1 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 -嗨 -謝謝 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,857 不客氣 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,404 你好嗎? 4 00:01:08,902 --> 00:01:11,654 一個快樂又飢腸轆轆的人 5 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 走遍天涯海角 6 00:01:16,284 --> 00:01:18,953 他試圖了解 7 00:01:19,037 --> 00:01:22,791 義大利麵、豬肉 雞肉和羊肉的美味之道 8 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 他會驅車前來 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 他會飛行而來 10 00:01:26,419 --> 00:01:28,254 他會為你歌唱 11 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 並為你起舞 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 他會與你共歡笑 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,760 也會為你哭泣 14 00:01:33,843 --> 00:01:39,474 他只求一事作為回報,拜託誰來 15 00:01:39,557 --> 00:01:41,976 拜託誰來啊 16 00:01:42,060 --> 00:01:44,813 誰來讓菲爾來吃飯 17 00:01:44,896 --> 00:01:48,775 誰來馬上讓他吃飯吧 18 00:01:48,858 --> 00:01:51,444 《環球饗宴:菲爾來吃飯》 集名:「真正」的奧蘭多 19 00:01:51,528 --> 00:01:54,489 我和理查從小到大都沒有去哪裡玩 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,074 我們住在紐約郊區 21 00:01:57,575 --> 00:02:00,495 我們真的從未旅行 22 00:02:01,329 --> 00:02:03,957 後來在1972年 23 00:02:04,040 --> 00:02:06,668 我們父母終於安排了佛羅里達之旅 24 00:02:06,751 --> 00:02:08,169 對他們來說不幸的是 25 00:02:08,253 --> 00:02:11,756 我們在一年前才剛發現 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,466 有個地方叫迪士尼世界 27 00:02:13,550 --> 00:02:16,136 而且在奧蘭多剛開幕 28 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 所以我們每天都吵著爸媽要去 29 00:02:22,851 --> 00:02:24,519 煩了他們八個月 30 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 直到他們終於妥協答應 31 00:02:26,187 --> 00:02:29,482 我們可以去迪士尼世界玩一天 32 00:02:29,566 --> 00:02:32,610 我們抵達時天氣炎熱 33 00:02:32,694 --> 00:02:34,195 人潮擁擠 34 00:02:34,279 --> 00:02:36,531 我們排著隊 35 00:02:36,614 --> 00:02:38,199 手裡拿著門票冊 36 00:02:38,283 --> 00:02:41,327 等著等著,我母親突然轉頭問我 37 00:02:41,411 --> 00:02:42,704 “你喜歡這樣嗎?” 38 00:02:43,204 --> 00:02:46,958 我回答:“這是我這輩子最棒的一天” 39 00:02:50,670 --> 00:02:55,383 如果你以為這一集我們要介紹的內容 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 是關於奧蘭多最出名的地點 41 00:02:57,760 --> 00:03:00,221 我建議你去別的地方吧 42 00:03:01,306 --> 00:03:05,393 我也許是來改變 你對奧蘭多本身的看法的 43 00:03:05,476 --> 00:03:07,896 這是一座以娛樂為主的城市沒錯 44 00:03:07,979 --> 00:03:10,607 但除了遊樂園之外 這裡也有自己的特點 45 00:03:11,649 --> 00:03:13,860 你知道這裡美食林立嗎? 46 00:03:13,943 --> 00:03:16,696 我之前不知道,但其實這不令人意外 47 00:03:16,779 --> 00:03:20,491 畢竟這座城市有來自世界各地的移民 48 00:03:20,575 --> 00:03:23,912 以及他們帶來的文化與料理 49 00:03:25,997 --> 00:03:28,124 (克羅坎特餐廳) 50 00:03:28,208 --> 00:03:31,794 第一站 去克羅坎特餐廳去吃波多黎各菜 51 00:03:31,878 --> 00:03:34,547 -明星來了,嗨,亞穆爾 -菲爾,你好嗎? 52 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 這位是亞穆爾比西歐主廚 53 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 我真的很高興你能來 54 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 我了解到“克羅坎特”的 意思是酥脆,對吧? 55 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 沒錯,那是我們所擅長的 56 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 我們的料理宗旨是慢工出細活 57 00:03:48,561 --> 00:03:51,689 -讓豬皮變得酥脆 -好 58 00:03:51,773 --> 00:03:54,025 -我馬上回來 -我準備好了 59 00:03:54,692 --> 00:03:57,111 奧蘭多是紐約市以外 60 00:03:57,195 --> 00:03:58,947 波多黎各人口最多的地方 61 00:03:59,030 --> 00:04:00,865 所以這裡有很多常客 62 00:04:00,949 --> 00:04:03,910 像是這位超級粉絲路易斯 63 00:04:03,993 --> 00:04:05,119 你最愛哪一道料理? 64 00:04:05,203 --> 00:04:08,039 這是阿拉尼亞塔可餅 65 00:04:08,122 --> 00:04:10,250 使用了炸大蕉 66 00:04:10,333 --> 00:04:11,501 作為外殼 67 00:04:11,584 --> 00:04:14,629 沒錯,然後有“普爾波”,也就是章魚 68 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 但兩者結合在一起堪稱絕配 69 00:04:17,715 --> 00:04:19,133 路易斯,你很內行喔 70 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 亞穆爾,我好期待,天啊 71 00:04:26,015 --> 00:04:29,394 這是我們自製的豬肉香腸 72 00:04:29,477 --> 00:04:31,854 這個是豬肚 73 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 我們稱為“誇荷” 74 00:04:33,940 --> 00:04:37,485 -這裡有章魚塔可餅 -路易斯剛才有跟我介紹 75 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 這是香烤五花肉 76 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 我們喜歡稱這為波多黎各糖果 77 00:04:41,489 --> 00:04:44,284 我們把豬皮拿來烤 78 00:04:44,367 --> 00:04:46,160 這樣才能有極致酥脆口感 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,079 拿去吧 80 00:04:53,334 --> 00:04:54,919 路易斯,你吃這個了嗎? 81 00:04:56,879 --> 00:04:58,756 -這是香烤五花肉 -香烤五花肉 82 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 我要吃塔可餅了 83 00:05:01,884 --> 00:05:02,969 路易斯,我要吃了 84 00:05:09,892 --> 00:05:12,270 章魚煮得剛剛好,很嫩 85 00:05:21,446 --> 00:05:22,572 脆皮烤豬肉捲 86 00:05:24,365 --> 00:05:25,658 菲爾,你準備好了嗎? 87 00:05:27,910 --> 00:05:29,245 我的老天爺啊 88 00:05:30,371 --> 00:05:31,664 我配不上 89 00:05:33,499 --> 00:05:35,168 看看這脆皮烤豬肉捲 90 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 仔細看好了 91 00:05:38,713 --> 00:05:40,715 快瞧啊,也聽好了 92 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 聽見了嗎?聽見那劈啪作響了嗎? 93 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 那就是“克羅坎特” 94 00:05:47,388 --> 00:05:50,600 好,現在這是晚餐和一場視覺饗宴了 95 00:05:50,683 --> 00:05:52,143 而視覺饗宴是份量更大的晚餐 96 00:05:52,935 --> 00:05:54,854 還熱騰騰地冒著熱氣 97 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 這是剛出爐的嗎? 98 00:05:56,647 --> 00:05:57,690 沒錯 99 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 脆皮烤豬肉捲是義大利傳統料理 100 00:05:59,442 --> 00:06:02,904 但亞穆爾注入了拉丁美洲 和加勒比地區風味 101 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 加入了萊姆、牛至、孜然和薑黃 102 00:06:06,115 --> 00:06:07,617 我好開心 103 00:06:07,700 --> 00:06:08,618 寶貝啊 104 00:06:13,331 --> 00:06:14,874 現在這部位是中層豬肉 105 00:06:15,708 --> 00:06:18,086 天啊,我該…我不… 106 00:06:18,169 --> 00:06:20,546 豬腳會烤得很脆 107 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 非常多汁 108 00:06:22,799 --> 00:06:23,633 了解 109 00:06:26,094 --> 00:06:27,053 我不知道該怎麼辦 110 00:06:27,136 --> 00:06:28,971 繼續吃第一塊嗎? 