1 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 -Hej! -Tak. 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,857 Det var så lidt. 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,404 Hvordan går det? 4 00:01:08,902 --> 00:01:11,654 En glad, sulten mand 5 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Rejser over hav og land 6 00:01:16,284 --> 00:01:18,953 Han prøver at forstå 7 00:01:19,037 --> 00:01:22,791 Kunsten bag pasta, svinekød, kylling og lam 8 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 Han vil køre til dig 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 Han vil flyve til dig 10 00:01:26,419 --> 00:01:28,254 Han vil synge for dig 11 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 Og han vil danse for dig 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Han vil grine med dig 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,760 Og han vil græde for dig 14 00:01:33,843 --> 00:01:39,474 Han beder kun om én ting til gengæld 15 00:01:39,557 --> 00:01:41,976 Kan nogen 16 00:01:42,060 --> 00:01:44,813 Give Phil noget at spise? 17 00:01:44,896 --> 00:01:48,900 Giv ham nu noget at spise 18 00:01:51,528 --> 00:01:54,489 Da Richard og jeg voksede op, rejste vi aldrig. 19 00:01:54,572 --> 00:01:56,658 Vi boede i en forstad til New York. 20 00:01:57,575 --> 00:02:00,495 Og vi rejste aldrig. 21 00:02:01,329 --> 00:02:06,668 Endelig i 1972 bestilte vores forældre en tur til Florida. 22 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 Desværre for dem havde vi lige opdaget, 23 00:02:10,255 --> 00:02:11,756 at året før 24 00:02:11,840 --> 00:02:16,136 var Disney World lige åbnet i Orlando. 25 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 Så vi plagede vores forældre hver eneste dag 26 00:02:22,851 --> 00:02:24,519 i cirka otte måneder, 27 00:02:24,602 --> 00:02:29,482 indtil de gav op og sagde, vi kunne have en dag i Disney World. 28 00:02:29,566 --> 00:02:34,195 Og da vi kom derhen, var det meget varmt og overfyldt, 29 00:02:34,279 --> 00:02:36,531 og vi stod i de lange køer 30 00:02:36,614 --> 00:02:38,199 med vores billetter klar. 31 00:02:38,283 --> 00:02:41,327 På et tidspunkt vendte min mor sig mod mig og sagde, 32 00:02:41,411 --> 00:02:42,745 "Kan du lide det her?" 33 00:02:43,246 --> 00:02:46,958 Og jeg sagde, "Det her er den bedste dag i mit liv." 34 00:02:50,670 --> 00:02:55,383 Hvis du nu tror, at denne episode handler om det, 35 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 Orlando er mest berømt for, 36 00:02:57,760 --> 00:03:00,221 bør du se noget andet. 37 00:03:01,306 --> 00:03:05,393 Jeg er her for måske at ændre din mening om Orlando. 38 00:03:05,476 --> 00:03:07,896 En by skabt omkring underholdning, ja, 39 00:03:07,979 --> 00:03:10,607 men den har sin egen historie ud over det. 40 00:03:11,649 --> 00:03:13,860 Vidste du, at der er fantastisk mad? 41 00:03:13,943 --> 00:03:16,696 Ikke jeg, men det er ikke så overraskende, 42 00:03:16,779 --> 00:03:20,491 for det er en by med immigranter fra hele verden. 43 00:03:20,575 --> 00:03:23,912 Og det, de har medbragt, er deres kultur og deres køkken. 44 00:03:28,208 --> 00:03:31,794 Første stop, Crocante, der har mad fra Puerto Rico. 45 00:03:31,878 --> 00:03:34,547 -Stjernen. Hej, Yamuel. -Hej, Phil. 46 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 Det er kokken Yamuel Bigio. 47 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 Jeg er glad for, du er her. 48 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 Jeg læste, at "crocante" betyder sprød? 49 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 Korrekt. Vores specialitet. 50 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Vi prøver at lave maden langsomt 51 00:03:48,561 --> 00:03:51,689 -for at opnå det sprøde skind. -Ja. 52 00:03:51,773 --> 00:03:54,025 -Jeg kommer straks. -Jeg er klar. 53 00:03:54,692 --> 00:03:57,111 I Orlando bor der flest Puerto Ricanere 54 00:03:57,195 --> 00:03:58,947 uden for New York-området, 55 00:03:59,030 --> 00:04:03,910 så dette sted har mange stamgæster som den flinke superfan, Luis. 56 00:04:03,993 --> 00:04:05,620 Hvad er din yndlingsting? 57 00:04:05,703 --> 00:04:10,250 De kalder det arañi-tacos. Den er lavet med stegt melbanan. 58 00:04:10,333 --> 00:04:11,501 Skallen. 59 00:04:11,584 --> 00:04:14,629 Som skallen. Og det er pulpo, som er blæksprutte. 60 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 Men at sætte de to ting sammen, er fantastisk. 61 00:04:17,715 --> 00:04:19,133 Du ved noget om det. 62 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 Ja. Jeg glæder mig. Hold da op. 63 00:04:26,015 --> 00:04:29,394 Vi har vores svinepølse, som vi selv laver her. 64 00:04:29,477 --> 00:04:33,856 Den her er grisemave, vi kalder den cuajo. 65 00:04:33,940 --> 00:04:37,485 -Vi har nogle blækspruttacos. -Luis fortalte mig om dem. 66 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 Bagt chicharrón. 67 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 En slags puertoricansk slik. 68 00:04:41,489 --> 00:04:42,865 Vi tager svineskindet 69 00:04:42,949 --> 00:04:44,284 og så bager vi det. 70 00:04:44,367 --> 00:04:46,160 Så bliver det sprødt. 71 00:04:47,203 --> 00:04:48,079 Værsgo. 72 00:04:53,334 --> 00:04:54,919 Luis, fik du det her? 73 00:04:56,879 --> 00:04:58,756 -Det er chicharrón. -Chicharrón. 74 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 Jeg starter med tacoen. 75 00:05:01,884 --> 00:05:02,969 Så går det løs. 76 00:05:09,892 --> 00:05:12,270 Blæksprutte tilberedt perfekt, mør. 77 00:05:21,446 --> 00:05:22,572 Porchetta. 78 00:05:24,365 --> 00:05:25,658 Er du klar, Phil? 79 00:05:27,910 --> 00:05:29,245 Wowee-wow-wow! 80 00:05:30,371 --> 00:05:31,664 Jeg er ikke værdig. 81 00:05:33,499 --> 00:05:35,168 Se lige den porchetta. 82 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Se her. 83 00:05:38,713 --> 00:05:40,715 Se. Og lyt. 84 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 Hørte du det? Hørte du det knæk? 85 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 Det er Crocante. 86 00:05:47,388 --> 00:05:52,143 Okay, det er middag med et show, og showet betyder mere middag. 87 00:05:52,935 --> 00:05:56,564 Se lige dampen. Er det lige kommet fra rotisseriet? 88 00:05:56,647 --> 00:05:57,690 Nemlig. 89 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 Porchetta er italiensk, 90 00:05:59,442 --> 00:06:02,904 men Yamuel giver sit et latin-caribisk twist 91 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 med lime, oregano, spidskommen og gurkemeje. 92 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 Jeg er så lykkelig. Ja, skatter. 93 00:06:13,331 --> 00:06:14,874 Og nu midten. 94 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 Åh, gud, hvad har jeg… Jeg kan ikke… 95 00:06:18,169 --> 00:06:22,215 Svinekødet bliver så mørt og sprødt. 96 00:06:22,799 --> 00:06:23,758 Jeg har det. 97 00:06:26,094 --> 00:06:28,971 Hvad gør jeg? Fortsætter med at spise det første? 98 00:06:29,055 --> 00:06:31,599 Jeg kan ikke blive færdig. Jeg må videre. 