿Verdad? 199 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Entrega especial. 200 00:11:32,358 --> 00:11:35,236 Este es Sonny Nguyen, dueño y chef del Domu, 201 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 con alitas de pollo y ramen. 202 00:11:37,530 --> 00:11:41,742 Y nuestro tonkotsu ramen característico, conocido como Richie Rich. 203 00:11:42,743 --> 00:11:44,995 Hoy me siento Richie Rich. ¿Arma? 204 00:11:45,079 --> 00:11:46,747 - Dios mío. - Ahí está. 205 00:11:46,831 --> 00:11:50,418 Vaya. Ese caldo tiene mucha enjundia. 206 00:11:50,501 --> 00:11:52,253 Es como salsa espesa. 207 00:11:56,590 --> 00:11:57,508 ¿Verdad? 208 00:11:59,093 --> 00:12:00,094 ¡Sonny! 209 00:12:01,971 --> 00:12:03,848 Es de nivel Japón. 210 00:12:03,931 --> 00:12:06,142 Es la mejor sopa del mundo. 211 00:12:06,726 --> 00:12:10,396 Sí, es muy especial porque preparamos el shoyu miso, 212 00:12:10,479 --> 00:12:12,732 y nuestro miso lleva cerdo molido, 213 00:12:12,815 --> 00:12:15,067 miso rojo. 214 00:12:15,151 --> 00:12:16,777 Tiene muchos sabores. 215 00:12:17,778 --> 00:12:19,822 Es un huevo no tradicional. 216 00:12:26,287 --> 00:12:29,039 Un momento. ¿Qué le has hecho al huevo? 217 00:12:29,123 --> 00:12:32,918 Lo habitual es marinarlo en una base de soja. 218 00:12:33,002 --> 00:12:36,130 Pero nosotros le hemos puesto un brûlée encima. 219 00:12:37,465 --> 00:12:39,717 Es el equilibrio entre dulce y salado. 220 00:12:39,800 --> 00:12:41,427 ¿Puedo comer otro? 221 00:12:41,510 --> 00:12:42,344 Sí. 222 00:12:43,679 --> 00:12:45,598 Última parada: postre. 223 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 ¿Os suena Gideon's? 224 00:12:47,600 --> 00:12:50,102 Quien viene a Orlando conoce Gideon's. 225 00:12:50,186 --> 00:12:51,061 Hola, Steve. 226 00:12:51,145 --> 00:12:53,564 Lo lleva el científico loco Steve Lewis. 227 00:12:54,523 --> 00:12:56,859 La repostería es mi afición antiestrés. 228 00:12:56,942 --> 00:12:59,528 En broma digo que el secreto son mis lágrimas. 229 00:13:01,280 --> 00:13:04,784 La original es de chocolate. Démosle un mordisco. 230 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 - Vale. - Fíjate. 231 00:13:07,536 --> 00:13:10,790 Cada galleta pesa unos 200 gramos. 232 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 Tardan más de 24 horas en prepararse. 233 00:13:20,090 --> 00:13:21,801 Esa es la reacción adecuada. 234 00:13:21,884 --> 00:13:24,136 Hacemos el baile feliz de Gideon. 235 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 Parece una bomba de azúcar, pero no lo es. 236 00:13:27,306 --> 00:13:31,477 Prefiero usar chocolate negro para que sea mucho más equilibrada. 237 00:13:31,560 --> 00:13:35,189 El objetivo es crear una galleta rica, no un bocado de azúcar. 238 00:13:35,272 --> 00:13:37,233 - Eso es fácil. - ¿Eres de aquí? 239 00:13:37,316 --> 00:13:40,528 Soy de Staten Island. Llevo más de 20 años en Orlando. 240 00:13:40,611 --> 00:13:44,532 Lo he visto pasar de cadenas por todas partes 241 00:13:44,615 --> 00:13:46,450 a local, local y local. 242 00:13:46,534 --> 00:13:50,204 Soy el más local de los negocios y tengo una tienda en Disney. 243 00:13:50,287 --> 00:13:52,998 El sueño americano. Lo tienes delante. 244 00:13:59,797 --> 00:14:03,425 ¿Recordáis que os hablé del viaje familiar a Florida en 1972? 245 00:14:04,009 --> 00:14:08,681 La otra cosa que les pedimos a nuestros padres fue ir a los Everglades. 246 00:14:09,431 --> 00:14:15,980 Llegamos y vimos un caimán, pero el caimán estaba haciendo esto. 247 00:14:17,982 --> 00:14:20,609 Esta es mi grabación del caimán. 248 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 Esa fue la naturaleza que vimos. 249 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 No fue emocionante en absoluto. 250 00:14:25,865 --> 00:14:29,618 Hacía mucho calor y fue muy aburrido, 251 00:14:30,411 --> 00:14:33,747 así que Richard pensó que sería divertido volver. 252 00:14:33,831 --> 00:14:35,749 - Capitán. - Capitán Cade. 253 00:14:35,833 --> 00:14:37,501 Estoy aquí para servirte. 254 00:14:37,585 --> 00:14:41,589 Esta vez me subiré a uno de esos barcos que solo he visto en la tele. 255 00:14:41,672 --> 00:14:43,465 Sube por la derecha. Cuidado. 256 00:14:44,633 --> 00:14:46,176 ¿Veremos caimanes? 257 00:14:46,760 --> 00:14:47,678 Eso espero. 258 00:14:49,555 --> 00:14:51,891 Sí. Eso espero. 259 00:14:53,350 --> 00:14:55,436 Adelante. Póntelos, Phil. 260 00:14:55,519 --> 00:14:57,563 Nos podremos en marcha al ralentí. 261 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 ¿Tengo que agarrarme a algo? 262 00:15:01,984 --> 00:15:04,695 Si quieres, abróchate el cinturón. 263 00:15:06,280 --> 00:15:07,156 ¡Ha picado! 264 00:15:15,789 --> 00:15:18,751 No tuvimos que ir muy lejos para ver al caimán. 265 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 A la vuelta de la esquina. 266 00:15:20,669 --> 00:15:22,212 - ¿Qué? - Sí. 267 00:15:23,297 --> 00:15:24,131 ¿Bromeas? 268 00:15:24,214 --> 00:15:26,926 Mira hacia atrás, a su derecha. 269 00:15:27,009 --> 00:15:30,304 Hay una cría a medio metro. 270 00:15:30,387 --> 00:15:32,640 Es una hembra bastante grande. 271 00:15:32,723 --> 00:15:35,392 Son las únicas que están cerca de las crías. 272 00:15:35,476 --> 00:15:37,603 No he oído nada de lo que has dicho. 