111 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 我吃不完啦,我得吃下一個 112 00:06:36,479 --> 00:06:38,981 美味豬肉,見者有份 113 00:06:45,363 --> 00:06:46,280 喜歡嗎? 114 00:06:46,864 --> 00:06:48,908 聽著,有時候就是無法用言語形容 115 00:06:50,076 --> 00:06:51,744 幸好亞穆爾有幾個朋友 116 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 比我更能表達美食下肚的歡愉 117 00:07:20,356 --> 00:07:22,275 克羅坎特萬歲! 118 00:07:26,112 --> 00:07:28,156 幾個月前,我有新書巡迴宣傳會 119 00:07:28,239 --> 00:07:30,491 我會四處奔走,進行現場演出 120 00:07:31,033 --> 00:07:34,370 在奧蘭多 我遇見了《奧蘭多衛報》的美食作家 121 00:07:34,454 --> 00:07:35,663 艾咪德魯湯普森 122 00:07:35,746 --> 00:07:38,791 她答應要帶我見識奧蘭多的一些美食 123 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 所以我們來到了東區市集 124 00:07:41,711 --> 00:07:42,587 天啊 125 00:07:42,670 --> 00:07:44,255 太好了,這下可以享受美食了 126 00:07:44,881 --> 00:07:47,383 這位是麥特辛克利 這間店是辛克利高級好肉 127 00:07:47,467 --> 00:07:48,926 你的T恤上寫了“高級” 128 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 -我們專門提供高級肉 -確實很高級 129 00:07:51,012 --> 00:07:54,140 這位年輕小姐是我來此的原因 130 00:07:54,223 --> 00:07:57,351 你像是奧蘭多的親善大使 131 00:07:57,435 --> 00:07:58,936 這就是我人生的樂趣 132 00:07:59,020 --> 00:08:00,646 因為這裡有好多事物 133 00:08:00,730 --> 00:08:03,274 超乎了人們對奧蘭多的認知 134 00:08:03,357 --> 00:08:05,610 有好多廚師做出了創意料理… 135 00:08:05,693 --> 00:08:06,736 對 136 00:08:06,819 --> 00:08:07,945 -比如說你 -最佳例子 137 00:08:08,029 --> 00:08:08,863 (鴨肉野豬捲) 138 00:08:08,946 --> 00:08:10,865 鴨肉肉醬和羚羊熱狗 139 00:08:10,948 --> 00:08:14,243 沒錯,我們從本地農場進了很多東西 140 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 -在佛州這裡? -就在奧蘭多 141 00:08:17,163 --> 00:08:18,748 我們幾乎什麼都要點 142 00:08:18,831 --> 00:08:21,209 等我們一坐到位子上就會開動 143 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 我們會上整桌菜 144 00:08:22,335 --> 00:08:25,838 我們會幫你好好準備熟食冷肉盤 145 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 還有一些三明治 146 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 好,我很期待喔,寶貝 147 00:08:29,675 --> 00:08:32,845 既然我們來了,就先來點開胃菜吧 148 00:08:32,929 --> 00:08:34,013 我們來吃吧? 149 00:08:34,096 --> 00:08:36,015 鴨肉培根生菜番茄三明治加蛋 150 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 -來吧 -好好享受 151 00:08:40,311 --> 00:08:41,562 托盤給你 152 00:08:41,646 --> 00:08:42,772 真及時 153 00:08:44,857 --> 00:08:47,652 這實在不會不好吃 154 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 這真是一個好說法 155 00:08:49,946 --> 00:08:54,867 麥特贏得了許多三明治相關的榮耀 156 00:08:54,951 --> 00:08:55,910 不光是我的稱讚 157 00:08:55,993 --> 00:08:57,954 他今天會再多獲得一個我的稱讚 158 00:08:58,037 --> 00:08:59,497 -謝謝你,老兄 -最好吃了 159 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 -奧蘭多! -奧蘭多 160 00:09:06,128 --> 00:09:09,924 我們去約1.2公尺之外的 “乳酪女人”吧 161 00:09:10,508 --> 00:09:13,344 這位是曼切格起司女主人 162 00:09:13,427 --> 00:09:15,263 -嗨 -你好嗎? 163 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 -我是菲爾 -我是冬妲 164 00:09:16,597 --> 00:09:17,640 很高興見到你 165 00:09:17,723 --> 00:09:19,225 我很開心能來這裡 166 00:09:19,308 --> 00:09:22,228 -歡迎 -我聽說你做的烤起司最好吃 167 00:09:22,311 --> 00:09:24,230 我們的烤起司很不錯 168 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 天啊 169 00:09:25,523 --> 00:09:27,525 我們稱這為松露豬 170 00:09:27,608 --> 00:09:29,902 我們用了松露複合型奶油 171 00:09:29,986 --> 00:09:34,323 這是義大利松露起司 172 00:09:34,407 --> 00:09:35,449 這非常美味 173 00:09:35,533 --> 00:09:37,493 裡面還有煙燻培根 174 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 我的天啊 175 00:09:40,705 --> 00:09:42,373 這烤起司真夠好吃 176 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 如果你喜歡烤起司… 177 00:09:45,876 --> 00:09:46,877 女士們! 178 00:09:46,961 --> 00:09:48,629 我吃得到處都是,但很值得 179 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 -是嗎? -對! 180 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 我很愛看人們興奮的表情 181 00:09:53,092 --> 00:09:55,845 他們吃到食物的反應,就像那樣 182 00:09:55,928 --> 00:09:59,307 -世上最好吃的烤起司之一,真誇張 -非常感謝你 183 00:10:00,016 --> 00:10:01,934 -好好享用 -好,我們要繼續逛了 184 00:10:04,353 --> 00:10:06,105 這裡不光有攤位 185 00:10:06,188 --> 00:10:07,898 也有能坐下來的地方 186 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 像是Domu麵店,我們就能坐下來 187 00:10:11,068 --> 00:10:13,070 嚐嚐新朋友們帶來的更多美食 188 00:10:13,154 --> 00:10:14,071 我的天啊 189 00:10:14,155 --> 00:10:15,573 快瞧,麥特回來了 190 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 媽啊! 191 00:10:17,617 --> 00:10:19,535 兔肉做的酥皮肉派 192 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 咖哩豬頭配開心果和李子 193 00:10:23,122 --> 00:10:25,583 你不介意的話,我要全部吃光 194 00:10:25,666 --> 00:10:27,752 盡情吃吧,記得留點肚子吃雞肉 195 00:10:27,835 --> 00:10:29,045 -我會的 -雞肉來了 196 00:10:29,128 --> 00:10:30,129 要來了 197 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 不會吧! 198 00:10:34,133 --> 00:10:36,385 醃製檸檬雞肉沙拉三明治 199 00:10:40,723 --> 00:10:42,725 我也吃過那個三明治 200 00:10:42,808 --> 00:10:44,685 檸檬風味會朝你襲來 201 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 真好吃 202 00:10:47,480 --> 00:10:49,815 麥特,這是向你致敬,朋友 203 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 敬你的好廚藝 204 00:10:50,900 --> 00:10:52,318 我敬你,謝謝 205 00:10:52,401 --> 00:10:53,486 -你最棒了 -請享用 206 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 -嘿 -冬妲回來了 207 00:10:57,490 --> 00:10:59,075 -天啊 -你好嗎? 208 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 等一下,要挪一些空間給你 209 00:11:00,993 --> 00:11:04,705 這裡的人似乎擔心 我有五秒鐘會沒東西吃 210 00:11:05,539 --> 00:11:06,999 這讓我歡天喜地 211 00:11:07,083 --> 00:11:08,834 這是羅格河藍紋乳酪 212 00:11:08,918 --> 00:11:10,378 -由我來吧? -請享用 213 00:11:10,461 --> 00:11:11,671 你要不要先來一點? 