1 00:00:08,362 --> 00:00:10,906 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:35,056 --> 00:00:35,890 ‎Adora! 3 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 ‎Mreajna? 4 00:00:45,983 --> 00:00:48,694 ‎Atingem măreția 5 00:00:49,612 --> 00:00:51,822 ‎Binele apărăm 6 00:00:53,032 --> 00:00:54,658 ‎Îți stăm alături 7 00:00:55,034 --> 00:00:56,035 ‎Vrem să luptăm 8 00:00:57,578 --> 00:00:59,955 ‎Vom câștiga în final! 9 00:01:00,039 --> 00:01:01,290 ‎Noi vom fi tari 10 00:01:01,373 --> 00:01:03,209 ‎Vom avea curaj 11 00:01:03,292 --> 00:01:04,960 ‎Avem curaj 12 00:01:05,044 --> 00:01:11,467 ‎Să ne adunăm toată forțaNicicând noi nu vom renunța 13 00:01:11,550 --> 00:01:13,344 ‎Noi vom fi tari 14 00:01:17,973 --> 00:01:20,518 ‎Sporiți paza la Piatra Lunii. 15 00:01:20,601 --> 00:01:23,979 ‎Nu dormim până nu aflăm ‎cum a intrat Mreajna în castel. 16 00:01:27,525 --> 00:01:28,776 ‎De ce ne oprim? 17 00:01:28,859 --> 00:01:32,112 ‎- Aici e prizoniera. ‎- Asta e închisoarea? 18 00:01:32,196 --> 00:01:35,741 ‎De fapt, e o cameră liberă, ‎dar e numai bună 19 00:01:35,825 --> 00:01:36,909 ‎să fie celulă. 20 00:01:37,493 --> 00:01:39,078 ‎Am luat pernele. 21 00:01:40,329 --> 00:01:42,581 ‎- Pe majoritatea. ‎- Aici e închisoarea? 22 00:01:42,665 --> 00:01:44,333 ‎Da, e închisoarea. 23 00:01:44,416 --> 00:01:46,836 ‎Majestate, o cunosc pe Mreajna. 24 00:01:46,919 --> 00:01:49,922 ‎Îi cunosc manevrele, ‎lăsați-mă la interogare. 25 00:01:50,005 --> 00:01:52,341 ‎- Doar eu... ‎- E periculoasă. 26 00:01:52,508 --> 00:01:54,301 ‎N-o las să se apropie de tine. 27 00:01:54,385 --> 00:01:57,513 ‎De oricare dintre voi. Să nu intrați. 28 00:01:57,596 --> 00:02:00,182 ‎- Dar, Majestate... ‎- Am hotărât. 29 00:02:07,523 --> 00:02:08,858 ‎Trebuie să intru. 30 00:02:08,941 --> 00:02:11,777 ‎Mreajna se putea duce oriunde, ‎dar a venit aici. 31 00:02:11,861 --> 00:02:13,320 ‎Vreau să știu de ce. 32 00:02:13,404 --> 00:02:17,867 ‎- Dacă regina m-ar asculta... ‎- Poate e cel mai bine așa. 33 00:02:17,950 --> 00:02:21,453 ‎Mreajna te-a crescut. Știe cum să te ia. 34 00:02:21,537 --> 00:02:23,747 ‎Nu putem risca să te manipuleze. 35 00:02:23,831 --> 00:02:25,166 ‎Nu va reuși. 36 00:02:30,713 --> 00:02:34,550 ‎Bine, atunci mai bine mergem să dormim, 37 00:02:34,884 --> 00:02:38,220 ‎lăsăm gărzile nepricepute să se ocupe. 38 00:02:40,890 --> 00:02:43,559 ‎- Vei încerca să intri, nu? ‎- Cum? 39 00:02:44,101 --> 00:02:44,977 ‎Nu. 40 00:02:49,398 --> 00:02:50,232 ‎Nu! 41 00:02:56,322 --> 00:02:57,698 ‎Unde mă aflu? 42 00:03:01,535 --> 00:03:03,621 ‎Ești închisă la Lună Clară. 43 00:03:05,205 --> 00:03:06,624 ‎Asta e închisoare? 