273 00:15:40,064 --> 00:15:42,024 Eso no es real. 274 00:15:42,608 --> 00:15:45,694 Vale. Gracias, señora. Salud. 275 00:16:00,250 --> 00:16:03,420 Fíjate en ese grandullón. En la charca. 276 00:16:03,504 --> 00:16:05,756 - Te está mirando. - ¡Guau! 277 00:16:05,839 --> 00:16:08,384 - Es de cuatro metros. - ¡Santo Dios! 278 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 Uno de los más grandes del lago. 279 00:16:10,636 --> 00:16:14,056 Si tuviera un arrebato de energía, podría subir al barco. 280 00:16:14,139 --> 00:16:17,059 Totalmente. El año pasado, en época de celo, 281 00:16:17,142 --> 00:16:18,894 saltaba encima de los barcos. 282 00:16:18,978 --> 00:16:20,062 ¿Con gente encima? 283 00:16:20,145 --> 00:16:23,857 Sí, tuve que limpiar los asientos. Quedaron un poco marrones. 284 00:16:29,196 --> 00:16:30,114 Vale. 285 00:16:34,243 --> 00:16:36,954 Los Everglades pueden ser aterradores, cierto, 286 00:16:37,746 --> 00:16:39,289 pero también son hermosos. 287 00:16:39,790 --> 00:16:42,710 Así que si estás en Orlando, no hagas cola 288 00:16:42,793 --> 00:16:45,754 para ver cocodrilos animatrónicos en un pantano falso. 289 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 La versión auténtica está a media hora. 290 00:17:01,937 --> 00:17:03,397 Es la hora del helado. 291 00:17:04,106 --> 00:17:05,607 Pero no cualquier helado. 292 00:17:06,567 --> 00:17:08,444 Esto es helado filipino. 293 00:17:08,527 --> 00:17:11,405 - Es el mejor helado. - El mejor. 294 00:17:11,488 --> 00:17:15,784 Estamos en Sampaguita, de Marie Mercado y Mo Hassan. 295 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Hola. 296 00:17:17,411 --> 00:17:19,455 He venido con Anna Eskamani, 297 00:17:19,538 --> 00:17:21,790 la representante estatal del distrito. 298 00:17:21,874 --> 00:17:23,584 Te dije que volvería. 299 00:17:23,667 --> 00:17:25,294 Gracias por volver. 300 00:17:25,919 --> 00:17:28,255 Descubrí este lugar en mi último viaje. 301 00:17:29,798 --> 00:17:31,800 Cada bocado es fantástico. 302 00:17:31,884 --> 00:17:34,928 Hay cosas que no había probado nunca. 303 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Por eso hay tanta gente. ¡Hola, gente! 304 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 Empezamos con el creamsicle de guayaba. 305 00:17:47,858 --> 00:17:49,568 Sí. Eso es. 306 00:17:49,651 --> 00:17:51,361 Caramelo con soja. 307 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 Comí mucho la última vez. 308 00:17:53,822 --> 00:17:56,867 La base de este helado, el buko pandan, es de coco. 309 00:17:56,950 --> 00:18:00,454 - Coco. - 'Buko' significa 'coco joven'. 310 00:18:00,537 --> 00:18:02,915 Hay trozos de coco y pandan. 311 00:18:02,998 --> 00:18:03,916 Rico, ¿no? 312 00:18:03,999 --> 00:18:06,001 Este es el sabor sampaguita. 313 00:18:06,085 --> 00:18:07,544 Es el sabor homónimo. 314 00:18:07,628 --> 00:18:11,006 Mi madre me hacía gelatina de leche con lichi, 315 00:18:11,090 --> 00:18:12,674 y esto es en su honor. 316 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 Es como una carta de amor a Filipinas, 317 00:18:15,135 --> 00:18:18,013 para honrar el legado de mis padres 318 00:18:18,097 --> 00:18:21,934 y su historia a través de lo que mejor sé hacer, que es helado. 319 00:18:22,518 --> 00:18:25,354 No se me ocurre mejor anuncio para Filipinas 320 00:18:25,437 --> 00:18:27,397 que algo que sepa tan bien. 321 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 También tenemos halo-halo vegano, 322 00:18:29,525 --> 00:18:32,152 un granizado típico de Filipinas. 323 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 - No lo había oído antes. - Pruébalo. 324 00:18:39,118 --> 00:18:41,411 Aquí tienes. ¡Hola, hola! 325 00:18:41,495 --> 00:18:42,454 Halo-halo. 326 00:18:42,538 --> 00:18:45,040 Sí. Significa 'mezcla, mezcla'. 327 00:18:45,124 --> 00:18:48,919 "Mezcla, mezcla". Me acordé de esto y dije: "Tenemos que venir", 328 00:18:49,002 --> 00:18:51,755 porque es uno de los mejores sundaes del mundo. 329 00:18:51,839 --> 00:18:53,632 - Es verdad. - Lo es, en serio. 330 00:18:54,424 --> 00:18:57,219 - ¿No lo habías probado? - No, y está muy rico. 331 00:18:57,302 --> 00:18:59,930 Estaremos aquí hasta que llegues al fondo. 332 00:19:01,473 --> 00:19:04,309 Según Anna, el Sampaguita no solo es un capricho. 333 00:19:04,393 --> 00:19:08,021 Demuestra que Orlando se transforma de ciudad industrial 334 00:19:08,105 --> 00:19:09,773 a ciudad por derecho propio. 335 00:19:10,274 --> 00:19:12,067 Marie es un ejemplo increíble 336 00:19:12,151 --> 00:19:15,279 de los jóvenes que llegan a nuestra comunidad 337 00:19:15,362 --> 00:19:16,572 y la hacen suya. 338 00:19:16,655 --> 00:19:19,950 Orlando siempre ha sido una comunidad de inmigrantes, 339 00:19:20,033 --> 00:19:23,829 de gente de Florida luchadora y trabajadora 340 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 que quiere una vida mejor para sus hijos. 341 00:19:26,498 --> 00:19:30,586 Por supuesto. El parque trajo inmigrantes a la ciudad. 342 00:19:31,211 --> 00:19:34,214 Eso es parte de la historia, pero no es la historia. 343 00:19:34,298 --> 00:19:37,134 - La historia siempre es la gente. - Totalmente. 344 00:19:37,217 --> 00:19:41,555 Es una ciudad tan joven que todavía somos maleables. 345 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 Moldeamos la historia y el futuro de Orlando. 