214 00:11:11,754 --> 00:11:14,507 很像軟心起司 215 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 對 216 00:11:19,011 --> 00:11:20,596 -你喜歡嗎? -喜歡 217 00:11:21,639 --> 00:11:24,600 -你手舞足蹈了? -對,謝謝 218 00:11:24,684 --> 00:11:27,019 -這真好吃 -那就好,我很高興 219 00:11:27,103 --> 00:11:28,646 -請享用 -真是太棒了 220 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 -美食源源不絕耶 -對吧? 221 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 特殊快遞 222 00:11:32,358 --> 00:11:35,236 這位是Domu的老闆兼主廚桑尼阮 223 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 他帶來了一些雞翅與拉麵 224 00:11:37,530 --> 00:11:40,324 這是我們的招牌豚骨拉麵 225 00:11:40,408 --> 00:11:41,742 也叫小富豪瑞奇 226 00:11:42,743 --> 00:11:44,995 我今天也覺得很像富豪,用餐武器? 227 00:11:45,079 --> 00:11:46,747 -天啊 -請吃吧 228 00:11:46,831 --> 00:11:47,665 天啊 229 00:11:48,666 --> 00:11:50,418 這湯頭也太濃厚了 230 00:11:50,501 --> 00:11:52,253 有點像淡味肉汁 231 00:11:56,590 --> 00:11:57,508 對吧? 232 00:11:59,093 --> 00:12:00,094 桑尼! 233 00:12:01,971 --> 00:12:03,848 這堪比日本的水準 234 00:12:03,931 --> 00:12:06,142 簡直就是有史以來最好喝的湯 235 00:12:06,726 --> 00:12:08,018 對,我們的湯頭很獨特 236 00:12:08,102 --> 00:12:10,396 因為我們用了醬油味噌 237 00:12:10,479 --> 00:12:12,732 味噌裡面有碎豬肉 238 00:12:12,815 --> 00:12:15,067 有紅味噌 239 00:12:15,151 --> 00:12:16,777 味道很豐富 240 00:12:17,778 --> 00:12:19,822 這是非傳統的溏心蛋 241 00:12:26,162 --> 00:12:27,288 等一下 242 00:12:27,788 --> 00:12:29,039 你對那顆蛋做了什麼? 243 00:12:29,123 --> 00:12:32,918 通常會用醬油醃製 244 00:12:33,002 --> 00:12:36,130 但我們做法的不同之處 在於加了一層烤布蕾 245 00:12:37,590 --> 00:12:39,717 藉此中和甜味和鹹味 246 00:12:39,800 --> 00:12:41,427 我可以再吃一個嗎? 247 00:12:41,510 --> 00:12:42,344 可以啊 248 00:12:43,679 --> 00:12:45,598 最後一站是甜點 249 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 知道吉迪恩甜點店嗎? 250 00:12:47,600 --> 00:12:50,060 來奧蘭多的人都知道吉迪恩甜點店 251 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 嗨,史帝夫 252 00:12:51,145 --> 00:12:53,564 經營者是瘋狂科學家史帝夫路易斯 253 00:12:54,565 --> 00:12:56,859 烘焙是我的紓壓興趣 254 00:12:56,942 --> 00:12:59,528 我開玩笑說 餅乾的祕密成分是我的淚水 255 00:13:01,280 --> 00:13:03,574 所以最經典的是巧克力豆餅乾 256 00:13:03,657 --> 00:13:04,784 -是的 -我們吃吃看 257 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 -好 -快瞧瞧 258 00:13:07,536 --> 00:13:10,790 每片餅乾差不多227克 259 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 準備時間超過24小時 260 00:13:20,090 --> 00:13:21,801 這種反應就對了 261 00:13:21,884 --> 00:13:23,636 我們在跳吉迪恩快樂舞蹈 262 00:13:24,720 --> 00:13:27,348 看起來好像會甜到不行,但卻不會 263 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 我比較喜歡使用黑巧克力 264 00:13:29,683 --> 00:13:31,685 這樣風味比較平衡 265 00:13:31,769 --> 00:13:33,979 目標是做出滋味豐富的餅乾 266 00:13:34,063 --> 00:13:35,064 而不是滿嘴都是糖 267 00:13:35,147 --> 00:13:37,399 -那種餅乾太容易了 -你是這裡人嗎? 268 00:13:37,483 --> 00:13:38,609 我來自史泰登島 269 00:13:38,692 --> 00:13:40,528 我在奧蘭多已經20多年了 270 00:13:40,611 --> 00:13:44,532 我得以看奧蘭多從連鎖店林立 271 00:13:44,615 --> 00:13:46,534 演變成越來越多本地餐廳 272 00:13:46,617 --> 00:13:48,828 我可謂最本地化的企業 273 00:13:48,911 --> 00:13:50,204 在迪士尼世界也有分店 274 00:13:50,287 --> 00:13:52,998 所謂的美國夢,就是像他這樣 275 00:13:59,797 --> 00:14:03,300 還記得我稍早提到我們家 1972年的佛羅里達之旅嗎? 276 00:14:04,009 --> 00:14:06,262 我們懇求父母做的另一件事 277 00:14:06,345 --> 00:14:08,681 就是去佛羅里達大沼澤地 278 00:14:09,431 --> 00:14:14,186 去了之後我們看見一隻鱷魚 279 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 但那隻鱷魚只是這樣 280 00:14:17,982 --> 00:14:20,442 這就是我當年拍攝的鱷魚影片 281 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 那時看到的野生動物就這樣而已 282 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 一點都不令人興奮 283 00:14:25,865 --> 00:14:29,618 天氣炎熱,也非常無聊 284 00:14:30,536 --> 00:14:33,747 理查覺得派我重回沼澤會很有趣 285 00:14:33,831 --> 00:14:35,749 -船長 -我是凱德船長 286 00:14:35,833 --> 00:14:37,501 我是來幫你的,老兄,你好嗎? 287 00:14:37,585 --> 00:14:41,589 這次要搭我只在電視上看過的風扇船 288 00:14:41,672 --> 00:14:43,465 跳到最右邊坐下,注意腳下 289 00:14:44,633 --> 00:14:46,176 我們要看鱷魚嗎? 290 00:14:46,760 --> 00:14:47,678 希望能看到囉 291 00:14:49,555 --> 00:14:51,891 好喔,希望可以 292 00:14:53,350 --> 00:14:55,436 菲爾,戴上耳罩吧 293 00:14:55,519 --> 00:14:57,563 我們要發動引擎,離開這裡了 294 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 我需要抓住哪裡嗎? 295 00:15:01,984 --> 00:15:04,695 麻煩你繫好安全帶 296 00:15:06,280 --> 00:15:07,156 騙到他了! 297 00:15:15,789 --> 00:15:18,751 不用駛離很遠,就看到鱷魚了 298 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 轉個彎就看到了 299 00:15:20,669 --> 00:15:22,212 -什麼? -沒錯 300 00:15:23,297 --> 00:15:24,131 開玩笑地吧? 301 00:15:24,214 --> 00:15:26,926 你看牠的右後方 302 00:15:27,009 --> 00:15:30,304 離牠不遠處有一隻鱷魚寶寶 303 00:15:30,387 --> 00:15:32,640 這是一隻體型很大的母鱷魚 304 00:15:32,723 --> 00:15:35,601 但只有牠們會在鱷魚寶寶附近 305 00:15:35,684 --> 00:15:37,186 你剛才說的我都沒聽見 306 00:15:40,064 --> 00:15:42,024 那不是真的 307 00:15:42,608 --> 00:15:45,694 好的,謝謝你,祝你長命百歲 308 00:16:00,250 --> 00:16:03,420 你看那隻大鱷魚,往小徑那邊看 309 00:16:03,504 --> 00:16:05,756 -他正在看你 -天啊! 310 00:16:05,839 --> 00:16:08,384 -那隻鱷魚大約身長365公分 -我的媽啊 311 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 那是這座湖裡最大的公鱷魚之一 312 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 如果牠突然爆發,牠可以衝來船上 313 00:16:14,056 --> 00:16:17,059 絕對可以,去年交配季節期間 314 00:16:17,142 --> 00:16:18,894 牠就衝到船上來了 315 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 船上有人在嗎? 