44 00:03:07,082 --> 00:03:10,419 ‎De ce tot mă...? Sigur că e închisoare. 45 00:03:10,961 --> 00:03:13,213 ‎Tu ești mama lui Rază. 46 00:03:13,547 --> 00:03:17,426 ‎Ți-am recunoscut vocea ‎care se ascute când țipi. 47 00:03:17,509 --> 00:03:19,845 ‎- Cum îndrăznești? ‎- Mreajna... 48 00:03:19,929 --> 00:03:22,348 ‎Vei răspunde pentru răul făcut 49 00:03:22,431 --> 00:03:26,226 ‎- ...cât ai fost profesoara fratelui meu. ‎- Da. 50 00:03:26,894 --> 00:03:29,813 ‎Dragul și talentatul Micah. 51 00:03:29,897 --> 00:03:32,232 ‎Nu îi pronunța numele. 52 00:03:32,316 --> 00:03:35,152 ‎Nu eu l-am omorât. 53 00:03:39,573 --> 00:03:41,075 ‎Zi-ne ce cauți. 54 00:03:41,992 --> 00:03:47,414 ‎Am informații vitale care vă pot ajuta ‎să învingeți Hoarda, 55 00:03:48,415 --> 00:03:51,877 ‎dar voi vorbi doar cu Adora. 56 00:04:07,268 --> 00:04:08,143 ‎Felintra... 57 00:04:08,519 --> 00:04:09,436 ‎Felintra... 58 00:04:10,271 --> 00:04:11,855 ‎Te-am găsit! 59 00:04:11,939 --> 00:04:13,107 ‎Scorpia? 60 00:04:13,190 --> 00:04:17,611 ‎- Cum ai ajuns aici? ‎- A fost o misiune dificilă. 61 00:04:25,869 --> 00:04:28,455 ‎Am făcut lucruri complicate, periculoase. 62 00:04:28,539 --> 00:04:31,375 ‎Te scot de aici. Înainte să... 63 00:04:31,458 --> 00:04:32,459 ‎Înainte să ce? 64 00:04:33,502 --> 00:04:36,922 ‎Hordak a chemat adunarea ‎ca să fii pedepsită. 65 00:04:37,923 --> 00:04:39,883 ‎Dar sigur nu e.... 66 00:04:39,967 --> 00:04:43,762 ‎Nu e grav, dar nu-l las să-ți facă asta. 67 00:04:43,846 --> 00:04:46,974 ‎Te eliberez. Butoanele sunt minuscule. 68 00:04:47,057 --> 00:04:49,476 ‎Sunt mici. Am apăsat greșit. 69 00:04:50,185 --> 00:04:52,813 ‎O secundă. Fir-ar, nu ăla era. 70 00:04:52,896 --> 00:04:53,731 ‎Termină! 71 00:04:54,064 --> 00:04:57,234 ‎N-am avut nicio șansă. ‎Am făcut totul cum trebuia. 72 00:04:57,818 --> 00:05:00,779 ‎Credeam că voi demonstra ce pot, ‎dar orice aș face, 73 00:05:00,863 --> 00:05:02,990 ‎nu câștig. 74 00:05:03,741 --> 00:05:05,534 ‎Mreajna avea dreptate. 75 00:05:06,660 --> 00:05:08,329 ‎Ba nu! 76 00:05:08,412 --> 00:05:11,081 ‎Nu te da încă bătută. Pot să te salvez. 77 00:05:11,165 --> 00:05:13,167 ‎Chiar îți pasă, nu? 78 00:05:13,250 --> 00:05:15,836 ‎Sigur că-mi pasă. Ești Felintra. 79 00:05:15,919 --> 00:05:18,088 ‎Ești liderul nostru. Ești... 80 00:05:19,173 --> 00:05:20,299 ‎Ești prietena mea. 81 00:05:21,300 --> 00:05:22,926 ‎Ești totul pentru mine. 82 00:05:30,225 --> 00:05:34,188 ‎Faptul că mi-a păsat m-a adus aici. 83 00:05:34,271 --> 00:05:36,857 ‎Pleacă sau vei fi pedepsită și tu. 84 00:05:36,940 --> 00:05:38,192 ‎Poftim? 85 00:05:38,275 --> 00:05:40,611 ‎Ești toantă? Am zis să pleci. 86 00:05:40,694 --> 00:05:41,779 ‎Gărzi! 