99 00:06:36,479 --> 00:06:38,981 Så godt. Svinekød til alle. 100 00:06:45,363 --> 00:06:46,280 Er det godt? 101 00:06:46,864 --> 00:06:48,908 Nogle gange svigter ordene mig. 102 00:06:50,076 --> 00:06:52,620 Yamuel har venner, der kan udtrykke det, 103 00:06:52,703 --> 00:06:54,914 der foregår i maven, bedre end jeg. 104 00:07:20,356 --> 00:07:22,275 Viva Crocante! 105 00:07:26,112 --> 00:07:28,156 Jeg har lige været på bogturné, 106 00:07:28,239 --> 00:07:30,491 hvor jeg laver et show live. 107 00:07:31,033 --> 00:07:34,370 I Orlando mødte jeg madskribenten for Orlando Sentinel, 108 00:07:34,454 --> 00:07:35,663 Amy Drew Thompson. 109 00:07:35,746 --> 00:07:38,791 Hun lovede at vise mig noget af byens bedste mad, 110 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 så her er vi på East End Market. 111 00:07:41,711 --> 00:07:44,255 Åh gud. Det bliver så godt. 112 00:07:44,881 --> 00:07:47,383 Matt Hinckley, Hinckleys Fancy Meats. 113 00:07:47,467 --> 00:07:48,926 Der står "Fancy" der. 114 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 -Sådan gør vi. -Det er fancy. 115 00:07:51,012 --> 00:07:54,140 Denne unge dame er grunden til, at jeg er her. 116 00:07:54,223 --> 00:07:57,351 Du er en slags goodwill-ambassadør for Orlando. 117 00:07:57,435 --> 00:08:00,646 Det er glæden i mit liv, for der er så meget her, 118 00:08:00,730 --> 00:08:03,274 ud over det, folk tror, Orlando er. 119 00:08:03,357 --> 00:08:05,610 Mange kokke, der laver kreative ting… 120 00:08:05,693 --> 00:08:07,945 -Ja. Ligesom dig. -Fint eksempel. 121 00:08:08,946 --> 00:08:10,865 Andepostej og antilope-hotdogs. 122 00:08:10,948 --> 00:08:14,243 Ja. Vi henter en masse ting fra lokale gårde. 123 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 -Her i Florida? -De er fra Orlando. 124 00:08:17,163 --> 00:08:21,209 Vi bestiller stort set alt, som vi spiser, når vi lander ved et bord. 125 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Du får rigeligt. 126 00:08:22,335 --> 00:08:25,838 Du får et bredt udvalg af charcuterierne 127 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 og et par sandwich. 128 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 Ja. Jeg glæder mig. 129 00:08:29,675 --> 00:08:32,845 Vi kan begynde med denne appetitvækker. 130 00:08:32,929 --> 00:08:34,013 Skal vi? 131 00:08:34,096 --> 00:08:36,015 Ande-BLT med æg. 132 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 -Nu sker det. -Skål. 133 00:08:40,311 --> 00:08:41,562 Værsgo. 134 00:08:41,646 --> 00:08:42,772 Lige i tide. 135 00:08:44,857 --> 00:08:47,652 Det er ikke u-godt. 136 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 Sådan kan man også sige. 137 00:08:49,946 --> 00:08:55,910 Matts sandwicher har vundet mange andre udmærkelser end min egen. 138 00:08:55,993 --> 00:08:57,954 Han får en til i dag af mig. 139 00:08:58,037 --> 00:08:59,497 -Tak, bror. -Den bedste. 140 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 -Orlando! -Orlando. 141 00:09:06,128 --> 00:09:09,924 Lad os gå et par meter videre til La Femme du Fromage. 142 00:09:10,508 --> 00:09:13,344 Dette er herskerinden af Manchego. 143 00:09:13,427 --> 00:09:15,263 -Hej. -Hvordan går det? 144 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 -Phil. -Tonda. 145 00:09:16,597 --> 00:09:17,640 Rart at møde dig. 146 00:09:17,723 --> 00:09:19,225 Min fornøjelse. 147 00:09:19,308 --> 00:09:22,228 -Velkommen. -Du laver en god grillet ost. 148 00:09:22,311 --> 00:09:24,230 Vi har en ret god grillet ost. 149 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 Hold da op. 150 00:09:25,523 --> 00:09:27,525 Det kalder vi Trøffelgrisen. 151 00:09:27,608 --> 00:09:29,902 Vi laver blandet trøffelsmør. 152 00:09:29,986 --> 00:09:31,946 Der er Sottocenere al tartufo, 153 00:09:32,029 --> 00:09:35,449 som er en italiensk trøffelost, som er fantastisk. 154 00:09:35,533 --> 00:09:37,743 Vi har puttet røget bacon i. 155 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 Du godeste. 156 00:09:40,705 --> 00:09:44,417 Det er en god grillet ost. Hvis I kan lide en grillet ost… 157 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 Wow, d'damer! 158 00:09:46,961 --> 00:09:48,629 Smurt ind. Det er det værd. 159 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 -Ja? -Ja! 160 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 Jeg elsker ansigtet, når folk er begejstrede, 161 00:09:53,092 --> 00:09:55,845 og de får noget, der rykker. Bare sådan. 162 00:09:55,928 --> 00:09:59,307 En af de lækreste grillede oste i verden. Wow. 163 00:10:00,016 --> 00:10:01,934 -Takl. -Okay, det var det. 164 00:10:04,353 --> 00:10:07,898 Det er ikke kun boder her. Der er også siddepladser, 165 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 som Domu, en nudelbutik, hvor vi kan sidde ned 166 00:10:11,068 --> 00:10:13,070 og smage flere godbidder. 167 00:10:13,154 --> 00:10:14,071 Hold da op. 168 00:10:14,155 --> 00:10:15,573 Se, Matt er tilbage. 169 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 Wow! 170 00:10:17,617 --> 00:10:19,535 Pâté en croûte lavet med kanin. 171 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 Det er karrysvinekød med pistacie og svesker. 172 00:10:23,122 --> 00:10:25,583 Jeg spiser det hele, hvis det er okay. 173 00:10:25,666 --> 00:10:27,752 Klart. Efterlad plads til kylling. 174 00:10:27,835 --> 00:10:29,045 -Det gør jeg. -Her. 175 00:10:29,128 --> 00:10:30,129 Det er på vej. 176 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 Helt ærligt! 177 00:10:34,133 --> 00:10:36,385 Kyllingesalat med konserveret citron. 178 00:10:40,723 --> 00:10:44,685 Jeg har fået den sandwich før. Du får den citronsaft med. 179 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 Det er godt. 180 00:10:47,480 --> 00:10:49,815 Matt. Til din ære, min ven. 181 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 Skål for dig. 182 00:10:50,900 --> 00:10:52,318 Skål. Tak. 183 00:10:52,401 --> 00:10:53,486 -Flot. -Velbekomme. 184 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 -Hej. -Tonda er tilbage! 185 00:10:57,490 --> 00:10:59,075 -Åh gud. -Hvordan går det? 186 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 Et øjeblik. Vi skaffer plads. 187 00:11:00,993 --> 00:11:04,872 Folk her er nervøse for, at jeg ikke har noget at spise. 188 00:11:05,539 --> 00:11:06,999 Det gør mig glad. 189 00:11:07,083 --> 00:11:08,834 Det er Rogue River blå. 190 00:11:08,918 --> 00:11:10,378 -Må jeg tage? -Gå i gang. 191 00:11:10,461 --> 00:11:11,671 Vil du have først? 192 00:11:11,754 --> 00:11:14,507 Det smager, som hvis ost var fudge. 193 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 Ja. 194 00:11:19,011 --> 00:11:20,596 -Kunne du lide det? -Ja. 195 00:11:21,639 --> 00:11:24,600 -Danser du lidt? -Ja. Tak. 196 00:11:24,684 --> 00:11:27,019 -Det er lækkert. -Det er jeg glad for. 197 00:11:27,103 --> 00:11:28,646 -Velbekomme. -Fantastisk. 198 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 -Som en ren parade af lækre ting. -Ikke? 199 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Særlevering. 