316 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 有,我還得把座位擦乾淨 317 00:16:22,106 --> 00:16:23,732 因為變得有點髒 318 00:16:29,196 --> 00:16:30,114 好喔 319 00:16:34,243 --> 00:16:36,954 大沼澤地的確很可怕 320 00:16:37,746 --> 00:16:39,164 但同樣也很美 321 00:16:39,707 --> 00:16:42,960 所以你來到奧蘭多的話,不用排隊 322 00:16:43,043 --> 00:16:45,462 看假沼澤裡的機器鱷魚 323 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 半小時距離之外,就有真鱷魚可看 324 00:17:01,937 --> 00:17:03,397 該吃冰淇淋囉 325 00:17:04,106 --> 00:17:05,607 但不是普通冰淇淋 326 00:17:06,567 --> 00:17:08,610 這是菲律賓冰淇淋 327 00:17:08,694 --> 00:17:11,405 -這是最棒的冰淇淋 -沒錯 328 00:17:11,488 --> 00:17:15,784 我們在瑪芮麥卡多和莫哈桑經營的 桑帕奎塔冰淇淋甜點店 329 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 嗨 330 00:17:17,411 --> 00:17:19,496 我和安娜伊斯卡瑪尼一同前來 331 00:17:19,580 --> 00:17:21,790 她是佛州眾議院議員 332 00:17:21,874 --> 00:17:23,584 我就說我會回來的吧 333 00:17:23,667 --> 00:17:25,294 謝謝你再來 334 00:17:26,003 --> 00:17:28,255 我上一趟來這裡時發現了這間店 335 00:17:29,798 --> 00:17:31,800 每一口都融化你心 336 00:17:31,884 --> 00:17:34,928 這裡有你我從未吃過的冰淇淋 337 00:17:35,012 --> 00:17:37,431 所以才大排長龍,各位好! 338 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 我們先吃吃看番石榴冰淇淋 339 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 好極了,這真好吃 340 00:17:49,651 --> 00:17:51,361 醬油奶油糖口味 341 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 我上次試吃了很多口味 342 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 這一款“布科香蘭”是椰子口味的 343 00:17:56,825 --> 00:18:00,454 -椰子 -“布科”是綠色幼椰子 344 00:18:00,537 --> 00:18:02,915 裡面有椰絲和香蘭 345 00:18:02,998 --> 00:18:03,916 很不錯吧? 346 00:18:03,999 --> 00:18:06,001 對了,這是桑帕奎塔口味 347 00:18:06,085 --> 00:18:07,544 是本店同名口味 348 00:18:07,628 --> 00:18:11,173 我媽會做一道奶凍荔枝甜品給我吃 349 00:18:11,256 --> 00:18:12,674 這算是向她致敬的口味 350 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 對我來說這是寫給菲律賓的情書 351 00:18:15,135 --> 00:18:19,014 紀念傳承我父母的文化和故事 352 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 透過我最擅長的方式 353 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 也就是做冰淇淋 354 00:18:22,518 --> 00:18:25,354 沒有什麼比如此好吃的冰淇淋 355 00:18:25,437 --> 00:18:27,397 更適合宣傳菲律賓了 356 00:18:27,481 --> 00:18:29,233 我們也有素食哈囉哈囉 357 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 這是菲律賓的經典刨冰甜點 358 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 -我就要吃那個,你得吃吃看 -我還沒有吃過 359 00:18:39,118 --> 00:18:41,411 來了,哈囉哈囉! 360 00:18:41,495 --> 00:18:42,454 哈囉哈囉來了 361 00:18:42,538 --> 00:18:43,413 對 362 00:18:43,497 --> 00:18:45,124 “哈囉哈囉”意思是混合在一起 363 00:18:45,207 --> 00:18:46,750 混合在一起,我記得這個 364 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 我惦記著我們必須來這裡 365 00:18:49,002 --> 00:18:51,797 因為這是全世界最好吃的聖代之一 366 00:18:51,880 --> 00:18:53,632 -真的是 -沒錯,真的如此 367 00:18:54,424 --> 00:18:57,094 -你還沒吃過? -沒有,但這好好吃 368 00:18:57,177 --> 00:18:59,930 你吃到見底之前我們都會待在這裡 369 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 對安娜而言 桑帕奎塔不光只是好吃甜點店 370 00:19:04,393 --> 00:19:08,021 而是奧蘭多從工業城鎮 371 00:19:08,105 --> 00:19:09,731 轉型為自成一格的城市的證據 372 00:19:10,274 --> 00:19:12,067 瑪芮就是最佳例證 373 00:19:12,151 --> 00:19:15,279 代表了來到我們社區的年輕人 374 00:19:15,362 --> 00:19:16,780 取得成功的範例 375 00:19:16,864 --> 00:19:19,950 對我來說,奧蘭多是移民組成的社區 376 00:19:20,033 --> 00:19:23,829 是頑強勤奮的佛州人組成的社區 377 00:19:23,912 --> 00:19:26,331 他們想為下一代打造更好的生活 378 00:19:26,415 --> 00:19:30,586 當然了,這是吸引移民前來的原因 379 00:19:31,211 --> 00:19:34,298 所以這是故事的一部分 但不是故事全貌 380 00:19:34,381 --> 00:19:37,134 -故事核心永遠是人民 -沒錯 381 00:19:37,217 --> 00:19:39,344 奧蘭多是非常年輕的城市 382 00:19:39,428 --> 00:19:41,555 可塑性還很強 383 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 我們正在塑造奧蘭多的故事和未來 384 00:19:44,391 --> 00:19:45,601 幸虧有你們啊 385 00:19:46,768 --> 00:19:49,521 你這麼開朗愉快 386 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 怎麼會想從政呢? 387 00:19:52,191 --> 00:19:54,985 你必須對佛州政治抱持積極態度 388 00:19:55,068 --> 00:19:58,197 要不然我應該會猛吃冰淇淋 389 00:19:58,280 --> 00:20:00,365 大概躲在哪個角落偷哭 390 00:20:04,995 --> 00:20:06,705 很難說什麼時候會見到英雄 391 00:20:06,788 --> 00:20:09,082 今天我要讓各位見見布蘭登沃爾夫 392 00:20:10,083 --> 00:20:13,837 他是奧蘭多脈衝夜店槍擊案倖存者 393 00:20:13,921 --> 00:20:16,215 這是美國史上最不幸的悲劇之一 394 00:20:16,882 --> 00:20:20,052 槍擊案過後,他成為了行動主義者 395 00:20:20,135 --> 00:20:23,347 不僅是為了捍衛LGBTQ的權利 396 00:20:23,430 --> 00:20:27,184 他也是槍枝安全議題的積極提倡者 397 00:20:27,267 --> 00:20:29,686 人們感到現有體制對他們不利 398 00:20:29,770 --> 00:20:31,772 一人發聲也無法帶來改變 399 00:20:31,855 --> 00:20:35,025 但無論我出來發聲能否帶來改變 我都得表達心聲 400 00:20:36,485 --> 00:20:38,779 今天我們要在一間 401 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 名為“七口”的了不起機構吃早餐 402 00:20:42,241 --> 00:20:43,325 謝謝 403 00:20:44,576 --> 00:20:46,328 這裡看起來像天堂 404 00:20:46,411 --> 00:20:48,872 -確實是天堂,歡迎 -歡迎光臨 405 00:20:48,956 --> 00:20:51,458 這位是崔娜桂格瑞普斯特 406 00:20:51,541 --> 00:20:53,794 崔娜是優秀主廚與烘焙師 407 00:20:53,877 --> 00:20:55,921 這裡的糕點好吃到令人難以置信 408 00:20:56,004 --> 00:20:58,382 食物的份量超大 409 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 -先從這些開始吧 -好的 410 00:21:02,928 --> 00:21:04,763 我馬上就會再端食物給你們 411 00:21:05,430 --> 00:21:07,516 因為不能光吃這個嘛 412 00:21:08,684 --> 00:21:10,519 這裡是布蘭登最愛的據點 413 00:21:10,602 --> 00:21:13,981 他搬來奧蘭多 在迪士尼世界擔任表演者 414 00:21:14,564 --> 00:21:19,653 經營這個 平等佛羅里達組織有多困難? 415 00:21:19,736 --> 00:21:22,572 現在做這種事真的很有挑戰性 416 00:21:22,656 --> 00:21:24,074 -沒錯 -老實說是這樣 417 00:21:24,157 --> 00:21:27,619 佛羅里達州充滿了 美麗、善良、正派好人 418 00:21:27,703 --> 00:21:30,956 其實是我們的政治變得充滿挑戰 419 00:21:31,039 --> 00:21:32,833 而且坦白說,很丟人現眼 420 00:21:32,916 --> 00:21:35,377 我只是知道 一個更好的世界是有可能的 421 00:21:35,919 --> 00:21:39,047 而且必須由我們率先出來 挑戰這些政客 422 00:21:39,131 --> 00:21:43,051 因為他們拒絕為我們的問題 做任何努力 423 00:21:43,135 --> 00:21:46,513 沒錯,你以前就算是活動主義者嗎? 424 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 不是 425 00:21:47,514 --> 00:21:50,434 那一夜我失去了最好的朋友們 426 00:21:50,517 --> 00:21:54,146 我很怕這個世界 永遠都沒有機會真正了解他們 427 00:21:54,229 --> 00:21:56,690 他們只會是某面牆上的名字 428 00:21:56,773 --> 00:21:59,609 人們只會記得他們為何而死 而不是他們在世時的精采 429 00:21:59,693 --> 00:22:03,196 馬可魯比歐當時要競選連任 430 00:22:03,280 --> 00:22:06,325 我很氣他利用脈衝夜店事件 431 00:22:06,408 --> 00:22:10,370 當作競選連任參議員的跳板 432 00:22:10,454 --> 00:22:13,165 於是我自告奮勇 寄了電子郵件給他的對手 433 00:22:13,248 --> 00:22:16,460 “嗨,這是我的故事 我該如何幫忙?” 