87 00:06:30,369 --> 00:06:31,203 ‎Adora! 88 00:06:39,670 --> 00:06:42,005 ‎Am venit să te înlocuiesc. 89 00:06:48,971 --> 00:06:51,682 ‎Ți-am zis. Vreau să vorbesc cu ea. 90 00:06:51,765 --> 00:06:55,394 ‎Adora, Mreajna va încerca din nou ‎să-ți facă rău. 91 00:06:55,477 --> 00:06:56,812 ‎N-ai de unde să știi. 92 00:06:56,895 --> 00:06:59,565 ‎Ba da. Vine din Hoardă. 93 00:06:59,773 --> 00:07:03,277 ‎E malefică. Oameni răi nu se schimbă. 94 00:07:03,360 --> 00:07:07,197 ‎- Și eu vin din Hoardă. Eu m-am schimbat. ‎- Tu nu ești ca ei. 95 00:07:07,281 --> 00:07:09,449 ‎Ești bună, generoasă și... 96 00:07:09,533 --> 00:07:10,409 ‎Sunt She-Ra? 97 00:07:12,661 --> 00:07:15,622 ‎Eram ca ei, apoi am plecat. 98 00:07:15,914 --> 00:07:19,918 ‎Nu fiindcă am găsit sabia, ‎ci fiindcă așa era corect. 99 00:07:20,002 --> 00:07:23,797 ‎Cred că și ceilalți se pot schimba. ‎Chiar și Mreajna. 100 00:07:23,881 --> 00:07:26,592 ‎Aveți încredere în mine, bine? 101 00:07:27,050 --> 00:07:28,719 ‎Pot să îi țin piept. 102 00:07:30,304 --> 00:07:32,097 ‎Voi afla dacă s-a schimbat. 103 00:07:32,389 --> 00:07:36,977 ‎Dacă femeia care m-a crescut ‎are ceva bun înăuntrul ei. 104 00:07:37,686 --> 00:07:39,730 ‎Adânc, adânc înăuntrul ei. 105 00:07:41,440 --> 00:07:44,735 ‎Avem încredere în tine, ‎dar nu te lăsam singură cu ea. 106 00:07:45,152 --> 00:07:46,653 ‎Ce vrei să facem? 107 00:07:48,530 --> 00:07:51,867 ‎Pentru ultima dată, zi-ne ce știi. 108 00:07:51,950 --> 00:07:54,953 ‎Știu că atunci când faci o vrajă, 109 00:07:55,037 --> 00:07:59,750 ‎trebuie să o desenezi corect. ‎Ai făcut treabă de mântuială. 110 00:08:00,292 --> 00:08:02,961 ‎Sigur ești sora lui Micah? 111 00:08:05,214 --> 00:08:09,259 ‎- Încearcă să ne manipuleze. ‎- V-ați ușura munca, 112 00:08:09,343 --> 00:08:12,137 ‎dacă m-ați lăsa să vorbesc cu Adora. 113 00:08:12,638 --> 00:08:16,767 ‎Nu, ai chinuit-o suficient. ‎Zi-ne adevărul. 114 00:08:17,184 --> 00:08:19,102 ‎De ce te-a trimis Hoarda aici? 115 00:08:19,269 --> 00:08:20,604 ‎Ce pui la cale? 116 00:08:22,314 --> 00:08:24,441 ‎Crezi că m-a trimis Hordak? 117 00:08:24,900 --> 00:08:29,488 ‎Am evadat din mâinile lui Hordak ‎și am plătit prețul pentru asta. 118 00:08:32,032 --> 00:08:34,326 ‎Ești pe moarte, nu-i așa? 119 00:08:39,373 --> 00:08:41,875 ‎Angella, putem vorbi un moment? 120 00:08:43,835 --> 00:08:45,295 ‎Nu merge. 121 00:08:45,629 --> 00:08:49,049 ‎Am încercat totul ‎și ea se simte tot mai rău. 122 00:08:49,132 --> 00:08:52,135 ‎- Poate o lăsăm pe Adora... ‎- Exclus. 123 00:08:52,219 --> 00:08:54,304 ‎Intrați. Eu le țin ocupate. 124 00:08:55,097 --> 00:08:57,057 ‎Ar trebui să vorbim cu Alianța. 