346 00:19:44,391 --> 00:19:45,726 Menos mal que existes. 347 00:19:46,768 --> 00:19:49,521 Eres tan brillante y alegre. 348 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 ¿Por qué te metes en política? 349 00:19:52,149 --> 00:19:54,985 Con la política en Florida hay que ser optimista. 350 00:19:55,068 --> 00:19:58,197 Si no, estaría rodeada de un montón de helados, 351 00:19:58,280 --> 00:20:00,657 llorando en alguna esquina. 352 00:20:04,995 --> 00:20:07,372 Nunca sabes cuándo conocerás a un héroe. 353 00:20:07,456 --> 00:20:12,294 Os quiero presentar a Brandon Wolf, que vivió el tiroteo de Pulse Nightclub, 354 00:20:12,377 --> 00:20:13,587 aquí en Orlando. 355 00:20:13,670 --> 00:20:16,256 De lo peor que ha pasado en este país. 356 00:20:16,882 --> 00:20:20,052 Justo después se convirtió en activista, 357 00:20:20,135 --> 00:20:23,347 no solo por los derechos LGBTQ, 358 00:20:23,430 --> 00:20:26,808 sino también como defensor de la seguridad de las armas. 359 00:20:26,892 --> 00:20:29,686 La gente siente que el sistema le va en contra, 360 00:20:29,770 --> 00:20:31,772 que una sola voz no sirve de nada, 361 00:20:31,855 --> 00:20:35,025 pero tanto si mi voz sirve como si no, la voy a usar. 362 00:20:36,276 --> 00:20:38,654 Hemos quedado para desayunar 363 00:20:38,737 --> 00:20:41,657 en una institución increíble llamada Seven Bites. 364 00:20:42,241 --> 00:20:43,325 Gracias, señor. 365 00:20:44,493 --> 00:20:45,744 Se parece al paraíso. 366 00:20:46,328 --> 00:20:48,872 - Es el paraíso. Bienvenido. - Bienvenido. 367 00:20:48,956 --> 00:20:51,458 Aquí está Trina Gregory-Propst. 368 00:20:51,541 --> 00:20:55,921 Trina es una gran cocinera y pastelera. Su bollería es increíble. 369 00:20:56,004 --> 00:20:58,382 Las raciones son inmensas. 370 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 - Empecemos por esto. - Empecemos por esto. 371 00:21:02,928 --> 00:21:04,763 Y enseguida sacó la comida. 372 00:21:05,430 --> 00:21:07,516 Porque no podemos comer solo esto. 373 00:21:08,600 --> 00:21:11,895 Es de los lugares favoritos de Brandon, que se mudó a Orlando 374 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 para ser actor en Disney World. 375 00:21:14,564 --> 00:21:19,653 ¿Cómo de difícil es dirigir una organización llamada Equality Florida? 376 00:21:19,736 --> 00:21:22,572 Es un momento complicado para hacer este trabajo. 377 00:21:22,656 --> 00:21:24,074 - Sí. - Te soy sincero. 378 00:21:24,157 --> 00:21:27,619 Florida está llena de gente maravillosa, amable y decente. 379 00:21:27,703 --> 00:21:30,956 Es la política que se ha vuelto complicada, 380 00:21:31,039 --> 00:21:32,833 y, francamente, una vergüenza. 381 00:21:32,916 --> 00:21:35,836 Sabía que otro mundo es posible, 382 00:21:35,919 --> 00:21:39,047 y tiene que empezar por enfrentarnos a estos políticos 383 00:21:39,131 --> 00:21:43,051 que se niegan a mover un dedo para solucionar nuestros problemas. 384 00:21:43,135 --> 00:21:46,513 Sí. ¿Antes ya eras activista? 385 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 No. 386 00:21:47,514 --> 00:21:50,434 Esa noche perdí a mis mejores amigos 387 00:21:50,517 --> 00:21:54,146 y me daba miedo que el mundo nunca llegara a conocerlos. 388 00:21:54,229 --> 00:21:56,440 Que solo fueran nombres en una pared, 389 00:21:56,523 --> 00:21:59,609 recordados por cómo murieron, no por cómo vivieron. 390 00:21:59,693 --> 00:22:03,196 Marco Rubio se presentaba a la reelección en ese momento, 391 00:22:03,280 --> 00:22:07,617 y me enfurecía que usara lo de Pulse como plataforma 392 00:22:07,701 --> 00:22:10,370 para la reelección al Senado. 393 00:22:10,454 --> 00:22:12,914 Así que mandé un correo electrónico 394 00:22:12,998 --> 00:22:16,460 a su rival y le dije: "Esta es mi historia. ¿Qué puedo hacer?". 395 00:22:16,543 --> 00:22:19,713 Puedes decirle a la gente que no hace falta esperar 396 00:22:19,796 --> 00:22:22,966 a que pase algo terrible para hacer esa llamada. 397 00:22:23,050 --> 00:22:25,635 No esperes a que tu ciudad sea tendencia. 398 00:22:25,719 --> 00:22:29,056 Tienes que ir a las reuniones del gobierno local. 399 00:22:29,139 --> 00:22:31,391 Preséntate a las elecciones si puedes. 400 00:22:31,475 --> 00:22:33,769 Se lucha compartiendo el pan y… 401 00:22:33,852 --> 00:22:37,230 Sí. Es difícil odiar cuando estás comiendo con alguien. 402 00:22:37,314 --> 00:22:38,982 Hay que involucrarse. 403 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 Ay, Dios. 404 00:22:39,983 --> 00:22:41,943 - Está todo listo. - Vale. 405 00:22:42,027 --> 00:22:43,737 Esto es Chicken Lickin' Good. 406 00:22:43,820 --> 00:22:46,782 Es una galleta con beicon Applewood, 407 00:22:46,865 --> 00:22:48,283 huevos con yema líquida 408 00:22:48,367 --> 00:22:50,994 y luego cubierta con macarrones cinco quesos. 409 00:22:51,078 --> 00:22:53,830 Debe ser el lugar más feliz de la Tierra. 410 00:22:53,914 --> 00:22:54,748 Lo es. 411 00:22:54,831 --> 00:22:56,666 Este es nuestro cubano. 412 00:22:56,750 --> 00:22:59,419 Cubano sureño. Tiene un toque sureño. 413 00:22:59,503 --> 00:23:00,337 Me encanta. 414 00:23:00,420 --> 00:23:04,216 Nuestro sloppy joe de ternera y beicon, a la vieja escuela. 415 00:23:04,299 --> 00:23:07,386 Y nuestro sándwich Minnie Pearl, de pollo y gofre. 416 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 ¡Minnie Pearl! 