200 00:11:32,358 --> 00:11:35,236 Og her er ejer og kok i Domu, Sonny Nguyen, 201 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 med nogle kyllingevinger og ramen. 202 00:11:37,530 --> 00:11:41,742 Og så vores signaturret, tonkotsu-ramen, også kendt som Richie Rich. 203 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 Jeg føler mig Richie Rich i dag. Våben? 204 00:11:45,162 --> 00:11:46,747 -Åh gud. -Værsgo. 205 00:11:46,831 --> 00:11:50,418 Gud. Der er så meget vægt i den bouillon. 206 00:11:50,501 --> 00:11:52,253 Det er nærmest let sovs. 207 00:11:56,590 --> 00:11:57,508 Ja, ikke? 208 00:11:59,093 --> 00:12:00,094 Hold op! 209 00:12:01,971 --> 00:12:03,848 Det er ligesom i Japan. 210 00:12:03,931 --> 00:12:06,142 Det er den bedste suppe nogensinde. 211 00:12:06,726 --> 00:12:10,396 Ja, det er meget unikt for os, fordi vi laver shoyu miso, 212 00:12:10,479 --> 00:12:12,732 og så putter vi hakket svinekød i, 213 00:12:12,815 --> 00:12:15,067 og den har rød miso i. 214 00:12:15,151 --> 00:12:16,777 Mange smagsoplevelser. 215 00:12:17,778 --> 00:12:19,822 Det er et utraditionelt æg. 216 00:12:26,287 --> 00:12:29,039 Vent lidt. Hvad gjorde du ved det æg? 217 00:12:29,123 --> 00:12:32,918 Man marinerer det typisk i soja. 218 00:12:33,002 --> 00:12:36,130 Vi gjorde det anderledes. Vi lagde brûlée ovenpå. 219 00:12:37,590 --> 00:12:39,717 Det balancerer det søde og salte. 220 00:12:39,800 --> 00:12:41,427 Må jeg få en til? 221 00:12:41,510 --> 00:12:42,344 Ja. 222 00:12:43,679 --> 00:12:45,598 Sidste stop, dessert. 223 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 Kender du Gideon's? 224 00:12:47,600 --> 00:12:50,102 Alle, der kommer til her, kender Gideon's. 225 00:12:50,186 --> 00:12:51,061 Hej, Steve. 226 00:12:51,145 --> 00:12:53,564 Det køres af Steve Lewis. 227 00:12:54,565 --> 00:12:56,859 Bagning er min stresshobby. 228 00:12:56,942 --> 00:12:59,528 Den hemmelige ingrediens er mine tårer. 229 00:13:01,280 --> 00:13:04,784 Originalen er en chokoladekage. Lad os få en bid af det. 230 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 -Okay. -Se den lige. 231 00:13:07,536 --> 00:13:10,790 Hver kage vejer knap et halvt kilo. 232 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 De tager over 24 timer at forberede. 233 00:13:20,090 --> 00:13:21,801 Det er den rette reaktion. 234 00:13:21,884 --> 00:13:24,136 Vi laver Gideon's glade dans. 235 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 Det ligner en sukkerbombe, men er det ikke. 236 00:13:27,306 --> 00:13:31,685 Jeg foretrækker mørk chokolade. Det er en mere afbalanceret oplevelse. 237 00:13:31,769 --> 00:13:35,064 Målet er en fyldig småkage, ikke en mundfuld sukker. 238 00:13:35,147 --> 00:13:37,399 -Det er for nemt. -Er du herfra? 239 00:13:37,483 --> 00:13:40,528 Jeg er fra Staten Island. Har boet her i over 20 år. 240 00:13:40,611 --> 00:13:44,532 Jeg så det gå fra at store butikskæder 241 00:13:44,615 --> 00:13:46,534 til lokalt, lokalt, lokalt. 242 00:13:46,617 --> 00:13:50,204 Jeg er den mest lokale forretning, og jeg har plads i Disney. 243 00:13:50,287 --> 00:13:52,998 Den amerikanske drøm. Du kigger på ham. 244 00:13:59,797 --> 00:14:03,425 Kan I huske, jeg fortalte om vores familierejse i 1972? 245 00:14:04,009 --> 00:14:08,681 Vi tiggede også vores forældre om at tage til Florida Everglades. 246 00:14:09,431 --> 00:14:15,980 Og vi kom derhen, og vi så en alligator, men alligatoren gjorde sådan. 247 00:14:17,982 --> 00:14:20,609 Det her er mine optagelser af alligatoren. 248 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 Det var omfanget af dyrelivet. 249 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 Det var slet ikke spændende. 250 00:14:25,865 --> 00:14:29,618 Det var virkelig varmt og virkelig kedeligt, så Richard tænkte, 251 00:14:30,536 --> 00:14:33,747 det ville være sjovt at sende mig tilbage til sumpen. 252 00:14:33,831 --> 00:14:35,749 -Kaptajn. -Kaptajn Cade. 253 00:14:35,833 --> 00:14:37,501 Til din assistance. 254 00:14:37,585 --> 00:14:41,589 Denne gang på en af de airboats, jeg kun har set i tv-serier. 255 00:14:41,672 --> 00:14:43,465 Hop ind til højre, pas på. 256 00:14:44,633 --> 00:14:46,176 Vil vi se alligatorer? 257 00:14:46,760 --> 00:14:47,678 Forhåbentlig. 258 00:14:49,555 --> 00:14:51,891 Ja. Forhåbentlig. 259 00:14:53,350 --> 00:14:55,436 Phil, tag dem her på. 260 00:14:55,519 --> 00:14:57,563 Vi lister ud herfra. 261 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 Skal jeg holde fast i noget? 262 00:15:01,984 --> 00:15:04,695 Bare spænd sikkerhedsselen. 263 00:15:06,280 --> 00:15:07,156 Narrede ham! 264 00:15:15,789 --> 00:15:18,751 Vi behøvede ikke sejle langt for at se alligatoren. 265 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 Rundt om hjørnet og bang. 266 00:15:20,669 --> 00:15:22,212 -Hvad? -Ja. 267 00:15:23,297 --> 00:15:24,131 Laver du sjov? 268 00:15:24,214 --> 00:15:26,926 Kig over til højre for hende. 269 00:15:27,009 --> 00:15:30,304 Der er en lille baby en meter fra hende. 270 00:15:30,387 --> 00:15:32,640 Det er en ret stor hun, 271 00:15:32,723 --> 00:15:35,643 men man finder ikke andre omkring babyalligatorer. 272 00:15:35,726 --> 00:15:37,519 Jeg hørte ikke, hvad du sagde. 273 00:15:40,064 --> 00:15:42,024 Det er ikke virkeligt. 274 00:15:42,608 --> 00:15:45,694 Okay. Tak, frue. Hav et langt liv. 275 00:16:00,250 --> 00:16:03,420 Se den store fyr. I den lille rende der. 276 00:16:03,504 --> 00:16:05,756 -Han kigger tilbage på dig. -Wow! 277 00:16:05,839 --> 00:16:08,384 -Den er vel fire meter. -Hellige ko! 278 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 En af de største ved denne sø. 279 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 Hvis han gik amok, kunne han så hoppe op på båden? 280 00:16:14,056 --> 00:16:17,059 Absolut. Sidste år i parringssæsonen 281 00:16:17,142 --> 00:16:18,894 bankede han oven på bådene. 282 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 Med folk på? 283 00:16:20,062 --> 00:16:23,857 Ja. Jeg måtte tørre sæderne af, sæderne blev lidt brune. 284 00:16:29,196 --> 00:16:30,114 Okay. 285 00:16:34,243 --> 00:16:36,954 Everglades kan være skræmmende, det er sandt, 286 00:16:37,746 --> 00:16:39,164 men det er også smukt. 287 00:16:39,707 --> 00:16:42,960 Så hvis du er i Orlando, behøver du ikke stå på kø for 288 00:16:43,043 --> 00:16:45,879 at se mekaniske alligatorer i den kunstige sump. 289 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 Kun en halv time væk får du den ægte vare. 290 00:17:01,937 --> 00:17:03,397 Det er tid til is. 291 00:17:04,106 --> 00:17:05,607 Det er ikke bare en is. 292 00:17:06,567 --> 00:17:08,444 Det er filippinsk is. 293 00:17:08,527 --> 00:17:11,405 -Det er den bedste is. -Det er det bedste. 294 00:17:11,488 --> 00:17:15,784 Vi er på Sampaguita, ejet af Marie Mercado og Mo Hassan. 295 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Hej. 296 00:17:17,411 --> 00:17:19,496 Jeg er her med Anna Eskamani, 297 00:17:19,580 --> 00:17:21,790 som sidder i kongressen. 