434 00:22:16,543 --> 00:22:18,670 我相信你可以告訴人們 435 00:22:18,754 --> 00:22:22,966 不需要等待壞事發生才打電話求救 436 00:22:23,050 --> 00:22:25,635 不必等到你的城鎮 變成網路熱門詞條才行動 437 00:22:25,719 --> 00:22:29,056 你得出席當地政府的會議 438 00:22:29,139 --> 00:22:31,058 有能力的話,應該競選公職 439 00:22:31,141 --> 00:22:33,769 與他人用餐時,以理服人… 440 00:22:33,852 --> 00:22:37,230 沒錯,跟別人一起吃東西時 很難討厭對方 441 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 必須挺身而出 442 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 天啊 443 00:22:39,983 --> 00:22:41,943 -我們拿了一堆美食給你們 -好的 444 00:22:42,027 --> 00:22:43,737 這是吮指回味美味雞 445 00:22:43,820 --> 00:22:46,990 比司吉麵包加蘋果木煙燻培根 446 00:22:47,074 --> 00:22:48,241 配雙面半熟荷包蛋 447 00:22:48,325 --> 00:22:50,994 再淋上五種起司的起司通心麵 448 00:22:51,078 --> 00:22:51,995 我的天啊 449 00:22:52,079 --> 00:22:53,830 也許這是地球上最幸福的地方 450 00:22:53,914 --> 00:22:54,748 沒錯 451 00:22:54,831 --> 00:22:56,666 這是古巴三明治 452 00:22:56,750 --> 00:22:59,419 南古巴三明治,加了點南方風味 453 00:22:59,503 --> 00:23:00,337 我很喜歡 454 00:23:00,420 --> 00:23:04,216 這是傳統做法的牛肉培根 邋遢喬肉醬三明治 455 00:23:04,299 --> 00:23:07,386 這是米妮珀爾炸雞鬆餅三明治 456 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 米妮珀爾! 457 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 還有雞肉派 458 00:23:12,140 --> 00:23:13,225 就這些了嗎? 459 00:23:13,308 --> 00:23:14,476 我是說… 460 00:23:14,559 --> 00:23:16,186 -我很喜歡,好 -來吃吧 461 00:23:19,856 --> 00:23:21,733 -我的天啊 -這很好吃 462 00:23:21,817 --> 00:23:24,778 炸雞的脆皮太讚了 463 00:23:24,861 --> 00:23:28,365 加上糖漿的甜味 464 00:23:28,448 --> 00:23:31,118 和肉汁的鹹味 465 00:23:31,201 --> 00:23:32,911 這就是一份完整早餐 466 00:23:32,994 --> 00:23:35,080 我們最後淋上的糖漿 467 00:23:35,163 --> 00:23:36,832 其實是我們在這裡自製的 468 00:23:36,915 --> 00:23:39,084 使用大約3.7公升的楓糖漿 469 00:23:39,167 --> 00:23:41,169 加上2.2公斤左右的奶油 470 00:23:41,253 --> 00:23:44,256 融化之後,我將奶油乳化 471 00:23:44,339 --> 00:23:45,674 與糖漿結合在一起 472 00:23:46,383 --> 00:23:50,053 -香草奶油糖漿就完成啦 -快打電話求救喔 473 00:23:52,055 --> 00:23:54,141 崔娜,你是不是沒發現矛盾之處 474 00:23:54,808 --> 00:23:57,102 這間店叫七口 475 00:23:57,185 --> 00:23:59,312 但你們店裡的任何料理 476 00:24:00,355 --> 00:24:02,274 都無法在七口之內吃完? 477 00:24:02,357 --> 00:24:03,650 那倒是 478 00:24:03,733 --> 00:24:07,571 2006年,我做了胃繞道手術 479 00:24:07,654 --> 00:24:09,489 醫院會重新訓練你吃東西 480 00:24:09,573 --> 00:24:12,325 每一餐都要吃七到九口 481 00:24:12,409 --> 00:24:13,243 天啊 482 00:24:13,326 --> 00:24:15,620 我們支持那種飲食哲學的方式是 483 00:24:15,704 --> 00:24:17,539 “如果只能吃七口 484 00:24:17,622 --> 00:24:19,833 那最好必須是超級好吃的七口” 485 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 我看過小女生把這吃光光 486 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 你別半途而廢 487 00:24:26,465 --> 00:24:28,717 這對你來說應該是個挑戰 488 00:24:29,259 --> 00:24:30,469 褲子,再見囉 489 00:24:32,596 --> 00:24:35,765 崔娜自己身為LGBTQ群體一員 490 00:24:35,849 --> 00:24:39,478 她公開表示以七口餐廳為榮 491 00:24:39,561 --> 00:24:43,064 因為這裡是在當今環境下 任何感到不安全之人的家 492 00:24:43,815 --> 00:24:48,820 你覺得奧蘭多目前是安全的地方嗎? 493 00:24:49,863 --> 00:24:51,573 在脈衝夜店事件之前 494 00:24:51,656 --> 00:24:54,034 奧蘭多還是個熱情,充滿包容的地方 495 00:24:54,117 --> 00:24:56,203 也許只是對這議題比較低調 496 00:24:56,828 --> 00:24:59,414 2016年6月12日 這座城市挺身而出了 497 00:25:01,208 --> 00:25:04,336 人行道和戶外音樂廳 都出現了彩虹人潮 498 00:25:04,419 --> 00:25:06,046 我們市長身上的T恤寫著 499 00:25:06,129 --> 00:25:09,424 “保護跨性別兒童”,舉起了彩虹旗 500 00:25:09,508 --> 00:25:11,343 我們該如何抵抗、反擊 501 00:25:11,426 --> 00:25:13,261 讓這些理念彰顯本州的精神 502 00:25:13,345 --> 00:25:16,556 而不是淪為州長競選總統的工具? 503 00:25:16,640 --> 00:25:18,767 我希望你競選總統,拜託 504 00:25:25,732 --> 00:25:29,027 (美國航空暨太空總署) 505 00:25:32,948 --> 00:25:35,909 我記得小時候最想成為的人 506 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 就是太空人 507 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 我是在1960年代長大的 508 00:25:40,330 --> 00:25:43,291 當時我們把人們發射到太空中 509 00:25:43,375 --> 00:25:45,168 還在月球上漫步 510 00:25:46,795 --> 00:25:48,255 火箭發射了 511 00:25:48,338 --> 00:25:50,882 人類史上最強大的太空機器發射了 512 00:25:51,466 --> 00:25:55,262 我們抵達了當時以人類身軀 能去到的最遙遠之地 513 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 那時是1969年 514 00:25:58,306 --> 00:26:02,102 今天我要在甘迺迪太空中心 卡納維爾角 515 00:26:02,185 --> 00:26:03,853 見到真正的太空人 516 00:26:04,563 --> 00:26:05,438 上校 517 00:26:06,648 --> 00:26:08,942 這位是溫斯頓史考特上校 518 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 能見到你真是榮幸 519 00:26:11,444 --> 00:26:12,487 是我的榮幸才對 520 00:26:12,571 --> 00:26:14,864 歡迎來到甘迺迪太空中心參觀園區 521 00:26:14,948 --> 00:26:18,410 來到這裡我心中的激動之情無法言喻 522 00:26:18,994 --> 00:26:22,163 你站在這裡 卻一副只是跟老朋友在一起的感覺 523 00:26:22,247 --> 00:26:24,958 其實這麼說也沒錯 這裡有一些是我的老夥伴 524 00:26:25,041 --> 00:26:28,670 這裡是火箭花園,你大概也看得出來 525 00:26:28,753 --> 00:26:30,171 這些是老火箭了 526 00:26:30,255 --> 00:26:33,049 可以追溯到水星計畫時期 527 00:26:33,133 --> 00:26:34,718 水星、阿波羅太空船 528 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 -阿波羅7號 -沒錯 529 00:26:36,761 --> 00:26:38,346 我看過它發射升空 530 00:26:38,430 --> 00:26:41,016 火箭大小總是令我驚嘆 531 00:26:41,099 --> 00:26:44,603 這些全是燃料和火箭 532 00:26:44,686 --> 00:26:47,522 沒有那些燃料的話,火箭就無法升空 533 00:26:47,606 --> 00:26:50,650 50萬加侖的火箭推進劑 534 00:26:50,734 --> 00:26:53,737 產生750萬磅的推力 535 00:26:53,820 --> 00:26:57,532 脫離結構塔之前 時速就會超過160公里 536 00:26:58,575 --> 00:27:00,744 你職業生涯中最激勵人心的時刻是? 