417 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 Y pastel de pollo. 418 00:23:12,140 --> 00:23:13,225 ¿Eso es todo? 419 00:23:13,308 --> 00:23:14,476 Me encanta. 420 00:23:14,559 --> 00:23:16,186 - Me encanta. - Vamos allá. 421 00:23:19,856 --> 00:23:21,733 - Dios mío. - Está delicioso. 422 00:23:21,817 --> 00:23:24,778 El pollo frito crujiente es increíble. 423 00:23:24,861 --> 00:23:31,118 Luego está el dulzor del sirope y el sabor de la salsa. 424 00:23:31,201 --> 00:23:32,911 Es un desayuno completo. 425 00:23:32,994 --> 00:23:36,832 El sirope que se come al final lo preparamos aquí. 426 00:23:36,915 --> 00:23:41,169 Son casi cuatro litros de jarabe de arce, luego dos kilos de mantequilla, 427 00:23:41,253 --> 00:23:45,549 la derrito, luego emulsiono la mantequilla en el jarabe, 428 00:23:46,383 --> 00:23:50,053 - y voilà, mantequilla de vainilla. - Voilà, llama al 112. 429 00:23:52,055 --> 00:23:54,141 Trina, ¿no ves la ironía 430 00:23:54,808 --> 00:23:58,562 en llamar a un lugar Seven Bites, cuando no hay manera 431 00:23:58,645 --> 00:24:02,274 de comer nada en siete bocados? 432 00:24:02,357 --> 00:24:03,650 Es verdad. 433 00:24:03,733 --> 00:24:09,322 En 2006, me operaron de baipás gástrico y te enseñan a comer. 434 00:24:09,406 --> 00:24:12,325 Hay que comer de siete a nueve bocados por comida. 435 00:24:12,409 --> 00:24:13,243 Vaya. 436 00:24:13,326 --> 00:24:15,620 Respaldamos esa filosofía con: 437 00:24:15,704 --> 00:24:17,539 "Si solo son siete bocados, 438 00:24:17,622 --> 00:24:19,833 que sean los mejores siete bocados". 439 00:24:20,750 --> 00:24:23,879 He visto a niñas pequeñas terminárselos. No te rindas. 440 00:24:26,465 --> 00:24:28,717 Creo que te está desafiando. 441 00:24:29,259 --> 00:24:30,469 Adiós, pantalones. 442 00:24:32,596 --> 00:24:35,765 Como miembro de la comunidad LGBTQ, 443 00:24:35,849 --> 00:24:39,269 Trina ha expresado su orgullo al afirmar que Seven Bites 444 00:24:39,352 --> 00:24:43,148 acoge a cualquiera que se sienta inseguro en el entorno actual. 445 00:24:43,815 --> 00:24:48,820 ¿Diríais que Orlando es un lugar seguro en este momento? 446 00:24:49,863 --> 00:24:51,573 Antes de Pulse Nightclub, 447 00:24:51,656 --> 00:24:54,034 Orlando ya era acogedora e inclusiva. 448 00:24:54,117 --> 00:24:56,203 Quizá menos reivindicativa. 449 00:24:56,828 --> 00:24:59,414 El 12 de junio de 2016, la ciudad despertó. 450 00:25:01,208 --> 00:25:04,336 Las aceras en arcoíris. El Amphitheater en arcoíris. 451 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 La camiseta del alcalde decía: 452 00:25:06,254 --> 00:25:09,424 "Protege a los niños trans", izando la bandera del orgullo. 453 00:25:09,508 --> 00:25:13,261 ¿Cómo resistimos y hacemos que eso defina nuestro estado, 454 00:25:13,345 --> 00:25:16,556 en lugar de lo que hace el gobernador para presentarse? 455 00:25:16,640 --> 00:25:19,392 Quiero que te presentes tú, por favor. 456 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 Lo primero que quise ser de niño 457 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 fue astronauta. 458 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Crecí en los años 60, 459 00:25:40,330 --> 00:25:43,291 cuando llevábamos a gente al espacio 460 00:25:43,375 --> 00:25:45,377 y caminábamos sobre la Luna. 461 00:25:46,795 --> 00:25:50,882 Despegue. La máquina espacial más poderosa jamás lanzada. 462 00:25:51,466 --> 00:25:55,262 Fuimos al lugar más lejano en el que hemos estado físicamente. 463 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Era 1969. 464 00:25:58,306 --> 00:26:02,102 Hoy voy a conocer a un astronauta de verdad en Cabo Cañaveral, 465 00:26:02,185 --> 00:26:03,979 en el Centro Espacial Kennedy. 466 00:26:04,563 --> 00:26:05,438 Capitán. 467 00:26:06,565 --> 00:26:08,942 Este es el capitán Winston Scott. 468 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 Es un gran honor conocerte. 469 00:26:11,444 --> 00:26:12,445 El placer es mío. 470 00:26:12,529 --> 00:26:15,198 Bienvenido al complejo de visitantes. 471 00:26:15,282 --> 00:26:18,410 No sabes lo emocionante que es estar aquí. 472 00:26:18,994 --> 00:26:22,163 Parece como si estuvieras con tus viejos amigos. 473 00:26:22,247 --> 00:26:24,958 De hecho, lo estoy. Algunos son viejos amigos. 474 00:26:25,041 --> 00:26:28,670 Esto es Rocket Garden, y como puedes ver, 475 00:26:28,753 --> 00:26:30,171 son cohetes antiguos 476 00:26:30,255 --> 00:26:33,049 que se remontan a la época del Mercury. 477 00:26:33,133 --> 00:26:34,718 Mercury, Apolo. 478 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 - Apolo 7. - Exacto. 479 00:26:36,761 --> 00:26:38,346 Lo vi despegar. 480 00:26:38,430 --> 00:26:41,016 Siempre me maravilla el tamaño. 481 00:26:41,099 --> 00:26:44,603 Todo eso es combustible y cohete. 482 00:26:44,686 --> 00:26:47,522 No podrían subir sin todo ese combustible. 483 00:26:47,606 --> 00:26:50,650 500 000 galones de propulsor de cohete 484 00:26:50,734 --> 00:26:54,237 generan 7,5 millones de libras de empuje. 485 00:26:54,321 --> 00:26:57,532 Llegas a 160 km por hora antes de superar la torre. 486 00:26:58,450 --> 00:27:00,827 ¿El momento más excitante de tu carrera? 487 00:27:00,910 --> 00:27:02,454 Mi primer paseo espacial. 488 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Me puse el traje, 489 00:27:04,247 --> 00:27:06,416 salí por la esclusa 490 00:27:06,499 --> 00:27:08,918 y floté hasta la bahía de carga. 