298 00:17:21,874 --> 00:17:23,584 Jeg sagde, jeg kom tilbage. 299 00:17:23,667 --> 00:17:25,294 Tak, fordi du kom tilbage. 300 00:17:26,003 --> 00:17:28,255 Jeg fandt stedet på min sidste tur. 301 00:17:29,798 --> 00:17:31,800 Hver bid er fantastisk. 302 00:17:31,884 --> 00:17:34,928 Der er ting, man aldrig har fået før. 303 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Derfor er der så mange folk. Hej, folkens! 304 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 Lad os tage guavaisen først. 305 00:17:47,858 --> 00:17:49,568 Åh, ja. Lækkert. 306 00:17:49,651 --> 00:17:51,361 Karamelsojasouce. 307 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 Jeg prøvede meget sidst. 308 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 Denne is, buko pandan, er baseret på kokos. 309 00:17:56,825 --> 00:18:00,454 -Kokosnød. -"Buko" betyder ung kokosnød. 310 00:18:00,537 --> 00:18:02,915 Der er kokosnødder i, og så pandanblade. 311 00:18:02,998 --> 00:18:03,916 Godt, ikke? 312 00:18:03,999 --> 00:18:06,001 Det her er Sampaguita-smagen. 313 00:18:06,085 --> 00:18:07,544 Hvor vi har navnet fra. 314 00:18:07,628 --> 00:18:11,006 Min mor lavede en mælkegelé med litchi-frugt til mig. 315 00:18:11,090 --> 00:18:12,674 Det er for at ære hende. 316 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 En kærlighed til Filippinerne 317 00:18:15,135 --> 00:18:18,013 og for at ære mine forældres arv 318 00:18:18,097 --> 00:18:21,934 og deres historie gennem det, jeg kender bedst, nemlig is. 319 00:18:22,518 --> 00:18:25,354 Der er ingen bedre reklame for Filippinerne 320 00:18:25,437 --> 00:18:27,397 end noget, der smager så godt. 321 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Vi har vegansk halo-halo, 322 00:18:29,149 --> 00:18:32,152 som er Filippinernes ikoniske isdessert. 323 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 -Den kender jeg ikke. -Prøv den. 324 00:18:39,118 --> 00:18:41,411 Værsgo. Hallo, hallo! 325 00:18:41,495 --> 00:18:42,454 Halo-halo. 326 00:18:42,538 --> 00:18:45,040 Ja. Det betyder mix-mix. 327 00:18:45,124 --> 00:18:48,919 Mix-mix. Jeg huskede den, og jeg tænkte, "Vi må forbi her," 328 00:18:49,002 --> 00:18:51,797 for det er en af de bedste sundae-is i verden. 329 00:18:51,880 --> 00:18:53,632 -Absolut. -Ja. Det er det. 330 00:18:54,424 --> 00:18:57,094 -Er det din første? -Det er så godt. 331 00:18:57,177 --> 00:18:59,930 Vi bliver her, til du når bunden. 332 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 For Anna er Sampaguita ikke bare lækkert. 333 00:19:04,393 --> 00:19:08,021 Det er bevis på, hvordan Orlando går fra industriby 334 00:19:08,105 --> 00:19:09,731 til en by i sig selv. 335 00:19:10,274 --> 00:19:12,067 Marie er et flot eksempel på 336 00:19:12,151 --> 00:19:15,279 de unge, der kommer til vores samfund og gør det 337 00:19:15,362 --> 00:19:16,780 til deres eget. 338 00:19:16,864 --> 00:19:19,950 Orlando har altid været et samfund af immigranter, 339 00:19:20,033 --> 00:19:23,829 et fællesskab af barske, hårdtarbejdende Floridianere, 340 00:19:23,912 --> 00:19:26,331 der vil gøre livet bedre for de næste. 341 00:19:26,415 --> 00:19:30,586 Klart. Disney parken bragte alle disse immigranter til byen. 342 00:19:31,211 --> 00:19:34,298 Det er en del af historien, men ikke hele historien. 343 00:19:34,381 --> 00:19:37,134 -Historien er altid folk selv. -Nemlig. 344 00:19:37,217 --> 00:19:41,555 Vi er så ung en by, hvor vi stadig er formbare. 345 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 Vi former Orlandos historie og fremtid. 346 00:19:44,391 --> 00:19:45,601 Gudskelov for dig. 347 00:19:46,768 --> 00:19:49,521 Du er så kvik og munter. 348 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 Hvad laver du i politik? 349 00:19:52,191 --> 00:19:54,985 Man skal være positiv i Floridas politik. 350 00:19:55,068 --> 00:19:58,197 Ellers ville jeg være omgivet af en masse is, 351 00:19:58,280 --> 00:20:00,657 sikkert sidde i hjørnet og tude et sted. 352 00:20:04,995 --> 00:20:07,331 Man ved aldrig, hvor man møder en helt. 353 00:20:07,414 --> 00:20:12,294 I skal møde Brandon Wolf, som overlevede skyderiet på Pulse Nightclub 354 00:20:12,377 --> 00:20:13,587 her i Orlando. 355 00:20:13,670 --> 00:20:16,215 Noget af det værste, der er sket i landet. 356 00:20:16,882 --> 00:20:20,052 Efter det blev han aktivist, 357 00:20:20,135 --> 00:20:23,347 ikke kun for LGBT-rettigheder, 358 00:20:23,430 --> 00:20:26,934 men han er også en stor fortaler for våbensikkerhed. 359 00:20:27,017 --> 00:20:29,686 Folk føler, at systemet er mod dem, at én 360 00:20:29,770 --> 00:20:31,772 stemme ikke kan gøre en forskel. 361 00:20:31,855 --> 00:20:35,025 men hvis min stemme gør en forskel, må jeg bruge den. 362 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 I dag skal vi mødes til morgenmad 363 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 på et sted, der hedder Seven Bites. 364 00:20:42,241 --> 00:20:43,325 Mange tak. 365 00:20:44,576 --> 00:20:45,744 Det ligner paradis. 366 00:20:46,328 --> 00:20:48,872 -Det er paradis. Velkommen. -Velkommen. 367 00:20:48,956 --> 00:20:51,458 Her er Trina Gregory-Propst. 368 00:20:51,541 --> 00:20:55,921 Trina er en fantastisk kok og bager. Kagerne er utrolige. 369 00:20:56,004 --> 00:20:58,382 Portionerne er enorme. 370 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 -Lad os starte med dem her. -Bare til en start. 371 00:21:02,928 --> 00:21:04,763 Jeg kommer ud med noget mad. 372 00:21:05,430 --> 00:21:07,516 For det her er jo ikke nok. 373 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 Et af Brandons yndlingssteder. Han flyttede til Orlando 374 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 for at arbejde i Disney World. 375 00:21:14,564 --> 00:21:19,653 Hvor svært er det at lede en organisation, der hedder Ligestilling i Florida? 376 00:21:19,736 --> 00:21:22,572 Det er en udfordrende tid at lave dette. 377 00:21:22,656 --> 00:21:24,074 -Ja. -For at være ærlig. 378 00:21:24,157 --> 00:21:27,619 Florida er fuld af smukke, venlige, anstændige mennesker. 379 00:21:27,703 --> 00:21:30,956 Og det er vores politik, der er blevet udfordrende 380 00:21:31,039 --> 00:21:32,833 og helt ærligt pinlig. 381 00:21:32,916 --> 00:21:35,836 Jeg ved bare, at vi kan have en bedre verden, 382 00:21:35,919 --> 00:21:39,047 og det må begynde med, at vi udfordrer de politikere 383 00:21:39,131 --> 00:21:43,051 der ikke gør noget ved nogen af vores problemer. 384 00:21:43,135 --> 00:21:46,513 Ja. Var du aktivist før? 385 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Nej. 386 00:21:47,514 --> 00:21:50,434 Jeg mistede mine bedste venner den aften, 387 00:21:50,517 --> 00:21:54,146 og jeg var bange for, at verden aldrig ville kende til dem. 388 00:21:54,229 --> 00:21:56,690 De ville bare være navne på en væg. 389 00:21:56,773 --> 00:21:59,609 Husket for deres død, ikke for deres liv. 390 00:21:59,693 --> 00:22:03,196 Marco Rubio stillede op til genvalg på det tidspunkt, 391 00:22:03,280 --> 00:22:07,617 og jeg var rasende over, at han brugte Pulse som en platform 392 00:22:07,701 --> 00:22:10,370 til at stille op til genvalg til Senatet. 