537 00:27:00,827 --> 00:27:02,579 應該是我第一次太空漫步吧 538 00:27:02,662 --> 00:27:04,164 當我穿上太空衣 539 00:27:04,247 --> 00:27:06,416 離開氣閘艙來到太空船外 540 00:27:06,499 --> 00:27:08,918 然後飄到載貨艙的頂部 541 00:27:09,002 --> 00:27:12,088 我那麼做時,能看到我們飛得有多高 542 00:27:12,172 --> 00:27:16,760 還有以時速28163公里 超快速飛越地球 543 00:27:16,843 --> 00:27:18,219 你是終極旅行者 544 00:27:18,303 --> 00:27:21,806 沒錯,我很幸運能有這種旅行經驗 545 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 當之無愧的英雄,謝謝你 546 00:27:24,809 --> 00:27:27,062 -這是我的榮幸,謝謝 -上校! 547 00:27:27,896 --> 00:27:31,733 (火星探測器) 548 00:27:34,069 --> 00:27:36,988 原來他們也讓笨蛋接受太空任務訓練 549 00:27:37,489 --> 00:27:39,491 小心啦,我要上火星了 550 00:27:39,574 --> 00:27:40,450 (限組員入內) 551 00:27:40,533 --> 00:27:41,826 好,亞歷山卓 552 00:27:41,910 --> 00:27:43,745 這不是給觀光客乘坐的吧? 553 00:27:43,828 --> 00:27:46,581 -這是太空人使用的嗎? -是的 554 00:27:46,665 --> 00:27:48,792 你確定要我進去嗎? 555 00:27:48,875 --> 00:27:50,085 我希望你能參與 556 00:27:51,294 --> 00:27:53,546 感覺有點像遊樂設施 557 00:27:54,255 --> 00:27:57,509 感覺會像非常刺激的雲霄飛車 558 00:27:57,592 --> 00:27:59,469 你說的刺激程度是哪種? 559 00:27:59,552 --> 00:28:02,764 你們瞧在監測情況的天才們 560 00:28:03,723 --> 00:28:04,933 好,一路平安 561 00:28:11,106 --> 00:28:13,525 -好,已脫離 -哈囉 562 00:28:14,150 --> 00:28:15,568 重新進入 563 00:28:15,652 --> 00:28:16,528 (重返) 564 00:28:16,611 --> 00:28:17,987 你看眼前這美景 565 00:28:18,071 --> 00:28:19,197 有點酷 566 00:28:19,280 --> 00:28:21,282 -好,我們降落了 -好的 567 00:28:21,366 --> 00:28:22,992 現在是你的工作了 568 00:28:23,535 --> 00:28:24,577 好了,推進 569 00:28:26,746 --> 00:28:27,664 我的表現如何? 570 00:28:27,747 --> 00:28:28,957 很不錯 571 00:28:29,040 --> 00:28:33,211 接收座標,座標為120X 572 00:28:34,003 --> 00:28:36,464 322Y 573 00:28:36,548 --> 00:28:37,590 產生航點 574 00:28:42,137 --> 00:28:42,971 天啊! 575 00:28:43,513 --> 00:28:45,098 菲利浦,你在裡面還好嗎? 576 00:28:47,142 --> 00:28:48,935 我沒那個屁股當太空人 577 00:28:49,978 --> 00:28:51,438 我們要試著… 578 00:28:53,398 --> 00:28:54,315 天啊! 579 00:28:54,399 --> 00:28:55,483 老天啊! 580 00:28:58,903 --> 00:29:01,156 -我有點想吐 -往左一點 581 00:29:03,199 --> 00:29:04,909 菲爾,你害我們卡住了 582 00:29:04,993 --> 00:29:06,578 看來我們要住在這裡了 583 00:29:22,218 --> 00:29:25,096 現在我們要前往小西貢社區 584 00:29:25,930 --> 00:29:29,559 我們要跟瑞奇李一起去 很棒的天鴻市場 585 00:29:29,642 --> 00:29:30,727 瑞奇是美食博主 586 00:29:30,810 --> 00:29:34,898 他是越戰後乘船逃離的 越南移民的兒子 587 00:29:35,690 --> 00:29:38,693 1975年西貢淪陷後 588 00:29:38,777 --> 00:29:42,280 數十萬越南人離開越南 589 00:29:42,363 --> 00:29:44,240 有些人在奧蘭多定居 590 00:29:44,324 --> 00:29:46,284 開始經營像天鴻市場這樣的生意 591 00:29:46,367 --> 00:29:47,702 品嚐家鄉的味道 592 00:29:47,786 --> 00:29:49,078 這裡的越南人口有多少? 593 00:29:49,996 --> 00:29:52,373 最後一次調查應該是五萬人左右 594 00:29:53,041 --> 00:29:55,835 我們這裡是越南商家 595 00:29:55,919 --> 00:29:57,253 餐廳和市場最集中的地方 596 00:29:57,337 --> 00:29:59,798 所以人們會來這裡吃飯、買東西 597 00:29:59,881 --> 00:30:01,090 嚐嚐家鄉的味道 598 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 好耶 599 00:30:03,510 --> 00:30:04,677 這個越式法國麵包 600 00:30:04,761 --> 00:30:07,430 據說是全佛州最好吃的三明治 601 00:30:07,514 --> 00:30:09,432 沒錯,我完全同意 602 00:30:09,516 --> 00:30:10,975 越式法國麵包男孩就是我啦 603 00:30:11,059 --> 00:30:13,394 沒錯,你今天要當越式法國麵包男孩 604 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 很新鮮又熱呼呼的 605 00:30:14,729 --> 00:30:15,814 配越式咖啡 606 00:30:17,482 --> 00:30:18,733 來吧,乾杯 607 00:30:21,820 --> 00:30:24,697 有點像咖啡奶昔,真好喝 608 00:30:24,781 --> 00:30:26,407 -掰成一半,對吧? -對 609 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 快看這多新鮮…快瞧瞧 610 00:30:30,286 --> 00:30:31,621 就是想看到這樣 611 00:30:31,704 --> 00:30:34,791 滿滿的新鮮香菜、胡蘿蔔絲、洋蔥 612 00:30:34,874 --> 00:30:37,210 一點點美乃滋跟豬肉 613 00:30:37,293 --> 00:30:40,296 -這是今日特餐口味 -法式奶油、法式麵包 614 00:30:40,380 --> 00:30:41,381 法式奶油啊 615 00:30:50,181 --> 00:30:51,224 真嫩 616 00:30:51,307 --> 00:30:52,433 奶香氣十足 617 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 因為我們是朋友,你得分我吃 618 00:30:55,478 --> 00:30:56,855 分享、交換、換著吃 619 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 好美啊 620 00:30:59,524 --> 00:31:02,402 法式長棍麵包的酥脆 是一種互動式體驗 621 00:31:02,485 --> 00:31:03,862 互動可多了 622 00:31:07,907 --> 00:31:09,909 因為你邊吃,它還邊跟你說話 623 00:31:14,497 --> 00:31:15,707 今天要做什麼呢? 624 00:31:16,291 --> 00:31:17,876 我們要豐富見識 625 00:31:17,959 --> 00:31:20,795 我們要仔細品嚐這四種不同口味 626 00:31:20,879 --> 00:31:23,798 並分辨出喜歡和不喜歡哪種口味 627 00:31:23,882 --> 00:31:26,759 以及去市場後 要如何向顧客解釋說明 628 00:31:29,554 --> 00:31:32,432 奧蘭多有一個立意良善的組織 629 00:31:32,515 --> 00:31:35,977 專門教導孩子們如何成為創業者 630 00:31:36,853 --> 00:31:38,271 他們的產品是蜂蜜 631 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 他們親手採收、包裝 632 00:31:39,522 --> 00:31:41,816 並在當地農貿市場銷售 633 00:31:41,900 --> 00:31:43,776 這是黑蜂蜜 634 00:31:44,819 --> 00:31:48,114 這位是黑蜂蜜計畫的負責人 艾莉西絲希克斯 635 00:31:48,615 --> 00:31:51,367 要把蜂蜜放在舌頭上 636 00:31:51,451 --> 00:31:53,536 塗抹在整個口腔內 637 00:31:54,579 --> 00:31:57,290 因為你要嚐到所有風味特性 638 00:31:58,291 --> 00:32:01,711 他們今天要試吃蜂蜜 藉此了解他們的產品 639 00:32:01,794 --> 00:32:04,297 他們很好心願意讓我加入 640 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 這是…我挑對好日子來了 641 00:32:08,092 --> 00:32:09,052 你覺得如何? 642 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 很吃,我滿喜歡的 643 00:32:11,054 --> 00:32:13,264 有草本植物和花朵的香氣 644 00:32:13,348 --> 00:32:15,308 你比較喜歡橙花的香氣囉? 645 00:32:15,391 --> 00:32:16,476 一點點而已啦 646 00:32:17,518 --> 00:32:18,895 他們採收蜂蜜了嗎? 647 00:32:18,978 --> 00:32:21,898 他們正在接受為期11週的訓練 648 00:32:21,981 --> 00:32:23,733 -你們穿上防蜜蜂裝了嗎? -穿了 649 00:32:23,816 --> 00:32:25,902 我穿過,我在愛爾蘭穿的 650 00:32:25,985 --> 00:32:26,861 很可怕 651 00:32:26,945 --> 00:32:30,239 我也很怕,我是沒有被螫啦 652 00:32:30,323 --> 00:32:31,240 我被螫了 653 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 穿了防護衣還被螫? 654 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 跑進防護衣了 655 00:32:34,911 --> 00:32:36,287 你們再也不會見到我了 656 00:32:39,082 --> 00:32:42,001 是什麼讓你決定要做蜂蜜的? 