491 00:27:09,002 --> 00:27:12,088 Cuando lo hice, pude ver lo arriba que estábamos 492 00:27:12,172 --> 00:27:16,760 y lo rápido que íbamos sobre la Tierra, a 28 000 kilómetros por hora. 493 00:27:16,843 --> 00:27:18,219 Eres el viajero total. 494 00:27:18,303 --> 00:27:21,806 Sí. He tenido suerte de poder viajar así. 495 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 Un auténtico héroe. Gracias. 496 00:27:24,809 --> 00:27:27,062 - Un placer. Gracias. - ¡Capitán! 497 00:27:33,860 --> 00:27:36,988 Pues dejan que los idiotas entrenen para misiones espaciales. 498 00:27:37,489 --> 00:27:39,491 Cuidado, me voy a Marte. 499 00:27:40,450 --> 00:27:43,745 Vale, Alejandro. No es una atracción turística, ¿verdad? 500 00:27:43,828 --> 00:27:46,581 - ¿Es lo que usan los astronautas? - Sí, señor. 501 00:27:46,665 --> 00:27:48,792 ¿Seguro que quieres que participe? 502 00:27:48,875 --> 00:27:50,126 Sí, señor. 503 00:27:51,294 --> 00:27:53,546 Parece como una atracción. 504 00:27:54,255 --> 00:27:57,509 Será como una montaña rusa muy intensa. 505 00:27:57,592 --> 00:27:59,469 ¿Qué quieres decir con intensa? 506 00:27:59,552 --> 00:28:02,764 Mirad a los genios vigilando la situación. 507 00:28:03,723 --> 00:28:04,933 Vale, buena suerte. 508 00:28:11,106 --> 00:28:13,525 - Vale, estamos desacoplados. - Hola. 509 00:28:14,150 --> 00:28:15,568 Esto es la reentrada. 510 00:28:16,611 --> 00:28:17,987 Mira qué vista. 511 00:28:18,071 --> 00:28:19,197 Mola. 512 00:28:19,280 --> 00:28:21,282 - Vale, hemos aterrizado. - Vale. 513 00:28:21,366 --> 00:28:22,992 Ahora te tocará a ti. 514 00:28:23,535 --> 00:28:25,036 Puedes empujar. 515 00:28:26,746 --> 00:28:27,664 ¿Qué tal? 516 00:28:27,747 --> 00:28:28,957 Vas bien. 517 00:28:29,040 --> 00:28:33,211 Recibiendo coordenadas. Las coordenadas son uno, dos, cero, X, 518 00:28:34,003 --> 00:28:36,256 tres, dos, dos, Y. 519 00:28:36,339 --> 00:28:37,590 Genera punto de ruta. 520 00:28:42,137 --> 00:28:43,430 ¡Dios mío! 521 00:28:43,513 --> 00:28:45,098 Philip, ¿estás bien? 522 00:28:47,142 --> 00:28:48,935 Soy un astroburro. 523 00:28:49,978 --> 00:28:51,438 Intentaremos tomar una… 524 00:28:53,398 --> 00:28:54,315 ¡Dios mío! 525 00:28:54,399 --> 00:28:55,483 ¡Dios mío! 526 00:28:58,903 --> 00:29:01,156 - Me estoy mareando. - Izquierda. 527 00:29:03,199 --> 00:29:04,909 Phil, estamos atascados. 528 00:29:04,993 --> 00:29:07,162 Parece que ahora vivimos aquí. 529 00:29:22,218 --> 00:29:25,180 Vamos a un barrio conocido como Little Saigon. 530 00:29:25,930 --> 00:29:29,559 Iremos a un gran mercado llamado Tien Hung, con Ricky Lee. 531 00:29:29,642 --> 00:29:32,687 Ricky es bloguero e hijo de inmigrantes vietnamitas 532 00:29:32,771 --> 00:29:35,023 que escaparon en barco tras la guerra. 533 00:29:35,690 --> 00:29:38,693 Después de 1975, cuando cayó Saigón, 534 00:29:38,777 --> 00:29:42,280 cientos de miles de vietnamitas abandonaron el país. 535 00:29:42,363 --> 00:29:44,240 Algunos se instalaron en Orlando 536 00:29:44,324 --> 00:29:47,660 y fundaron negocios como Tien Hung para recordar su hogar. 537 00:29:47,744 --> 00:29:49,078 ¿Cuánta población hay? 538 00:29:49,996 --> 00:29:52,373 El último recuento fue de unos 50 000. 539 00:29:53,041 --> 00:29:55,835 Es la mayor concentración de negocios, restaurantes 540 00:29:55,919 --> 00:29:57,253 y mercados vietnamitas. 541 00:29:57,337 --> 00:30:01,090 La gente viene a comer, comprar y saborear sus orígenes. 542 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 Sí. 543 00:30:03,510 --> 00:30:07,430 Se supone que este banh mi es de los mejores sándwiches de Florida. 544 00:30:07,514 --> 00:30:09,432 Sí, estoy de acuerdo. 545 00:30:09,516 --> 00:30:10,975 Soy el chico banh mi. 546 00:30:11,059 --> 00:30:13,394 Hoy vas a ser un chico banh mi. 547 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Fresco y caliente. 548 00:30:14,729 --> 00:30:15,814 Café vietnamita. 549 00:30:17,482 --> 00:30:18,733 Ya está. Salud. 550 00:30:21,820 --> 00:30:24,697 Es como un batido de café. Increíble. 551 00:30:24,781 --> 00:30:26,407 - Por la mitad, ¿no? - Sí. 552 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 Mira qué fresco y... míralo. 553 00:30:30,286 --> 00:30:31,621 Es lo que quieres ver. 554 00:30:31,704 --> 00:30:37,210 Todo este precioso cilantro, zanahoria, cebolla, un poco de mayonesa, cerdo. 555 00:30:37,293 --> 00:30:40,046 - El especial. - Mantequilla y pan franceses. 556 00:30:40,129 --> 00:30:41,381 Mantequilla francesa. 557 00:30:49,681 --> 00:30:52,433 Es tan tierno y mantecoso. 558 00:30:52,934 --> 00:30:55,311 Como somos amigos, tienes que compartir. 559 00:30:55,395 --> 00:30:56,896 Compartir e intercambiar. 560 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Es una maravilla. 561 00:30:59,524 --> 00:31:02,402 Es interactivo, con el crujiente de la baguette. 562 00:31:02,485 --> 00:31:03,862 Es interactivo. 563 00:31:07,907 --> 00:31:10,535 Porque habla mientras te lo comes. 564 00:31:14,497 --> 00:31:15,707 ¿Qué hacemos hoy? 565 00:31:16,291 --> 00:31:17,876 Estar bien informados. 566 00:31:17,959 --> 00:31:20,795 Probaremos estos cuatro sabores diferentes 567 00:31:20,879 --> 00:31:23,798 para distinguir cuál os gusta, cuál no, 568 00:31:23,882 --> 00:31:26,759 y cómo explicarlo a los clientes en el mercado. 