393 00:22:10,454 --> 00:22:13,165 Så jeg sendte en e-mail til hans modstander 394 00:22:13,248 --> 00:22:16,460 der sagde, "Her er min historie. Kan jeg hjælpe?" 395 00:22:16,543 --> 00:22:19,713 Jeg er sikker på, at du kan fortælle folk, at man ikke 396 00:22:19,796 --> 00:22:22,966 skal vente på det forfærdelige for at gøre noget. 397 00:22:23,050 --> 00:22:25,635 Du behøver ikke vente, til din by er trendy. 398 00:22:25,719 --> 00:22:29,056 Du skal møde op til lokale regeringsmøder. 399 00:22:29,139 --> 00:22:31,058 Du skal stille op, hvis du kan. 400 00:22:31,141 --> 00:22:33,769 Man kæmper tilbage ved at spise med folk og… 401 00:22:33,852 --> 00:22:37,230 Ja. Svært at hade, når man spiser med nogen. 402 00:22:37,314 --> 00:22:38,982 Man må bare hoppe ind. 403 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 Hold da op. 404 00:22:39,983 --> 00:22:41,943 -Vi tog alt med til dig. -Okay. 405 00:22:42,027 --> 00:22:43,737 Det er Chicken Lickin' Good. 406 00:22:43,820 --> 00:22:46,865 Kiks med bacon, 407 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 et kogt æg, 408 00:22:48,200 --> 00:22:50,994 og så hælder vi makaroni og ost over. 409 00:22:51,078 --> 00:22:53,830 Måske er dette det lykkeligste sted på Jorden. 410 00:22:53,914 --> 00:22:54,748 Det er det. 411 00:22:54,831 --> 00:22:56,666 Vores Cuban burger. 412 00:22:56,750 --> 00:22:59,419 Sydcubansk, så det er med et sydligt twist. 413 00:22:59,503 --> 00:23:00,337 Lækkert. 414 00:23:00,420 --> 00:23:04,216 Oksekød og bacon, den gammeldags stil. 415 00:23:04,299 --> 00:23:07,386 Vores Minnie Pearl, en kylling og vaffelsandwich. 416 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 Minnie Pearl! 417 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 Og kyllingetærte. 418 00:23:12,140 --> 00:23:13,225 Er det alt? 419 00:23:13,308 --> 00:23:14,476 Jeg mener… 420 00:23:14,559 --> 00:23:16,186 -Dejligt. -Vi er klar. 421 00:23:19,856 --> 00:23:21,733 -Åh gud. -Det er så lækkert. 422 00:23:21,817 --> 00:23:24,778 Den sprøde stegte kylling er fantastisk, 423 00:23:24,861 --> 00:23:31,118 og så sødmen i siruppen og saucens smag. 424 00:23:31,201 --> 00:23:32,911 Det er en komplet morgenmad. 425 00:23:32,994 --> 00:23:36,832 Siruppen laver vi faktisk her, 426 00:23:36,915 --> 00:23:41,169 af 4 liter ahornsirup og 2 kilo smør, 427 00:23:41,253 --> 00:23:45,549 og jeg smelter det og emulgerer smørret i siruppen. 428 00:23:46,383 --> 00:23:50,053 -Og voilà, vaniljesmørsirup. -Voilà, ring 9-1-1. 429 00:23:52,055 --> 00:23:54,141 Trina, ser du ikke ironien i 430 00:23:54,808 --> 00:23:58,562 at kalde et sted for syv bidder, når man 431 00:23:58,645 --> 00:24:02,274 umuligt kan spise noget af sin mad i syv bidder? 432 00:24:02,357 --> 00:24:03,650 Sandt nok. 433 00:24:03,733 --> 00:24:09,406 I 2006 fik jeg en gastrisk bypass, og man skal lære at spise igen. 434 00:24:09,489 --> 00:24:12,325 Og syv til ni bidder er, hvad du får per måltid. 435 00:24:12,409 --> 00:24:13,243 Wow. 436 00:24:13,326 --> 00:24:15,620 Vi støtter den filosofi med, 437 00:24:15,704 --> 00:24:17,539 "Hvis det kun er syv bidder, 438 00:24:17,622 --> 00:24:19,875 skal det være de lækreste syv bidder." 439 00:24:20,876 --> 00:24:23,879 Jeg har set små piger spise op. Du giver ikke op. 440 00:24:26,465 --> 00:24:28,717 Det var vist en udfordring. 441 00:24:29,259 --> 00:24:30,469 Farvel, bukser. 442 00:24:32,596 --> 00:24:35,765 Som medlem af LGBT-samfundet har Trina udtrykt sin 443 00:24:35,849 --> 00:24:39,519 stolthed ved offentligt at sige, at Seven Bites er en tryg havn 444 00:24:39,603 --> 00:24:43,064 for alle, der føler sig utrygge i det nuværende miljø. 445 00:24:43,815 --> 00:24:48,820 Vil du sige, at Orlando er et sikkert sted i øjeblikket? 446 00:24:49,863 --> 00:24:51,573 Før Pulse Nightclub 447 00:24:51,656 --> 00:24:54,034 var Orlando stadig et inkluderende sted. 448 00:24:54,117 --> 00:24:56,203 Måske lidt mere stille. 449 00:24:56,828 --> 00:24:59,414 Den 12. juni 2016, sprang byen ud. 450 00:25:01,208 --> 00:25:04,336 Fortove i regnbuefarver, regnbue i Amfiteatret. 451 00:25:04,419 --> 00:25:06,046 Borgmesteren med en jakke, 452 00:25:06,129 --> 00:25:09,424 der sagde, "Beskyt transbørn" og hejste pride-flaget. 453 00:25:09,508 --> 00:25:13,261 Hvordan gør vi gør dem til det, der definerer vores stat 454 00:25:13,345 --> 00:25:16,556 i stedet for guvernørens præsidentkampagne? 455 00:25:16,640 --> 00:25:19,392 Du måtte gerne stille op som præsident. 456 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 Det første, jeg ville være som lille, 457 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 var astronaut. 458 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Jeg voksede op i 60'erne, 459 00:25:40,330 --> 00:25:43,291 da vi skød folk ud i rummet, 460 00:25:43,375 --> 00:25:45,377 og vi gik på månen. 461 00:25:46,795 --> 00:25:50,882 Affyring. Den mægtigste rummaskine mennesket nogensinde har opsendt. 462 00:25:51,466 --> 00:25:55,262 Vi er kommet til det fjerneste sted, vi nogensinde har været. 463 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Det var i 1969. 464 00:25:58,306 --> 00:26:02,102 Og i dag skal jeg møde en rigtig astronaut på Cape Canaveral, 465 00:26:02,185 --> 00:26:03,853 på Kennedy Space Center. 466 00:26:04,563 --> 00:26:05,438 Kaptajn. 467 00:26:06,565 --> 00:26:08,942 Dette er kaptajn Winston Scott. 468 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 Det er en stor ære at møde Dem. 469 00:26:11,444 --> 00:26:12,487 Glæden er min. 470 00:26:12,571 --> 00:26:14,864 Velkommen til Kennedy Space Center. 471 00:26:14,948 --> 00:26:18,410 Jeg kan ikke sige, hvor spændende det er at være her, 472 00:26:18,994 --> 00:26:22,163 og du står bare her sammen med dine gamle venner. 473 00:26:22,247 --> 00:26:24,958 Jo, det gør jeg faktisk. Nogle af dem. 474 00:26:25,041 --> 00:26:28,670 Dette er Rocket Garden, og som du sikkert kan se, 475 00:26:28,753 --> 00:26:30,171 er det gamle raketter, 476 00:26:30,255 --> 00:26:33,049 der går helt tilbage til Mercury-tiden. 477 00:26:33,133 --> 00:26:34,718 Mercury, Apollo. 478 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 -Apollo 7. -Absolut. 479 00:26:36,761 --> 00:26:38,346 Jeg så den blive affyret. 480 00:26:38,430 --> 00:26:41,016 Jeg beundrer altid størrelsen. 481 00:26:41,099 --> 00:26:44,603 Alt dette er brændstof og raket. 482 00:26:44,686 --> 00:26:47,522 De kom ikke derop uden al det brændstof. 483 00:26:47,606 --> 00:26:50,650 To millioner liter raketbrændstof 484 00:26:50,734 --> 00:26:54,237 genererer over 3 millioner kilo fremdrift. 485 00:26:54,321 --> 00:26:57,532 Du passerer 160 km/t, før du er forbi tårnet. 486 00:26:58,575 --> 00:27:00,744 Karrierens mest spændende øjeblik? 487 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Min første rumvandring. 