657 00:32:42,085 --> 00:32:44,671 我們這個社區堪稱美食沙漠 658 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 居民沒有辦法獲取新鮮蔬果 659 00:32:47,298 --> 00:32:49,676 而蜜蜂可以幫助授粉和生長 660 00:32:50,927 --> 00:32:53,638 他們學會了如何經營自己的生意 661 00:32:53,721 --> 00:32:56,391 他們會寫商業計畫書,獲得養蜂證照 662 00:32:56,474 --> 00:32:59,727 然後他們可以回來 參加我們的領袖計畫 663 00:32:59,811 --> 00:33:01,688 將來可以教其他學生 664 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 非常好 665 00:33:03,106 --> 00:33:04,107 對,確實很好 666 00:33:05,316 --> 00:33:06,985 我買了一些蜂蜜回家 667 00:33:07,068 --> 00:33:08,695 你們也可以買一點 668 00:33:08,778 --> 00:33:11,197 或者透過以下網址捐款 669 00:33:22,667 --> 00:33:26,546 離奧蘭多市中心幾分鐘之外 就是伊頓維爾鎮 670 00:33:26,629 --> 00:33:28,673 (伊頓維爾) 671 00:33:28,756 --> 00:33:30,550 地名的英文裡有“吃”的地方我都愛 672 00:33:30,633 --> 00:33:33,511 但這裡會特別並非是因為這樣 673 00:33:33,594 --> 00:33:36,806 這裡在非裔美國人的歷史上 佔有重要地位 674 00:33:36,889 --> 00:33:39,434 也擁有一些世上最佳美食 675 00:33:40,351 --> 00:33:46,149 今天我們要去的傳奇地點是 跟金姆做料理餐廳 676 00:33:46,733 --> 00:33:48,651 -你是馬賽爾嗎? -是的,我就是 677 00:33:48,735 --> 00:33:50,236 -我是菲爾 -很高興見到你 678 00:33:50,319 --> 00:33:52,155 -你是金姆的孫子 -是的 679 00:33:52,238 --> 00:33:53,197 天啊 680 00:33:53,781 --> 00:33:55,074 想見見金姆嗎? 681 00:33:55,783 --> 00:33:57,910 你好嗎? 682 00:33:57,994 --> 00:33:59,579 見到你真高興 683 00:33:59,662 --> 00:34:03,374 這裡寫著充滿亞洲風味的靈魂食物 684 00:34:03,458 --> 00:34:04,876 對,我來自泰國 685 00:34:05,460 --> 00:34:07,378 你使用了亞洲香料? 686 00:34:07,462 --> 00:34:10,840 沒錯,但我不會把我的食譜告訴別人 687 00:34:10,923 --> 00:34:12,717 你什麼都不必告訴我 688 00:34:14,719 --> 00:34:17,889 -你只要跟我的肚子說就行 -好 689 00:34:21,893 --> 00:34:25,313 當地女議員汪達蘭道夫 來和我們共進午餐 690 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 她的所到之處 691 00:34:27,857 --> 00:34:30,109 都會有一大群她的追隨者 692 00:34:30,193 --> 00:34:31,569 我知道你以前做過餐車 693 00:34:31,652 --> 00:34:33,529 也在其他餐廳工作過 694 00:34:33,613 --> 00:34:35,406 然後你培養出眾多追隨者 695 00:34:35,490 --> 00:34:36,365 我看得出來原因 696 00:34:36,449 --> 00:34:38,743 是的,為什麼? 697 00:34:38,826 --> 00:34:41,162 -這位就是我的女兒 -你好 698 00:34:41,245 --> 00:34:42,163 嗨,你好嗎? 699 00:34:42,246 --> 00:34:44,916 真美好的一家人 你可以跟家人一起工作耶 700 00:34:44,999 --> 00:34:46,459 你見過我弟弟了嗎? 701 00:34:49,128 --> 00:34:50,004 你喜歡他嗎? 702 00:34:50,088 --> 00:34:51,297 -我很愛他 -是嗎? 703 00:34:52,465 --> 00:34:55,009 很高興見到你,再見 704 00:34:55,093 --> 00:34:56,385 對,好吧 705 00:34:57,428 --> 00:34:58,346 我該先吃什麼? 706 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 烘肉餅,天啊 707 00:35:02,183 --> 00:35:04,310 你知道有時候吃肉餅 708 00:35:04,393 --> 00:35:06,437 結果裡面一堆麵包嗎? 709 00:35:06,521 --> 00:35:08,397 -我這個都是肉 -我懂 710 00:35:08,481 --> 00:35:09,774 你吃一口就知道了 711 00:35:11,359 --> 00:35:14,445 這食物是真材實料,沒錯 712 00:35:14,529 --> 00:35:15,404 我的天啊 713 00:35:16,322 --> 00:35:18,199 現在你吃一口紅薯 714 00:35:19,033 --> 00:35:21,202 沒加奶油或任何乳製品 715 00:35:24,413 --> 00:35:25,289 只有… 716 00:35:26,666 --> 00:35:28,918 -你的判斷力很好 -我說過了 717 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 決定來這裡真是太對了,這太美好了 718 00:35:32,046 --> 00:35:34,465 蘇菲娜,幫我拿火雞翅膀來 719 00:35:34,549 --> 00:35:36,509 上面要淋肉汁 720 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 天啊! 721 00:35:41,097 --> 00:35:43,558 他離開這裡就不會好過了 722 00:35:43,641 --> 00:35:44,934 我來得時候很狼狽 723 00:35:49,397 --> 00:35:51,858 -天啊! -盡情吃吧,寶貝 724 00:35:51,941 --> 00:35:53,067 -對 -吃吧 725 00:35:53,151 --> 00:35:54,402 好極了 726 00:35:54,902 --> 00:35:57,697 你們看,不需要刀嘛 727 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 -對 -快點吃 728 00:36:02,743 --> 00:36:03,953 我的天啊 729 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 現在想想我的感恩節吃得很糟嘛 730 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 好 731 00:36:10,334 --> 00:36:11,335 跟我聊聊 732 00:36:12,587 --> 00:36:14,005 我們所在的地方吧 733 00:36:14,881 --> 00:36:17,633 因為伊頓維爾的歷史悠久 734 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 對,沒錯 735 00:36:18,676 --> 00:36:23,598 這是非裔美國人 736 00:36:23,681 --> 00:36:25,933 在全美最古老的自治區 737 00:36:26,017 --> 00:36:28,060 -1887年起? -沒錯 738 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 是獲得解放的奴隸所建立的 739 00:36:33,149 --> 00:36:36,903 他們前來尋找更好的地方生活 740 00:36:38,821 --> 00:36:41,824 我們以伊頓維爾為榮 741 00:36:41,908 --> 00:36:45,411 -是的 -這裡所有人都認識金姆太太 742 00:36:45,494 --> 00:36:48,080 星期天這裡擠得水泄不通 743 00:36:48,873 --> 00:36:52,210 你沒在十點半之前來這裡排隊的話 744 00:36:52,710 --> 00:36:56,589 排隊人潮會從店內延伸到人行道上 745 00:36:56,672 --> 00:36:58,466 -我很慶幸今天是星期三 -對 746 00:36:58,549 --> 00:36:59,425 好的 747 00:37:00,468 --> 00:37:01,969 跟我聊聊你的故事吧 748 00:37:02,511 --> 00:37:04,430 -我來自泰國 -是的 749 00:37:04,513 --> 00:37:06,057 我是混血兒 750 00:37:06,140 --> 00:37:08,684 父親是黑人,母親是泰國人 751 00:37:08,768 --> 00:37:10,311 我前夫是空軍 752 00:37:10,394 --> 00:37:12,521 他把我從泰國帶來這裡 753 00:37:12,605 --> 00:37:14,273 我在很多地方工作過 754 00:37:14,357 --> 00:37:16,734 醫院、療養院 755 00:37:16,817 --> 00:37:19,737 我說:“總有一天 我要開自己的餐廳” 756 00:37:19,820 --> 00:37:22,740 我不斷禱告 757 00:37:23,241 --> 00:37:24,450 持續禱告 758 00:37:25,159 --> 00:37:26,744 我花了30年才圓夢 759 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 我努力了很久才有今天這間店 760 00:37:29,956 --> 00:37:32,041 我跟你說一件事好嗎? 761 00:37:32,124 --> 00:37:33,125 這是你應得的 762 00:37:33,209 --> 00:37:34,085 是的,先生 763 00:37:34,168 --> 00:37:35,586 你非常值得 764 00:37:36,212 --> 00:37:38,256 你是辛勤工作的證明 765 00:37:38,339 --> 00:37:39,632 -是的 -毅力 766 00:37:39,715 --> 00:37:42,802 -是的,你可以辦到,我就在做 -你就是證據 767 00:37:42,885 --> 00:37:45,221 -緊握著手 -沒錯 768 00:37:45,304 --> 00:37:47,098 握緊上帝之手 769 00:37:47,181 --> 00:37:49,267 除非祂開口,否則絕對不放手 770 00:37:49,350 --> 00:37:51,352 如果我想要更多火雞翅呢? 