569 00:31:29,554 --> 00:31:32,432 Hay una organización maravillosa aquí en Orlando 570 00:31:32,515 --> 00:31:35,977 que enseña a los niños a ser emprendedores. 571 00:31:36,853 --> 00:31:41,816 Su producto es la miel que cosechan, envasan y venden en los mercados locales. 572 00:31:41,900 --> 00:31:43,776 Se llama miel de abeja negra. 573 00:31:44,736 --> 00:31:48,114 Alexis Hicks es la directora del programa Black Bee Honey. 574 00:31:48,615 --> 00:31:51,367 Primero lo ponéis sobre la lengua 575 00:31:51,451 --> 00:31:53,536 y luego por toda la boca. 576 00:31:54,287 --> 00:31:57,290 Porque queréis degustar los sabores. 577 00:31:58,291 --> 00:32:01,711 Han organizado una cata de miel para conocer su producto. 578 00:32:01,794 --> 00:32:04,297 Y fueron tan amables de dejar que participara. 579 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Esto es… He venido en un buen día. 580 00:32:08,092 --> 00:32:09,052 ¿Qué os parece? 581 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Está bien. A mí me gusta. 582 00:32:11,054 --> 00:32:13,264 Es herbáceo y floral. 583 00:32:13,348 --> 00:32:15,308 ¿Prefieres el que sabe a azahar? 584 00:32:15,391 --> 00:32:16,476 Solo un poco. 585 00:32:17,518 --> 00:32:18,895 ¿Cosecharon la miel? 586 00:32:18,978 --> 00:32:21,898 Se están formando en un curso de 11 semanas. 587 00:32:21,981 --> 00:32:23,983 - ¿Con el traje de apicultor? - Sí. 588 00:32:24,067 --> 00:32:25,902 Yo lo hice en Irlanda. 589 00:32:25,985 --> 00:32:26,861 Da miedo. 590 00:32:26,945 --> 00:32:30,239 Yo también tuve miedo. Pero no me picaron. 591 00:32:30,323 --> 00:32:31,240 A mí sí. 592 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 ¿A través del traje? 593 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Se metió dentro. 594 00:32:34,911 --> 00:32:36,287 No volverías a verme. 595 00:32:39,082 --> 00:32:42,001 ¿Por qué elegisteis la miel? 596 00:32:42,085 --> 00:32:44,671 Esta comunidad es un desierto alimentario. 597 00:32:44,754 --> 00:32:47,256 No tienen acceso a verdura o fruta fresca, 598 00:32:47,340 --> 00:32:50,009 cosas que las abejas polinizan y ayudan a cultivar. 599 00:32:50,927 --> 00:32:53,137 Aprenden a llevar su propio negocio. 600 00:32:53,221 --> 00:32:56,391 Redactan un plan de negocio, se forman en apicultura, 601 00:32:56,474 --> 00:32:59,727 y luego trabajan con nosotros en un rol de liderazgo 602 00:32:59,811 --> 00:33:01,688 para enseñar a los demás. 603 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 Está rico. 604 00:33:03,106 --> 00:33:04,107 Sí, lo está. 605 00:33:05,316 --> 00:33:08,695 Me he llevado un poco a casa y tú también puedes comprar. 606 00:33:08,778 --> 00:33:11,155 O hacer una donación aquí: 607 00:33:22,667 --> 00:33:26,587 A pocos minutos del centro de Orlando está el pueblo de Eatonville. 608 00:33:28,756 --> 00:33:33,511 Me encanta todo lo que contenga "eat", pero no es especial por eso. 609 00:33:33,594 --> 00:33:36,806 Ocupa un lugar importante en la historia afroamericana 610 00:33:36,889 --> 00:33:39,434 y su comida es de la mejor en esta zona. 611 00:33:40,351 --> 00:33:46,149 Hoy vamos a un lugar legendario llamado Kook'n with Kim. 612 00:33:46,733 --> 00:33:48,651 - ¿Eres Marcel? - Sí, señor. 613 00:33:48,735 --> 00:33:50,236 - Soy Phil. - Encantado. 614 00:33:50,319 --> 00:33:52,155 - Eres el nieto de Kim. - Sí. 615 00:33:52,238 --> 00:33:53,197 ¡Guau! 616 00:33:53,781 --> 00:33:55,158 ¿Queréis conocer a Kim? 617 00:33:55,783 --> 00:33:57,910 ¿Cómo estás? 618 00:33:57,994 --> 00:33:59,579 Encantado. 619 00:33:59,662 --> 00:34:03,374 Dice soul food con influencia asiática. 620 00:34:03,458 --> 00:34:04,876 Sí. Soy de Tailandia. 621 00:34:05,460 --> 00:34:07,378 ¿Usas especias asiáticas? 622 00:34:07,462 --> 00:34:10,757 Sí, pero no le daré mi receta a nadie. 623 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 No tienes por qué contarme nada. 624 00:34:14,719 --> 00:34:17,889 - Solo tienes que hablar con esto. - Vale. 625 00:34:21,893 --> 00:34:25,313 Quedamos para comer con la concejala Wanda Randolph. 626 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 Dondequiera que ha estado, 627 00:34:27,857 --> 00:34:30,109 tiene un montón de gente que la sigue. 628 00:34:30,193 --> 00:34:33,905 Sé que has tenido gastronetas, que has trabajado en otros sitios 629 00:34:33,988 --> 00:34:35,406 y que tienes seguidores. 630 00:34:35,490 --> 00:34:36,365 Lo entiendo. 631 00:34:36,449 --> 00:34:38,743 Sí. ¿Por qué? 632 00:34:38,826 --> 00:34:41,162 - Esta es mi hija. - Hola. 633 00:34:41,245 --> 00:34:42,163 ¿Cómo estás? 634 00:34:42,246 --> 00:34:44,916 Qué gran familia. Trabajas con la familia. 635 00:34:44,999 --> 00:34:46,459 ¿Conoces a mi hermano? 636 00:34:49,128 --> 00:34:50,004 ¿Te gusta? 637 00:34:50,088 --> 00:34:51,297 - Me encanta. - ¿Sí? 638 00:34:52,465 --> 00:34:55,009 Encantado de conocerte. Adiós. 639 00:34:55,093 --> 00:34:56,385 Sí, vale. 640 00:34:57,428 --> 00:35:01,057 - ¿Por dónde empiezo? - El pastel de carne. Ay, Dios mío. 641 00:35:02,183 --> 00:35:04,393 ¿Sabes que a veces el pastel de carne 642 00:35:04,477 --> 00:35:06,354 lleva mucho pan dentro? 643 00:35:06,437 --> 00:35:08,397 - Este es todo carne. - Entiendo. 644 00:35:08,481 --> 00:35:10,108 Lo verás cuando lo pruebes. 