488 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Da jeg tog dragten på, 489 00:27:04,247 --> 00:27:06,416 forlod luftslusen 490 00:27:06,499 --> 00:27:08,918 og svævede op til toppen af et lastrum. 491 00:27:09,002 --> 00:27:12,088 Da kunne jeg se, hvor højt vi var oppe, 492 00:27:12,172 --> 00:27:16,718 og hvor hurtigt vi bevægede os over Jorden med 28.000 km/t. 493 00:27:16,801 --> 00:27:18,219 Den ultimative rejsende. 494 00:27:18,303 --> 00:27:21,806 Jeg har været så heldig at kunne rejse, som jeg har gjort. 495 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 Du er en rigtig helt. Tak. 496 00:27:24,809 --> 00:27:27,062 -Min fornøjelse. Tak. -Kaptajn! 497 00:27:28,938 --> 00:27:31,733 MARS ROVER 498 00:27:34,069 --> 00:27:36,988 De lader også idioter træne til rummissioner. 499 00:27:37,489 --> 00:27:39,491 Så pas på, jeg tager til Mars. 500 00:27:40,450 --> 00:27:43,745 Okay, Alejandro. Det er ikke bare en turisttur, vel? 501 00:27:43,828 --> 00:27:46,581 -Er det, hvad astronauter bruger? -Ja. 502 00:27:46,665 --> 00:27:48,792 Er du sikker på det her? 503 00:27:48,875 --> 00:27:50,085 Du skal involveres. 504 00:27:51,294 --> 00:27:53,546 Det føles lidt som en køretur. 505 00:27:54,255 --> 00:27:57,509 Det vil føles som en intens rutsjebanetur. 506 00:27:57,592 --> 00:27:59,469 Hvad mener du med intens? 507 00:27:59,552 --> 00:28:02,764 Og se de genier, der overvåger situationen. 508 00:28:03,723 --> 00:28:04,933 Okay, god tur. 509 00:28:11,106 --> 00:28:13,525 -Okay, vi er frigjort. -Hej. 510 00:28:14,150 --> 00:28:15,568 Går ind i atmosfæren. 511 00:28:16,611 --> 00:28:17,987 Se lige den udsigt. 512 00:28:18,071 --> 00:28:19,197 Ret sejt. 513 00:28:19,280 --> 00:28:21,282 -Okay, vi er landet. -Ja. 514 00:28:21,366 --> 00:28:22,992 Nu begynder dit job. 515 00:28:23,535 --> 00:28:25,036 Sådan, skub. 516 00:28:26,746 --> 00:28:27,664 Er det fint? 517 00:28:27,747 --> 00:28:28,957 Du gør det godt. 518 00:28:29,040 --> 00:28:33,211 Modtager koordinater. Koordinaterne er en, to, nul, X, 519 00:28:34,003 --> 00:28:36,464 Tre, to, to, Y. 520 00:28:36,548 --> 00:28:37,590 Generer waypoint. 521 00:28:42,137 --> 00:28:43,430 Åh nej! 522 00:28:43,513 --> 00:28:45,140 Philip, er du okay derinde? 523 00:28:47,142 --> 00:28:48,935 Jeg er bare for hård. 524 00:28:49,978 --> 00:28:51,438 Vi vil prøve at tage en… 525 00:28:53,398 --> 00:28:54,315 Åh nej! 526 00:28:54,399 --> 00:28:55,483 Åh gud! 527 00:28:58,903 --> 00:29:01,156 -Jeg får lidt kvalme. -Venstre. 528 00:29:03,199 --> 00:29:04,909 Phil, vi sidder fast her. 529 00:29:04,993 --> 00:29:07,162 Det bliver så vores hjem. 530 00:29:22,218 --> 00:29:25,180 Nu skal vi til et kvarter kendt som Little Saigon. 531 00:29:25,930 --> 00:29:29,559 Vi skal til et marked ved navn Tien Hung med Ricky Lee. 532 00:29:29,642 --> 00:29:32,520 Ricky er madblogger og søn af immigranter, 533 00:29:32,604 --> 00:29:35,023 som flygtede efter Vietnamkrigen. 534 00:29:35,690 --> 00:29:38,693 Efter 1975, da Saigon faldt, 535 00:29:38,777 --> 00:29:42,280 forlod hundredtusindvis af vietnamesere landet. 536 00:29:42,363 --> 00:29:44,240 Nogle bosatte sig her i Orlando 537 00:29:44,324 --> 00:29:47,702 og startede forretninger som denne for at føle sig hjemme. 538 00:29:47,786 --> 00:29:49,078 Hvor mange bor der? 539 00:29:49,996 --> 00:29:52,373 Jeg tror, sidste tal var omkring 50.000. 540 00:29:53,041 --> 00:29:55,835 USA's største koncentration af vietnamesiske 541 00:29:55,919 --> 00:29:57,253 markeder og butikker. 542 00:29:57,337 --> 00:30:01,090 Så folk kommer for at spise og shoppe hjemlandets ting. 543 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 Ja. 544 00:30:03,510 --> 00:30:07,430 Denne banh mi skulle være en af de bedste sandwicher i Florida. 545 00:30:07,514 --> 00:30:09,432 Jeg er helt enig. 546 00:30:09,516 --> 00:30:10,975 Banh Mi boy, det er mig. 547 00:30:11,059 --> 00:30:13,394 I hvert fald i dag. 548 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Frisk og varm. 549 00:30:14,729 --> 00:30:15,855 Vietnamesisk kaffe. 550 00:30:17,482 --> 00:30:18,733 Værsgo. Skål. 551 00:30:21,820 --> 00:30:24,697 Det er som en kaffeshake. Det er lækkert. 552 00:30:24,781 --> 00:30:26,407 -Delt i to, ikke? -Jo. 553 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 Se, hvor frisk og… Se der. 554 00:30:30,286 --> 00:30:31,621 Det er det, du vil se. 555 00:30:31,704 --> 00:30:37,210 Al den smukke koriander, gulerødder, løg, mayonnaise, svinekød. 556 00:30:37,293 --> 00:30:40,296 -Det er det særlige. -Fransk smør, franskbrød. 557 00:30:40,380 --> 00:30:41,381 Fransk smør. 558 00:30:49,681 --> 00:30:52,433 Den er så mør og smøragtig. 559 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 Fordi vi er venner, må du dele. 560 00:30:55,478 --> 00:30:56,855 Vi bytter. 561 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Det er skønt. 562 00:30:59,524 --> 00:31:02,402 Den er interaktiv, med baguettens sprødhed. 563 00:31:02,485 --> 00:31:03,862 Det er interaktivt. 564 00:31:07,907 --> 00:31:10,535 Fordi den taler til dig, mens du spiser den. 565 00:31:14,497 --> 00:31:15,707 Hvad laver vi i dag? 566 00:31:16,291 --> 00:31:17,876 Indsamler viden. 567 00:31:17,959 --> 00:31:20,795 Vi smager hver af disse fire forskellige smage 568 00:31:20,879 --> 00:31:23,798 og ser, hvilken I kan lide, hvilken I ikke kan, 569 00:31:23,882 --> 00:31:26,759 og forklarer det til jeres kunder derude. 570 00:31:29,554 --> 00:31:32,432 Der er en vidunderlig organisation her i Orlando, 571 00:31:32,515 --> 00:31:35,977 der lærer børn at blive iværksættere. 572 00:31:36,853 --> 00:31:41,816 Deres produkt er honning, som de høster, pakker og sælger på lokale markeder. 573 00:31:41,900 --> 00:31:43,776 Stedet hedder Black Bee Honey. 574 00:31:44,819 --> 00:31:48,114 Her er Black Bee Honeys ansvarlige, Alexis Hicks. 575 00:31:48,615 --> 00:31:51,367 Placer den på tungen 576 00:31:51,451 --> 00:31:53,536 og fordel den overalt i munden. 577 00:31:54,287 --> 00:31:57,290 Fordi man skal kunne smage profilerne. 578 00:31:58,291 --> 00:32:01,711 De smager honning i dag for at lære deres produkt at kende. 579 00:32:01,794 --> 00:32:04,297 Og de var så venlige at lade mig være med. 580 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Det er… Jeg kom på en god dag. 581 00:32:08,092 --> 00:32:09,052 Hvad tænker du? 582 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Det er godt. Jeg kan lide det. 583 00:32:11,054 --> 00:32:13,264 Det er som urter og blomster. 584 00:32:13,348 --> 00:32:15,308 Var appelsinblomsten bedre? 585 00:32:15,391 --> 00:32:16,476 Lidt bedre. 586 00:32:17,518 --> 00:32:18,895 Har de høstet den? 587 00:32:18,978 --> 00:32:21,898 De gennemgår et 11-ugers kursus. 588 00:32:21,981 --> 00:32:23,733 -Tager I bi-dragten på? -Ja. 589 00:32:23,816 --> 00:32:25,902 Det har jeg prøvet i Irland. 590 00:32:25,985 --> 00:32:26,861 Skræmmende. 591 00:32:26,945 --> 00:32:30,239 Jeg var også bange. Jeg blev dog ikke stukket. 592 00:32:30,323 --> 00:32:31,240 Det gjorde jeg. 593 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 Gennem dragten? 