771 00:37:51,435 --> 00:37:53,229 沒問題,親愛的,我罩你 772 00:38:00,278 --> 00:38:03,823 誰來讓菲爾來吃飯 773 00:38:03,906 --> 00:38:05,366 各位,這是皮特福爾摩斯 774 00:38:05,449 --> 00:38:06,826 我太不常見到你了 775 00:38:06,909 --> 00:38:09,287 我在溫哥華喜劇節時 776 00:38:09,370 --> 00:38:13,207 得以見到皮特,跟他待在一起 777 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 真的很棒,我們玩得很開心 778 00:38:15,376 --> 00:38:17,586 我們還去吃了很美味的中式料理 779 00:38:17,670 --> 00:38:19,505 -沒錯 -你害我肚子餓了 780 00:38:19,588 --> 00:38:22,091 他們帶了白魚貝果來給我 781 00:38:24,093 --> 00:38:26,053 我喜歡所有的猶太食物 782 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 你一定要在鏡頭前吃嗎? 783 00:38:29,056 --> 00:38:30,433 就當作是吧 784 00:38:30,516 --> 00:38:33,311 對你來說很慘,這就是本節目 785 00:38:34,312 --> 00:38:35,980 你知道我在奧蘭多吧? 786 00:38:36,063 --> 00:38:38,566 那裡很不錯,人都很好,是好人 787 00:38:38,649 --> 00:38:41,319 如果你也吃東西,我心裡會比較好受 你有東西吃嗎? 788 00:38:41,402 --> 00:38:42,737 我有咖啡 789 00:38:42,820 --> 00:38:44,488 聽著,我有一小杯意式濃縮咖啡 790 00:38:44,572 --> 00:38:47,241 滿可愛的,顯得你像巨人 791 00:38:49,660 --> 00:38:50,870 很棒的史菲德段子嘛 792 00:38:50,953 --> 00:38:53,414 我喜歡假裝旅館的肥皂是普通大小 793 00:38:53,497 --> 00:38:54,707 然後我的肌肉很大 794 00:38:57,084 --> 00:38:58,419 還不賴 795 00:38:58,502 --> 00:39:02,798 史菲德教了我 俗氣笑話一定能派上用場 796 00:39:02,882 --> 00:39:06,886 一定可以找到某個地方 是能用到這種有點呆的笑話 797 00:39:06,969 --> 00:39:09,388 -你看看你在跟誰說話 -可不是嘛 798 00:39:09,972 --> 00:39:11,807 你即將有喜劇特輯嗎? 799 00:39:11,891 --> 00:39:12,767 我可以廣為宣傳 800 00:39:12,850 --> 00:39:16,520 有,會在Netflix上播出 叫作《我不適合所有人》 801 00:39:16,604 --> 00:39:18,356 皮特福爾摩斯《我不適合所有人》 802 00:39:18,439 --> 00:39:19,940 我愛你,皮特福爾摩斯 803 00:39:20,024 --> 00:39:23,110 -我也愛你 -現在來到這通視訊的重點了 804 00:39:23,194 --> 00:39:24,528 -對 -為麥斯講笑話 805 00:39:24,612 --> 00:39:27,073 這週由你來為麥斯講笑話 806 00:39:27,656 --> 00:39:31,160 森林裡有兩個獵人 807 00:39:31,243 --> 00:39:35,623 他們在地上發現了一個超級大洞 808 00:39:35,706 --> 00:39:38,000 他們撿起了附近一顆大石頭 809 00:39:38,084 --> 00:39:39,752 扔進大洞裡 810 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 然後他們仔細聽 811 00:39:41,128 --> 00:39:44,715 十秒鐘過後 他們終於聽見石頭碰撞地面的聲音 812 00:39:44,799 --> 00:39:49,470 突然之間 不知道從哪冒出一個衝超快的東西 813 00:39:49,553 --> 00:39:51,889 一隻山羊跑向他們 814 00:39:51,972 --> 00:39:54,183 跑到他們之間,把他們撞開 815 00:39:54,266 --> 00:39:55,518 並跳入大洞中 816 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 跌入… 817 00:39:59,397 --> 00:40:00,731 山羊跌入洞裡 818 00:40:00,815 --> 00:40:03,317 他們就覺得:“什麼?那是什麼?” 819 00:40:04,443 --> 00:40:06,862 十秒鐘後,一個農夫走過來說 820 00:40:06,946 --> 00:40:08,364 “你們有看到我的山羊嗎?” 821 00:40:09,281 --> 00:40:14,537 他們回答:“不知道耶,牠長怎樣?” 822 00:40:14,620 --> 00:40:16,205 農夫就說 823 00:40:16,288 --> 00:40:19,125 “牠一定就在附近 我把牠綁在一顆大石頭上” 824 00:40:29,385 --> 00:40:32,555 太妙了,皮特,下次見 825 00:40:32,638 --> 00:40:33,681 謝謝,再見 826 00:40:33,764 --> 00:40:34,765 再見,兄弟 827 00:40:44,483 --> 00:40:47,361 該和我的奧蘭多朋友們道別了 828 00:40:47,445 --> 00:40:50,156 所以我希望讓他們吃一頓豐盛晚餐 829 00:40:50,239 --> 00:40:51,824 今晚我們要前往Capa餐廳 830 00:40:52,783 --> 00:40:55,995 由米其林星級主廚瑪琳娜西所經營 831 00:40:58,789 --> 00:41:00,207 這是克羅坎特餐廳的亞穆爾 832 00:41:00,291 --> 00:41:01,750 打扮得很好看喔 833 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 很高興見到你 834 00:41:03,461 --> 00:41:07,214 我在東區市集的朋友 冬妲、麥特和Domu餐廳的桑尼 835 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 傳下去吧 836 00:41:08,466 --> 00:41:10,259 我很高興瑪芮和莫也來了 837 00:41:10,342 --> 00:41:12,720 他們擁有我最喜歡的冰淇淋店 桑帕奎塔 838 00:41:13,262 --> 00:41:17,224 瑞奇李和艾咪德魯湯普森 當然也都來了 839 00:41:18,142 --> 00:41:20,060 這頓料理是我本週花費最高的一餐 840 00:41:20,144 --> 00:41:22,480 而且真的絲毫不令人失望 841 00:41:23,981 --> 00:41:27,860 這裡有美味小吃和令人垂涎的牛排 842 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 這一盤多好看啊 843 00:41:31,530 --> 00:41:34,617 這裡有兩種西班牙鐵鍋飯 844 00:41:34,700 --> 00:41:37,203 這是傳統的瓦倫西亞鐵鍋飯 845 00:41:37,286 --> 00:41:40,414 這有藏紅花、兔肉、雞肉 846 00:41:40,498 --> 00:41:41,957 蠶豆和四季豆 847 00:41:42,041 --> 00:41:44,293 -那道是海鮮鐵鍋飯 -謝謝 848 00:41:44,376 --> 00:41:46,420 這也太棒了吧?藏紅花… 849 00:41:46,504 --> 00:41:47,755 -太讚了 -很讚 850 00:41:47,838 --> 00:41:49,006 對吧? 851 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 看我挖一大口 852 00:41:52,843 --> 00:41:55,054 關於奧蘭多,你們覺得還有什麼 853 00:41:55,137 --> 00:41:57,181 需要拿出來說的嗎? 854 00:41:58,265 --> 00:42:00,768 我看到這裡的食物變得越來越好了 855 00:42:00,851 --> 00:42:03,646 演變得越來越有意思 856 00:42:03,729 --> 00:42:07,566 而我很高興能參與其中 857 00:42:07,650 --> 00:42:11,028 能夠與各位同桌… 858 00:42:11,987 --> 00:42:12,947 我真的很驕傲 859 00:42:13,864 --> 00:42:17,868 最棒的是通常會期望世界都市很精彩 860 00:42:18,619 --> 00:42:20,579 但有時候最好的故事 861 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 都在令人意想不到之處 862 00:42:23,457 --> 00:42:25,459 世界各地的人們來到奧蘭多 863 00:42:26,252 --> 00:42:29,880 所以奧蘭多是世界都市並不令人意外 864 00:42:32,633 --> 00:42:34,343 牛排來了 865 00:42:34,426 --> 00:42:36,095 -你們那邊有嗎? -有了 866 00:42:36,178 --> 00:42:38,389 好,這裡的食物真好吃 867 00:42:42,184 --> 00:42:44,770 我們的交情有好到 可以把巨無霸骨頭傳著吃嗎? 868 00:42:48,232 --> 00:42:49,775 來吧 869 00:42:49,858 --> 00:42:51,110 現在我們是一家人了 870 00:42:52,194 --> 00:42:54,029 這週我學到了什麼? 871 00:42:55,155 --> 00:42:59,034 沒錯,帶你的家人 去迪士尼世界、新世紀樂園 872 00:42:59,618 --> 00:43:00,578 去好好享受吧 873 00:43:00,661 --> 00:43:03,080 也許你會度過人生中最美好的一天 874 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 但對我來說 875 00:43:08,210 --> 00:43:10,462 真正的神奇王國 876 00:43:11,046 --> 00:43:13,465 就是外面的真實世界 877 00:43:15,593 --> 00:43:16,844 謝謝,奧蘭多 878 00:43:20,889 --> 00:43:23,267 謝謝你帶給我如此美好的驚喜 879 00:43:32,026 --> 00:43:33,235 路易斯! 880 00:43:33,319 --> 00:43:35,571 我還以為你只是個貪吃鬼 881 00:44:28,290 --> 00:44:31,251 字幕翻譯:許晨翎