645 00:35:11,359 --> 00:35:14,445 Es comida de verdad. Sí. 646 00:35:14,529 --> 00:35:15,404 Dios mío. 647 00:35:16,322 --> 00:35:21,202 Dale un mordisco a este boniato. Sin mantequilla ni productos lácteos. 648 00:35:24,413 --> 00:35:25,289 Solo el bonia… 649 00:35:26,666 --> 00:35:28,918 - Tienes buen criterio. - Te lo dije. 650 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 Para venir aquí. Esto es maravilloso. 651 00:35:32,046 --> 00:35:34,465 Sophina, tráeme una alita de pavo 652 00:35:34,549 --> 00:35:36,509 con salsa espesa por encima. 653 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 ¡Guau! 654 00:35:41,097 --> 00:35:43,558 Cuando se vaya no servirá para nada. 655 00:35:43,641 --> 00:35:44,934 Tampoco servía antes. 656 00:35:49,397 --> 00:35:51,858 - ¡Guau! - Vamos, sírvete, chato. 657 00:35:51,941 --> 00:35:53,067 - Sí. - Ataca. 658 00:35:53,151 --> 00:35:54,402 Sí. 659 00:35:54,902 --> 00:35:57,697 Mira. No necesito cuchillo. 660 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 - Sí. - A por ello. 661 00:36:02,743 --> 00:36:03,953 Dios mío. 662 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 Ahora Acción de Gracias será terrible. 663 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 Sí. 664 00:36:10,334 --> 00:36:14,005 Háblame de dónde estamos. 665 00:36:14,881 --> 00:36:17,633 Porque Eatonville es un lugar histórico. 666 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 Sí, lo es. 667 00:36:18,676 --> 00:36:23,598 Es el municipio más antiguo para los afroamericanos 668 00:36:23,681 --> 00:36:25,933 en los Estados Unidos de América. 669 00:36:26,017 --> 00:36:28,060 - ¿1887? - Así es. 670 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 Lo fundaron esclavos libres 671 00:36:33,149 --> 00:36:36,903 que vinieron aquí en busca de un lugar mejor para vivir. 672 00:36:38,821 --> 00:36:41,824 Estamos muy orgullosos de Eatonville, 673 00:36:41,908 --> 00:36:45,411 y todo el mundo conoce a la señora Kim. 674 00:36:45,494 --> 00:36:48,080 Los domingos ni siquiera puedes entrar. 675 00:36:48,873 --> 00:36:52,210 Si no llegas a las 10:30 para hacer cola, 676 00:36:52,710 --> 00:36:56,130 la cola va desde dentro hasta la acera. 677 00:36:56,214 --> 00:36:58,507 - Me alegro de que sea miércoles. - Sí. 678 00:36:58,591 --> 00:36:59,425 Qué bien. 679 00:37:00,468 --> 00:37:01,969 Cuéntame tu historia. 680 00:37:02,511 --> 00:37:04,430 - Soy de Tailandia. - Sí. 681 00:37:04,513 --> 00:37:08,684 Soy mestiza. De padre negro y madre Thai. 682 00:37:08,768 --> 00:37:12,521 Mi exmarido está en las Fuerzas Aéreas. Me trajo de Tailandia. 683 00:37:12,605 --> 00:37:16,734 He trabajado en muchos sitios: hospitales, residencias. 684 00:37:16,817 --> 00:37:19,737 Y dije: "Algún día quiero mi restaurante". 685 00:37:19,820 --> 00:37:22,740 Me puse a rezar una y otra vez. 686 00:37:23,241 --> 00:37:24,450 Seguí rezando. 687 00:37:25,159 --> 00:37:26,744 Me costó 30 años. 688 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 Ha sido un camino largo. 689 00:37:29,956 --> 00:37:33,125 ¿Puedo decirte algo? Te lo mereces. 690 00:37:33,209 --> 00:37:34,085 Sí, señor. 691 00:37:34,168 --> 00:37:38,256 Te lo mereces. Eres un ejemplo del trabajo duro. 692 00:37:38,339 --> 00:37:39,632 - Sí. - Perseverancia. 693 00:37:39,715 --> 00:37:42,802 - Sí. Tú puedes, yo lo hago. - Eres la prueba. 694 00:37:42,885 --> 00:37:45,221 - Sujeta la mano. - Así es. 695 00:37:45,304 --> 00:37:49,267 Sujeta la mano de Dios. No la sueltes hasta que él te lo diga. 696 00:37:49,350 --> 00:37:51,352 ¿Y si quiero más ala de pavo? 697 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Marchando, chato. Marchando. 698 00:38:00,278 --> 00:38:03,823 Que alguien dé de comer a Phil. 699 00:38:03,906 --> 00:38:05,366 Este es Pete Holmes. 700 00:38:05,449 --> 00:38:06,909 No te veo lo suficiente. 701 00:38:06,993 --> 00:38:09,287 Pude ver y estar con Pete 702 00:38:09,370 --> 00:38:13,207 en el Festival de Comedia de Vancouver. 703 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 Fue genial, nos divertimos mucho 704 00:38:15,376 --> 00:38:17,586 y comimos comida china increíble. 705 00:38:17,670 --> 00:38:19,505 - Sí. - Me está entrando hambre. 706 00:38:19,588 --> 00:38:22,091 Me han traído un bagel con pescado blanco. 707 00:38:24,093 --> 00:38:26,053 Me encanta la comida judía. 708 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 ¿Tiene que ser aquí delante? 709 00:38:29,056 --> 00:38:30,433 Digamos que sí. 710 00:38:30,516 --> 00:38:33,311 Por desgracia para ti, el programa es así. 711 00:38:34,270 --> 00:38:35,980 ¿Sabías que estoy en Orlando? 712 00:38:36,063 --> 00:38:38,566 Muy bien. Buena gente. Gente maja. 713 00:38:38,649 --> 00:38:41,319 Me sentiría mejor si comieras. ¿Tienes algo? 714 00:38:41,402 --> 00:38:44,488 Tengo café. Una tacita de expreso. 715 00:38:44,572 --> 00:38:47,241 Qué mono. Eres como un gigante. 716 00:38:49,410 --> 00:38:50,828 Buen sketch de Seinfeld. 717 00:38:50,911 --> 00:38:54,707 Me gusta jugar a que el jabón del hotel es normal y mis músculos enormes. 718 00:38:57,084 --> 00:38:58,419 No está mal. 719 00:38:58,502 --> 00:39:02,798 Seinfeld me enseñó que hay un lugar para los chistes cursis. 720 00:39:02,882 --> 00:39:06,886 Puedes encontrar un lugar para algo que sea un poco estúpido. 721 00:39:06,969 --> 00:39:09,388 - Y me lo dices a mí. - Lo sé. 722 00:39:09,972 --> 00:39:12,767 ¿Pronto sacarás un especial de comedia? 