594 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Den kom ind i den. 595 00:32:34,911 --> 00:32:36,287 I så mig aldrig igen. 596 00:32:39,082 --> 00:32:42,001 Hvad fik dig til at vælge honning? 597 00:32:42,085 --> 00:32:44,671 Vi er en madørken her. 598 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 Ingen friske grøntsager eller frugter, 599 00:32:47,298 --> 00:32:49,926 ting som bier bestøver og får til at vokse. 600 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 De lærer at drive en forretning. 601 00:32:53,304 --> 00:32:56,391 Laver forretningsplaner, bliver certificeret i biavl, 602 00:32:56,474 --> 00:32:59,727 og så kan de komme tilbage og arbejde sammen med os 603 00:32:59,811 --> 00:33:01,688 med at undervise andre elever. 604 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 Det lyder godt. 605 00:33:03,106 --> 00:33:04,107 Ja, det er godt. 606 00:33:05,316 --> 00:33:08,695 Jeg tog lidt med hjem, og du kan også købe noget. 607 00:33:08,778 --> 00:33:11,155 Eller giv en donation her. 608 00:33:22,667 --> 00:33:26,546 Et par minutter fra centrum af Orlando ligger byen Eatonville. 609 00:33:28,756 --> 00:33:33,511 Jeg elsker steder hvor ordet "spise" indgår, men det er ikke det særlige her. 610 00:33:33,594 --> 00:33:36,806 Stedet har en vigtig plads i afroamerikansk historie 611 00:33:36,889 --> 00:33:39,434 og har noget virkelig god mad også. 612 00:33:40,351 --> 00:33:46,149 Vi skal i dag til et legendarisk sted kaldet Kook'n with Kim. 613 00:33:46,733 --> 00:33:48,651 -Er du Marcel? -Ja, det er jeg. 614 00:33:48,735 --> 00:33:50,236 -Phil. -Rart at møde dig. 615 00:33:50,319 --> 00:33:52,155 -Du er Kims barnebarn. -Ja. 616 00:33:52,238 --> 00:33:53,197 Wow! 617 00:33:53,781 --> 00:33:55,074 Vil I møde Kim? 618 00:33:55,783 --> 00:33:57,910 Hvordan går det? 619 00:33:57,994 --> 00:33:59,579 Det er rart at møde dig. 620 00:33:59,662 --> 00:34:03,374 Der står soulfood med asiatisk indflydelse. 621 00:34:03,458 --> 00:34:04,876 Ja. Jeg er fra Thailand. 622 00:34:05,460 --> 00:34:07,378 Bruger du asiatiske krydderier? 623 00:34:07,462 --> 00:34:10,840 Ja, men jeg vil ikke fortælle nogen om min opskrift. 624 00:34:10,923 --> 00:34:12,717 Du behøver ikke afsløre den. 625 00:34:14,719 --> 00:34:17,889 -Du skal bare tale til den her. -Okay. 626 00:34:21,893 --> 00:34:25,313 Med til frokost er byrådsmedlem Wanda Randolph. 627 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 Overalt, hvor hun har været, 628 00:34:27,857 --> 00:34:30,109 har hun mennesker, der følger hende. 629 00:34:30,193 --> 00:34:33,529 Jeg ved, du har haft foodtrucks og arbejdet andre steder, 630 00:34:33,613 --> 00:34:35,406 og har fået masser af følgere. 631 00:34:35,490 --> 00:34:36,365 Det forstås. 632 00:34:36,449 --> 00:34:38,743 Ja. Hvorfor mon? 633 00:34:38,826 --> 00:34:41,162 -Det er min datter, lige her. -Hej. 634 00:34:41,245 --> 00:34:42,163 Goddag. 635 00:34:42,246 --> 00:34:44,916 Du kan arbejde sammen med familien. 636 00:34:44,999 --> 00:34:46,459 Har du mødt min bror? 637 00:34:49,128 --> 00:34:50,004 Er han sød? 638 00:34:50,088 --> 00:34:51,297 -Jeg elsker ham. -Ja? 639 00:34:52,465 --> 00:34:55,009 Det var godt at møde dig, farvel. 640 00:34:55,093 --> 00:34:56,385 Ja, okay. 641 00:34:57,428 --> 00:35:01,057 -Hvad skal jeg begynde med? -Farsbrødet. 642 00:35:02,183 --> 00:35:04,310 Nogle gange får man farsbrød, 643 00:35:04,393 --> 00:35:06,437 der har så meget brød i. 644 00:35:06,521 --> 00:35:08,397 -Det er kun kød. -Jeg forstår. 645 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 Bare vent, til du smager. 646 00:35:11,359 --> 00:35:14,445 Det er rigtig mad. Ja. 647 00:35:14,529 --> 00:35:15,404 Du godeste. 648 00:35:16,322 --> 00:35:21,202 Så tag en bid af kartoffelmosen. Intet smør, ingen mælk. 649 00:35:24,413 --> 00:35:25,289 Bare kart… 650 00:35:26,666 --> 00:35:28,918 -Du har god dømmekraft. -Det sagde jeg. 651 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 At komme her. Det er altså så lækkert. 652 00:35:32,046 --> 00:35:34,465 Sophina, kom med en kalkunvinge 653 00:35:34,549 --> 00:35:36,509 og hæld sovsen ovenpå. 654 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 Wow! 655 00:35:41,097 --> 00:35:43,558 Han er ikke noget værd, når han går. 656 00:35:43,641 --> 00:35:44,934 Det var jeg ikke før. 657 00:35:49,397 --> 00:35:51,858 -Wow! -Bare gå i gang, skat. 658 00:35:51,941 --> 00:35:53,067 -Ja. -Grav dig ind. 659 00:35:53,151 --> 00:35:54,402 Åh, ja. 660 00:35:54,902 --> 00:35:57,697 Se lige der. Jeg behøver ikke en kniv. 661 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 -Ja. -Gør det bare. 662 00:36:02,743 --> 00:36:03,953 Du godeste. 663 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 Min Thanksgiving-kalkun er ringe nu. 664 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 Ja. 665 00:36:10,334 --> 00:36:14,005 Fortæl mig om stedet her. 666 00:36:14,881 --> 00:36:17,633 Det er jo et historisk sted, Eatonville. 667 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 Ja. 668 00:36:18,676 --> 00:36:23,598 Det er den ældste kommune for afroamerikanere 669 00:36:23,681 --> 00:36:25,933 i Amerikas Forenede Stater. 670 00:36:26,017 --> 00:36:28,060 -1887? -Det er rigtigt. 671 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 Og den blev etableret af frie slaver, 672 00:36:33,149 --> 00:36:36,903 der kom her på udkig efter et bedre sted at bo. 673 00:36:38,821 --> 00:36:41,824 Vi har meget stolthed her i Eatonville, 674 00:36:41,908 --> 00:36:45,411 og alle kender fru Kim. 675 00:36:45,494 --> 00:36:48,080 Om søndagen er der slet ikke plads. 676 00:36:48,873 --> 00:36:52,210 Hvis du ikke er her klokken 10.30 for at stå i kø, 677 00:36:52,710 --> 00:36:56,589 er køen indefra og ud til fortovet. 678 00:36:56,672 --> 00:36:58,466 -Godt, det er onsdag. -Ja. 679 00:36:58,549 --> 00:36:59,425 Okay. 680 00:37:00,468 --> 00:37:01,969 Fortæl mig din historie. 681 00:37:02,511 --> 00:37:04,430 -Jeg er fra Thailand. -Ja. 682 00:37:04,513 --> 00:37:08,684 Jeg er blandet. Min far, sort, min mor, thai. 683 00:37:08,768 --> 00:37:12,521 Min eksmand er i luftvåbnet. Han tog mig med fra Thailand. 684 00:37:12,605 --> 00:37:16,734 Jeg arbejdede så mange steder, hospital, plejehjem. 685 00:37:16,817 --> 00:37:19,737 Jeg sagde, "En dag vil jeg have en restaurant." 686 00:37:19,820 --> 00:37:22,698 Og jeg blev ved med at bede. 687 00:37:23,199 --> 00:37:24,450 Blev ved. 688 00:37:25,159 --> 00:37:26,744 Det tog mig 30 år. 689 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 Jeg er nået langt. 690 00:37:29,956 --> 00:37:33,125 Må jeg sige noget? Du fortjener det. 691 00:37:33,209 --> 00:37:34,085 Javel. 692 00:37:34,168 --> 00:37:38,256 Du fortjener det. Du er et bevis på hårdt arbejde. 693 00:37:38,339 --> 00:37:39,632 -Ja. -Udholdenhed. 694 00:37:39,715 --> 00:37:42,802 -Ja. Man kan gøre det, jeg gør det. -Du er beviset. 695 00:37:42,885 --> 00:37:45,221 -Hold fast i hånden. -Det er rigtigt. 696 00:37:45,304 --> 00:37:49,267 Hold fast i Guds hånd. Slip ikke, før han siger slip. 697 00:37:49,350 --> 00:37:51,352 Og hvis jeg vil have mere kalkun? 