125 00:08:57,140 --> 00:08:59,601 ‎- ...înainte să facem ceva. ‎- Majestăți! 126 00:08:59,685 --> 00:09:01,520 ‎Bună! 127 00:09:01,603 --> 00:09:04,314 ‎Cine vrea să vadă un truc de magie? 128 00:09:11,572 --> 00:09:12,739 ‎Adora! 129 00:09:13,156 --> 00:09:15,200 ‎Ascultă, cucoană. 130 00:09:15,659 --> 00:09:18,996 ‎După ce m-ai răpit și mi-ai șters memoria, 131 00:09:19,079 --> 00:09:22,874 ‎caut doar un motiv să mă răzbun! 132 00:09:22,958 --> 00:09:27,212 ‎- Dacă îi faci rău Adorei... ‎- Rază! 133 00:09:27,963 --> 00:09:29,089 ‎Mă descurc. 134 00:09:32,509 --> 00:09:35,470 ‎Uită-te la tine, draga mea Adora. 135 00:09:36,430 --> 00:09:40,559 ‎Ai venit la Lună Clară. De ce? ‎Atât vreau să știu. 136 00:09:40,642 --> 00:09:41,768 ‎Ca să te văd. 137 00:09:42,352 --> 00:09:44,563 ‎Doar în tine am încredere. 138 00:09:44,646 --> 00:09:47,065 ‎Mi-a fost dor de tine, copilă. 139 00:09:47,149 --> 00:09:48,942 ‎Nu cred. Mai încearcă. 140 00:09:49,484 --> 00:09:52,029 ‎Ești isteață. Ai fost mereu. 141 00:09:52,613 --> 00:09:56,658 ‎Am știut că ești deosebită ‎din clipa în care te-am văzut. 142 00:09:56,742 --> 00:09:58,744 ‎- Erai... ‎- Deosebită? 143 00:09:58,827 --> 00:10:02,331 ‎Ba nu, mi-ai zis mereu că nu contez. 144 00:10:02,414 --> 00:10:05,250 ‎Eram deosebită ‎doar când îți dădeam ascultare. 145 00:10:05,417 --> 00:10:06,418 ‎Ce faci aici? 146 00:10:13,091 --> 00:10:15,010 ‎Ce...? Ce ai pățit? 147 00:10:15,719 --> 00:10:18,513 ‎Mi-am folosit toată magia ‎ca să vin la tine. 148 00:10:19,056 --> 00:10:21,141 ‎Sunt pe moarte, Adora. 149 00:10:22,017 --> 00:10:24,061 ‎- Minți. ‎- Adora. 150 00:10:24,603 --> 00:10:25,854 ‎Nu cred că minte. 151 00:10:36,657 --> 00:10:38,950 ‎Slavă lui Grayskull! 152 00:10:41,203 --> 00:10:45,123 ‎Nu știu de ce ai venit, ‎dar nu te las să suferi. 153 00:10:45,207 --> 00:10:50,128 ‎Te voi vindeca, Mreajna, ‎și apoi îmi vei răspunde. 154 00:10:50,212 --> 00:10:52,464 ‎Batem palma? 155 00:10:52,547 --> 00:10:55,342 ‎Adora, nu știi să vindeci. 156 00:10:55,425 --> 00:10:58,011 ‎Văd eu cum. Moare dacă nu încerc. 157 00:10:58,679 --> 00:11:00,806 ‎Poate te ajut eu. 158 00:11:01,723 --> 00:11:05,060 ‎Am fost profesoară de magie la Mystacor. 159 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 ‎L-am învățat pe tatăl tău, prințesă. 160 00:11:10,232 --> 00:11:13,193 ‎Te pot ajuta să-ți controlezi puterea, 161 00:11:13,276 --> 00:11:16,655 ‎dar întâi trebuie să ai încredere în mine. 162 00:11:20,659 --> 00:11:23,829 ‎Bine, dar și tu să ai încredere în mine. 163 00:11:24,371 --> 00:11:26,206 ‎Să crezi că nu sunt naivă. 164 00:11:26,289 --> 00:11:29,292 ‎Să crezi că voi ști dacă mă minți. 