723 00:39:12,850 --> 00:39:16,520 Sí. Saldrá en Netflix. Se llama I Am Not for Everyone. 724 00:39:16,604 --> 00:39:18,356 Pete Holmes, I Am Not for Everyone. 725 00:39:18,439 --> 00:39:19,940 Te quiero, Pete Holmes. 726 00:39:20,024 --> 00:39:23,110 - Yo también. - Llegamos al tema de la llamada. 727 00:39:23,194 --> 00:39:24,779 - Sí. - Un chiste para Max. 728 00:39:24,862 --> 00:39:27,073 Esta semana eres el chiste para Max. 729 00:39:27,656 --> 00:39:31,160 Hay dos tipos, cazadores en el bosque, 730 00:39:31,243 --> 00:39:35,623 se encuentran con un gran agujero, un enorme agujero en el suelo. 731 00:39:35,706 --> 00:39:39,752 Cogen una roca gigante que hay cerca y la tiran al agujero, 732 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 aguzan el oído, 733 00:39:41,128 --> 00:39:44,715 y diez segundos después oyen que impacta contra el suelo. 734 00:39:44,799 --> 00:39:49,470 De repente, de la nada, llega algo a toda velocidad. ¡Bum! 735 00:39:49,553 --> 00:39:54,183 Una cabra pasa por en medio, a toda leche, separándolos, 736 00:39:54,266 --> 00:39:55,518 y salta al agujero. 737 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 Se cae… 738 00:39:59,105 --> 00:40:00,731 La cabra se cae al agujero. 739 00:40:00,815 --> 00:40:03,317 Y dicen: "¿Qué? ¿Qué ha sido eso?". 740 00:40:04,193 --> 00:40:06,987 Diez segundos después llega un granjero y dice: 741 00:40:07,071 --> 00:40:08,739 "¿Habéis visto a mi cabra?". 742 00:40:09,281 --> 00:40:14,537 Y dicen: "No sé. ¿Qué aspecto tenía?". 743 00:40:14,620 --> 00:40:16,122 Y el granjero dice: 744 00:40:16,205 --> 00:40:19,333 "Tiene que estar por aquí. La até a una roca gigante". 745 00:40:29,385 --> 00:40:32,555 Genial. Pete, nos vemos pronto. 746 00:40:32,638 --> 00:40:34,765 - Gracias. Adiós. - Adiós, amigo. 747 00:40:44,358 --> 00:40:46,777 Es hora de despedirme de mis amigos, 748 00:40:46,861 --> 00:40:51,824 así que les quería ofrecer una buena cena. Esta noche vamos a Capa, 749 00:40:52,783 --> 00:40:55,995 que dirige Malyna Si, una chef con estrella Michelin. 750 00:40:58,664 --> 00:41:00,207 Está Yamuel, de Crocante. 751 00:41:00,291 --> 00:41:01,750 Vas muy acicalado. 752 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 Qué bien verte. 753 00:41:03,461 --> 00:41:07,089 Mis amigos del East End Market: Tonda, Matt y Sonny, de Domu. 754 00:41:07,173 --> 00:41:08,424 Desliza hacia abajo. 755 00:41:08,507 --> 00:41:10,509 Me alegro de que estén Marie y Mo, 756 00:41:10,593 --> 00:41:12,803 de Sampaguita, mi heladería favorita. 757 00:41:13,304 --> 00:41:17,224 Ricky Lee está aquí, y Amy Drew Thompson, por supuesto. 758 00:41:18,142 --> 00:41:20,269 Este es el capricho de la semana, 759 00:41:20,352 --> 00:41:22,480 y no defrauda en absoluto. 760 00:41:23,981 --> 00:41:27,860 Tiene unas tapas maravillosas y un bistec increíble. 761 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Mira qué buena pinta.. 762 00:41:31,530 --> 00:41:34,617 Aquí tenemos dos variantes de paella. 763 00:41:34,700 --> 00:41:37,203 Esta es una paella valenciana tradicional. 764 00:41:37,286 --> 00:41:41,874 Con azafrán, conejo, pollo, habas y judías verdes. 765 00:41:41,957 --> 00:41:44,168 - Esa es paella de marisco. - Gracias. 766 00:41:44,251 --> 00:41:46,378 ¿Cómo está de bueno? El azafrán es… 767 00:41:46,462 --> 00:41:47,880 - Increíble. - Increíble. 768 00:41:47,963 --> 00:41:49,006 ¿Verdad? 769 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 Mirad cómo ataco. 770 00:41:52,843 --> 00:41:57,181 ¿Hay algo de Orlando que nos falta por decir? 771 00:41:58,265 --> 00:42:00,768 La oferta gastronómica está mejorando. 772 00:42:00,851 --> 00:42:03,646 Cada vez se pone más interesante. 773 00:42:03,729 --> 00:42:07,566 Y me alegro mucho de formar parte de ello. 774 00:42:07,650 --> 00:42:12,947 Estar con todos vosotros en esta mesa me enorgullece mucho. 775 00:42:13,864 --> 00:42:17,868 Te esperas que las ciudades del mundo sean fantásticas, 776 00:42:18,577 --> 00:42:22,414 pero a veces encuentras la mejor historia donde no te la esperas. 777 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 El mundo llega a Orlando. 778 00:42:26,210 --> 00:42:29,880 Así que no es de extrañar que Orlando sea una ciudad del mundo. 779 00:42:32,633 --> 00:42:34,343 Aquí está el bistec. 780 00:42:34,426 --> 00:42:36,095 - ¿Tenéis por ahí? - Sí. 781 00:42:36,178 --> 00:42:38,389 Vale. La comida es increíble. 782 00:42:41,934 --> 00:42:45,354 ¿Somos lo suficientemente amigos para pasarnos el huesaco? 783 00:42:48,232 --> 00:42:49,775 Vamos allá. 784 00:42:49,858 --> 00:42:51,110 Ahora somos familia. 785 00:42:52,194 --> 00:42:54,029 ¿Qué he aprendido esta semana? 786 00:42:55,155 --> 00:42:59,034 Sí, lleva a tu familia a Disney World o a Epcot. 787 00:42:59,618 --> 00:43:00,578 Venid, disfrutad. 788 00:43:00,661 --> 00:43:03,080 Quizá pasáis el mejor día de vuestra vida. 789 00:43:06,917 --> 00:43:10,504 Pero para mí, el auténtico reino mágico 790 00:43:11,046 --> 00:43:13,465 es el mundo real que hay fuera. 791 00:43:15,593 --> 00:43:16,844 Gracias, Orlando. 792 00:43:20,764 --> 00:43:23,267 Gracias por ser una sorpresa maravillosa. 793 00:43:31,984 --> 00:43:35,571 ¡Luis! Creía que solo eras un tío a quien le gusta comer. 794 00:44:28,290 --> 00:44:31,251 Subtítulos: Alexandre Ragas