698 00:37:51,435 --> 00:37:53,980 Jeg har dig, skat. Jeg har dig. 699 00:38:00,278 --> 00:38:03,823 Give Phil noget at spise 700 00:38:03,906 --> 00:38:05,366 Pete Holmes. 701 00:38:05,449 --> 00:38:06,826 Jeg ser dig ikke nok. 702 00:38:06,909 --> 00:38:09,287 Jeg fik mødt Pete 703 00:38:09,370 --> 00:38:13,207 til Vancouver Comedy Festival. 704 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 Og vi havde det så sjovt, 705 00:38:15,376 --> 00:38:17,586 og vi spiste fantastisk kinesisk mad. 706 00:38:17,670 --> 00:38:19,505 -Ja. -Jeg bliver helt sulten. 707 00:38:19,588 --> 00:38:22,091 De gav mig en bagel med hvidfisk. 708 00:38:24,093 --> 00:38:26,053 Jeg elsker al den jødiske mad. 709 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 Skal du spise det her? 710 00:38:29,056 --> 00:38:30,433 Lad os sige ja. 711 00:38:30,516 --> 00:38:33,311 Desværre er det jo showets indhold. 712 00:38:34,312 --> 00:38:35,980 Vidste du, jeg er i Orlando? 713 00:38:36,063 --> 00:38:38,566 Meget fint. Rare folk. Gode mennesker. 714 00:38:38,649 --> 00:38:41,319 Du burde også spise noget. Har du noget? 715 00:38:41,402 --> 00:38:44,488 Jeg har kaffe. Se, jeg har en lille kop espresso. 716 00:38:44,572 --> 00:38:47,241 Det er sødt. Du ligner en kæmpe. 717 00:38:49,660 --> 00:38:50,828 Som Seinfeld. 718 00:38:50,911 --> 00:38:54,707 Jeg lader, som om hotelsæben er normal og mine muskler er enorme. 719 00:38:57,084 --> 00:38:58,419 Ikke dårligt. 720 00:38:58,502 --> 00:39:02,798 Seinfeld lærte mig, at der er plads til dumme jokes. 721 00:39:02,882 --> 00:39:06,886 Man kan altid finde et sted til noget, der er lidt dumt. 722 00:39:06,969 --> 00:39:09,388 -Se, hvem du taler til. -Det ved jeg. 723 00:39:09,972 --> 00:39:12,767 Har du en comedy-special på vej? 724 00:39:12,850 --> 00:39:16,520 Ja. Den kommer på Netflix. Den hedder Jeg er ikke for alle. 725 00:39:16,604 --> 00:39:18,356 Jeg er ikke for alle. 726 00:39:18,439 --> 00:39:19,940 Du er fantastisk. 727 00:39:20,024 --> 00:39:23,110 -I lige måde. -Og nu til opkaldets emne. 728 00:39:23,194 --> 00:39:24,528 -Ja. -En joke til Max. 729 00:39:24,612 --> 00:39:27,073 Du har denne uges joke til Max. 730 00:39:27,656 --> 00:39:31,160 Der er to fyre, jægere ude i skoven, 731 00:39:31,243 --> 00:39:35,623 og de støder på et stort hul, et enormt hul i jorden. 732 00:39:35,706 --> 00:39:39,752 De finder en stor sten i nærheden, de kaster den i hullet, 733 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 og de lytter, 734 00:39:41,128 --> 00:39:44,715 og ti sekunder senere hører de endelig, at den rammer jorden. 735 00:39:44,799 --> 00:39:49,470 Lige pludselig, ud af ingenting, kommer der noget løbende. Bang! 736 00:39:49,553 --> 00:39:54,183 En ged kommer løbende ind mellem dem skubber dem fra hinanden, 737 00:39:54,266 --> 00:39:55,518 og hopper i hullet. 738 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 Falder… 739 00:39:59,313 --> 00:40:00,731 Geden falder i hullet. 740 00:40:00,815 --> 00:40:03,317 De tænker, "Hvad? Hvad var det?" 741 00:40:04,443 --> 00:40:06,862 Ti sekunder senere kommer en landmand 742 00:40:06,946 --> 00:40:08,739 og siger, "Har I set min ged?" 743 00:40:09,281 --> 00:40:14,537 De siger forsigtigt, "Det ved vi ikke. Hvordan så han ud?" 744 00:40:14,620 --> 00:40:16,205 Og bonden siger, 745 00:40:16,288 --> 00:40:19,333 "Han må være her. Jeg bandt ham til en stor sten." 746 00:40:29,385 --> 00:40:32,555 Genialt. Pete, vi ses snart. 747 00:40:32,638 --> 00:40:34,765 -Tak. Hejsa. -Farvel, makker. 748 00:40:44,483 --> 00:40:46,777 Jeg skal sige farvel til mine venner 749 00:40:46,861 --> 00:40:51,824 i Orlando, så jeg ville give dem en god middag, og i aften skal vi på Capa, 750 00:40:52,783 --> 00:40:55,995 som køres af Michelin-stjernekokken Malyna Si. 751 00:40:58,789 --> 00:41:00,207 Yamuel fra Crocante. 752 00:41:00,291 --> 00:41:01,750 Du ser helt pæn ud. 753 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 Godt at se dig. 754 00:41:03,461 --> 00:41:07,214 Mine East End Market-venner, Tonda, Matt, og Sonny fra Domu. 755 00:41:07,298 --> 00:41:08,340 Send den videre. 756 00:41:08,424 --> 00:41:10,509 Jeg er glad for at se Marie og Mo 757 00:41:10,593 --> 00:41:12,720 fra mit yndlingsisbutik, Sampaguita. 758 00:41:13,262 --> 00:41:17,224 Ricky Lee er her, ligesom Amy Drew Thompson. 759 00:41:18,142 --> 00:41:20,060 Det er ugens store begivenhed, 760 00:41:20,144 --> 00:41:22,480 og det skuffer ikke. 761 00:41:23,981 --> 00:41:27,860 Her er vidunderlige tapas og fantastiske bøffer. 762 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Se, hvor godt det ser ud. 763 00:41:31,530 --> 00:41:34,617 Her har vi to varianter af paella. 764 00:41:34,700 --> 00:41:37,203 Det er en traditionel paella Valenciana. 765 00:41:37,286 --> 00:41:41,957 Den er med safran, kanin, kylling, favabønner og grønne bønner. 766 00:41:42,041 --> 00:41:44,168 -Den der er en skaldyrspaella. -Tak. 767 00:41:44,251 --> 00:41:46,420 Hvor godt er det lige? Safran er… 768 00:41:46,504 --> 00:41:47,755 Fantastisk. 769 00:41:47,838 --> 00:41:49,006 Ikke? 770 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 Se mig lige. 771 00:41:52,843 --> 00:41:57,181 Er der noget om Orlando, som I lige vil sige noget om? 772 00:41:58,265 --> 00:42:00,768 Madscenen bliver bedre og bedre. 773 00:42:00,851 --> 00:42:03,646 Maden bliver bare mere interessant. 774 00:42:03,729 --> 00:42:07,566 Og jeg er bare glad for at være en del af det. 775 00:42:07,650 --> 00:42:12,947 Og at være sammen med jer ved bordet, det gør mig virkelig stolt. 776 00:42:13,864 --> 00:42:17,868 Det gode er, at man jo forventer, at verdensbyerne er fantastiske, 777 00:42:18,619 --> 00:42:22,414 nogle gange er den bedste historie, hvor man ikke forventer det. 778 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 Verden kommer til Orlando. 779 00:42:26,252 --> 00:42:29,880 Så det er ikke så overraskende, at Orlando er en verdensby. 780 00:42:32,633 --> 00:42:34,343 Her kommer bøfferne. 781 00:42:34,426 --> 00:42:36,095 -Har I fået? -Det har vi. 782 00:42:36,178 --> 00:42:38,389 Okay. Maden er fantastisk. 783 00:42:42,184 --> 00:42:45,354 Føler vi os tæt nok til at dele den gigantiske knogle? 784 00:42:48,232 --> 00:42:49,775 Sådan. 785 00:42:49,858 --> 00:42:51,110 Nu er vi familie. 786 00:42:52,194 --> 00:42:54,029 Hvad har jeg lært i denne uge? 787 00:42:55,155 --> 00:42:59,034 Ja, tag da din familie med til Disney World, til Epcot. 788 00:42:59,618 --> 00:43:00,578 Kom, nyd det. 789 00:43:00,661 --> 00:43:03,080 Måske får du den bedste dag i dit liv. 790 00:43:06,917 --> 00:43:10,504 Men for mig er det ægte magiske rige 791 00:43:11,046 --> 00:43:13,465 den virkelige verden lige udenfor. 792 00:43:15,593 --> 00:43:16,844 Tak, Orlando. 793 00:43:20,889 --> 00:43:23,267 Tak, fordi I har skabt så smukt et sted. 794 00:43:31,984 --> 00:43:35,571 Luis! Jeg troede, du bare var en fyr, der kan lide at spise. 795 00:44:28,290 --> 00:44:31,251 Tekster af: Hans Martin Jensen