165 00:11:29,376 --> 00:11:33,547 ‎Nu mai minți și spune-mi adevărul. 166 00:11:42,347 --> 00:11:45,559 ‎Hordak, bine că te văd! Avem de vorbit. 167 00:11:45,767 --> 00:11:48,395 ‎Am folosit tehnologia Celor Dintâi 168 00:11:48,478 --> 00:11:51,064 ‎în portal, dar ne lipsește ceva. 169 00:11:51,148 --> 00:11:55,986 ‎Noroc că am prins un semnal. ‎Pare un mesaj al Celor Dintâi. 170 00:11:56,069 --> 00:11:59,823 ‎Nu știu ce înseamnă restul cuvintelor, ‎dar aici scrie „portal”. 171 00:11:59,906 --> 00:12:02,909 ‎Ar putea fi elementul care ne lipsește. 172 00:12:04,077 --> 00:12:05,078 ‎Unde e Felintra? 173 00:12:05,162 --> 00:12:06,830 ‎Să o trimitem urgent! 174 00:12:06,955 --> 00:12:09,708 ‎Felintra nu mai e treaba ta. 175 00:12:10,041 --> 00:12:12,085 ‎Va fi trimisă pe Insula Bestiei. 176 00:12:12,169 --> 00:12:14,129 ‎Nu înțeleg nimic. 177 00:12:14,921 --> 00:12:19,176 ‎Productivitatea totală a Hoardei ‎a crescut cu 400% 178 00:12:19,259 --> 00:12:22,637 ‎de când Felintra îți e adjunct. ‎Privește graficele. 179 00:12:23,680 --> 00:12:27,809 ‎Datele arată că tehnologia Celor Dintâi ‎ne-a adus foarte aproape 180 00:12:27,893 --> 00:12:29,352 ‎de a face un portal. 181 00:12:29,436 --> 00:12:33,023 ‎Felintra ne-a adus o groază de tehnologie. 182 00:12:33,106 --> 00:12:35,400 ‎Noul semnal vine de aici. 183 00:12:35,692 --> 00:12:36,693 ‎Zona Stacojie. 184 00:12:36,776 --> 00:12:39,196 ‎E urgent. Avem nevoie de Felintra. 185 00:12:40,030 --> 00:12:41,698 ‎Nu are nicio importanță. 186 00:12:41,781 --> 00:12:45,785 ‎Nu-mi voi irosi forțele ‎trimițând-le în deșert. 187 00:12:46,161 --> 00:12:47,996 ‎Am încheiat discuția. 188 00:12:55,170 --> 00:12:57,130 ‎Tu ești prințesă, 189 00:12:57,464 --> 00:12:59,925 ‎deci ai o rună. 190 00:13:00,008 --> 00:13:02,511 ‎Runa ta este încrustată în sabie. 191 00:13:02,594 --> 00:13:06,556 ‎Prin ea, invoci magia ‎elementelor de pe Etheria. 192 00:13:08,058 --> 00:13:11,436 ‎Lasă magia să treacă din sabie în tine. 193 00:13:15,106 --> 00:13:18,652 ‎Trebuie să înveți să te concentrezi, ‎să-ți canalizezi forța. 194 00:13:20,487 --> 00:13:22,781 ‎Am mai încercat. Nu reușesc. 195 00:13:22,906 --> 00:13:25,825 ‎Ce să fac? Să îndrept sabia spre tine? 196 00:13:27,911 --> 00:13:29,162 ‎Calmează-te. 197 00:13:29,287 --> 00:13:33,208 ‎Frustrarea va face ‎ca energia să fie distructivă 198 00:13:33,291 --> 00:13:34,543 ‎dacă n-ai grijă. 199 00:13:34,626 --> 00:13:38,630 ‎Trebuie să ai mintea liniștită ‎dacă vrei să vindeci. 200 00:13:39,464 --> 00:13:43,093 ‎Vino mai aproape și lasă-mă să te ajut. 201 00:13:55,522 --> 00:13:58,525 ‎Ți-e teamă, dar refuzi să recunoști. 202 00:13:59,693 --> 00:14:03,363 ‎Ți-e teamă ‎că nu-ți vei putea controla puterea. 203 00:14:04,114 --> 00:14:08,118 ‎Acceptă asta și treci peste. 204 00:14:09,619 --> 00:14:12,372 ‎Ești mai puternică decât frica. 205 00:14:31,266 --> 00:14:33,184 ‎Ce faci? 206 00:14:33,268 --> 00:14:35,103 ‎Scuze. Am încercat. 207 00:14:51,077 --> 00:14:51,912 ‎Adora! 208 00:14:58,376 --> 00:15:00,670 ‎V-am zis să nu intrați aici. 209 00:15:00,879 --> 00:15:03,757 ‎Ea e She-Ra, mamă. Ce vrei să fac? 210 00:15:03,840 --> 00:15:07,594 ‎Eu am făcut ce am zis, fă la fel. ‎Ce cauți aici? 211 00:15:10,931 --> 00:15:12,265 ‎Vrei adevărul? 212 00:15:12,807 --> 00:15:14,476 ‎N-am unde să mă duc. 213 00:15:15,101 --> 00:15:17,103 ‎Felintra m-a trădat. 214 00:15:17,187 --> 00:15:19,731 ‎Hordak m-a dat la o parte. 215 00:15:20,065 --> 00:15:21,816 ‎Vreau să-i distrug. 216 00:15:22,150 --> 00:15:24,986 ‎Ajutându-vă pe voi e modul ideal. 217 00:15:25,570 --> 00:15:30,742 ‎Hordak lucrează de ani la o mașinărie ‎care să deschidă un portal 218 00:15:30,825 --> 00:15:32,953 ‎în țesătura spațiului. 219 00:15:33,161 --> 00:15:37,832 ‎Vrea să aducă restul armatelor Hoardei ‎prin acest portal 220 00:15:37,916 --> 00:15:43,171 ‎și să le folosească pentru a cuceri ‎Etheria o dată pentru totdeauna. 221 00:15:43,254 --> 00:15:45,423 ‎Armate? Are mai multe? 222 00:15:45,507 --> 00:15:48,677 ‎E o forță atât de mare, ‎că nici nu-ți poți imagina. 223 00:15:48,760 --> 00:15:52,681 ‎V-ați luptat ani să țineți piept ‎celor câteva trupe ale lui Hordak. 224 00:15:52,847 --> 00:15:57,394 ‎Nu aveți nicio șansă ‎în fața întregii armate a Hoardei. 225 00:15:57,477 --> 00:16:00,814 ‎De ce crezi ‎că aproape a terminat mașinăria? 226 00:16:00,897 --> 00:16:03,566 ‎Fiindcă are ceva ce nu avea înainte. 227 00:16:03,650 --> 00:16:08,571 ‎Are o prințesă care știe ‎cum să îmbine tehnologia Celor Dintâi 228 00:16:08,863 --> 00:16:11,032 ‎cu mașinăriile Hoardei. 229 00:16:11,282 --> 00:16:15,078 ‎Captanta. ‎De aceea caută tehnologia Celor Dintâi. 230 00:16:15,161 --> 00:16:17,372 ‎Cât de proști ne crezi? 231 00:16:17,664 --> 00:16:20,959 ‎Știe că Hoarda pierde ‎și vrea să ne sperie. 232 00:16:21,084 --> 00:16:24,087 ‎Portaluri către alte lumi? E ridicol. 233 00:16:24,170 --> 00:16:26,089 ‎Știu că sună ridicol. 234 00:16:26,172 --> 00:16:29,134 ‎Noi, cei de pe Etheria, nu ne imaginăm 235 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 ‎că există lumi nevăzute. 236 00:16:31,928 --> 00:16:32,971 ‎Și totuși, 237 00:16:33,054 --> 00:16:36,349 ‎avem dovezile în față. 238 00:16:39,394 --> 00:16:40,353 ‎Eu? 239 00:16:40,437 --> 00:16:43,148 ‎Hordak a mai reușit o dată. 240 00:16:43,481 --> 00:16:46,484 ‎Cu ani în urmă, a deschis un portal. 241 00:16:46,568 --> 00:16:48,570 ‎A durat doar o clipă. 242 00:16:48,653 --> 00:16:52,282 ‎În acea clipă, a trecut un copil. 243 00:16:52,949 --> 00:16:56,077 ‎Tu ești acel copil, Adora. 244 00:16:56,161 --> 00:16:59,873 ‎Ai venit printr-un portal din altă lume. 245 00:16:59,998 --> 00:17:00,832 ‎Poftim? 246 00:17:00,915 --> 00:17:03,877 ‎Las-o în pace. Minți, știm cu toții. 247 00:17:04,002 --> 00:17:05,545 ‎Minți despre tot. 248 00:17:05,628 --> 00:17:08,798 ‎Nu câștig nimic mințindu-vă. 249 00:17:08,965 --> 00:17:11,718 ‎Adora e diferită de noi. 250 00:17:12,343 --> 00:17:17,223 ‎Crezi că oricine ar putea readuce la viață ‎o femeie muribundă? 251 00:17:17,307 --> 00:17:19,976 ‎Nu te așteptai la asta, nu? 252 00:17:20,060 --> 00:17:23,146 ‎Poate ai fi preferat să te mint frumos. 253 00:17:23,229 --> 00:17:24,898 ‎E suficient. 254 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 ‎Nu o asculta, Adora. 255 00:17:30,028 --> 00:17:32,238 ‎Unde pleci? Adora? 256 00:17:45,168 --> 00:17:46,252 ‎Speranța! 257 00:17:48,004 --> 00:17:49,464 ‎Știu că ești aici. 258 00:17:50,465 --> 00:17:53,718 ‎Bună, Adora. ‎Nu te așteptam la antrenament. 259 00:17:53,802 --> 00:17:56,137 ‎Văd că ești mai silitoare. 260 00:17:56,679 --> 00:17:59,140 ‎Ai zis că mă urmărești din copilărie. 261 00:17:59,224 --> 00:18:00,892 ‎Deci știi ce sunt. 262 00:18:00,975 --> 00:18:02,352 ‎Și de unde vin. 263 00:18:05,021 --> 00:18:06,314 ‎Răspunde-mi! 264 00:18:07,440 --> 00:18:10,318 ‎E adevărat. Nu ești de pe Etheria. 265 00:18:11,486 --> 00:18:13,238 ‎De ce nu mi-ai zis? 266 00:18:13,321 --> 00:18:14,405 ‎Explică-mi. 267 00:18:14,781 --> 00:18:18,326 ‎De ce mă întrebi lucruri ‎pe care le ai în banca de memorie? 268 00:18:18,409 --> 00:18:19,911 ‎Unde? 269 00:18:19,994 --> 00:18:24,249 ‎De ce mă întrebi despre evenimente ‎la care ai fost martoră? 270 00:18:24,332 --> 00:18:25,750 ‎Eram bebeluș. 271 00:18:25,917 --> 00:18:28,128 ‎Bebelușii nu-și amintesc. 272 00:18:28,837 --> 00:18:31,506 ‎Interesant. O să-mi notez asta. 273 00:18:31,589 --> 00:18:34,300 ‎Speranța, de unde vin eu? 274 00:18:42,058 --> 00:18:45,103 ‎Acesta e portalul prin care ai venit. 275 00:18:51,401 --> 00:18:55,530 ‎Hoarda te-a furat, ‎te-a transformat în soldatul ei. 276 00:18:55,613 --> 00:18:57,115 ‎Nu i-am putut opri. 277 00:18:58,658 --> 00:19:02,912 ‎Am așteptat ziua ‎în care să te reunesc cu sabia ta. 278 00:19:04,873 --> 00:19:05,707 ‎Sabia... 279 00:19:06,708 --> 00:19:08,084 ‎Aceste puteri... 280 00:19:08,168 --> 00:19:11,254 ‎Cei Dintâi au venit de dincolo de stele. 281 00:19:11,629 --> 00:19:16,634 ‎Au făcut sabia astfel încât ‎să o poată folosi doar unul de-al lor. 282 00:19:16,718 --> 00:19:17,552 ‎Sunt... 283 00:19:17,927 --> 00:19:19,429 ‎Fac parte din Cei Dintâi? 284 00:19:19,512 --> 00:19:22,056 ‎Ești supărată. Nu înțeleg. 285 00:19:22,182 --> 00:19:24,017 ‎Am familie? Pot să mă întorc? 286 00:19:24,100 --> 00:19:26,394 ‎Portalul poate să mă ducă... 287 00:19:27,353 --> 00:19:28,271 ‎acasă? 288 00:19:28,354 --> 00:19:31,232 ‎Când Mara ne-a rupt de restul universului, 289 00:19:31,316 --> 00:19:33,776 ‎a distrus și portalul nostru. 290 00:19:34,360 --> 00:19:38,114 ‎Să încerci să deschizi altul ‎poate avea consecințe devastatoare. 291 00:19:38,198 --> 00:19:41,367 ‎Mara! Ea a venit din același loc ca mine. 292 00:19:41,993 --> 00:19:44,287 ‎- De ce a făcut asta? ‎- Nu contează. 293 00:19:44,370 --> 00:19:46,748 ‎Aici e casa ta. Ca She-Ra... 294 00:19:46,831 --> 00:19:48,666 ‎Nu mă asculți! 295 00:19:48,750 --> 00:19:52,212 ‎Te porți haotic. ‎Să ai puterea lui She-Ra e o onoare. 296 00:19:52,295 --> 00:19:54,964 ‎N-am nimic de zis ‎despre ce mi se întâmplă? 297 00:19:55,506 --> 00:19:57,175 ‎Nu pot să aleg? 298 00:19:57,258 --> 00:19:59,344 ‎Nu. Acesta e destinul tău. 299 00:19:59,427 --> 00:20:00,595 ‎Nu poți alege. 300 00:20:00,678 --> 00:20:02,055 ‎Ești aleasă. 301 00:20:03,932 --> 00:20:05,183 ‎Adora! 302 00:20:05,600 --> 00:20:06,434 ‎Adora! 303 00:20:06,809 --> 00:20:08,019 ‎Unde pleci? 304 00:20:09,479 --> 00:20:11,022 ‎Se întâmplă iar. 305 00:20:12,273 --> 00:20:14,192 ‎Nu trebuia să discute cu Adora. 306 00:20:14,275 --> 00:20:16,945 ‎Nici nu-mi pot imagina ce simte. 307 00:20:17,946 --> 00:20:20,156 ‎- Adora. ‎- Ești teafără? 308 00:20:21,199 --> 00:20:24,744 ‎Nu sunt sigură. ‎Dar cred că știu ce trebuie să fac. 309 00:20:24,827 --> 00:20:27,538 ‎Toată viața mea am fost mințită. 310 00:20:27,622 --> 00:20:29,958 ‎O să caut singură adevărul. 311 00:20:30,041 --> 00:20:33,127 ‎Totul a început ‎când Mara a izolat Etheria. 312 00:20:33,211 --> 00:20:36,047 ‎Singura legătură cu portalurile e ea și... 313 00:20:36,756 --> 00:20:37,715 ‎Și cu mine. 314 00:20:38,758 --> 00:20:42,345 ‎Plec în Zona Stacojie. ‎Voi urmări mesajul Marei. 315 00:20:42,428 --> 00:20:45,556 ‎Știu că e foarte periculos, ‎dar asta vreau. 316 00:20:45,640 --> 00:20:49,394 ‎- Nu trebuie să veniți cu mine. ‎- Adora, sigur că venim. 317 00:20:49,560 --> 00:20:52,772 ‎Crezi că ne-ai putea face să stăm acasă? 318 00:21:11,124 --> 00:21:14,961 ‎Vreau să vă uitați și să luați aminte. 319 00:21:15,962 --> 00:21:18,047 ‎Nu e nimic să nu știu. 320 00:21:18,631 --> 00:21:23,219 ‎Nu e nimic ce nu aș face ‎ca să-i pedepsesc pe trădători. 321 00:21:23,303 --> 00:21:27,473 ‎Fostul Căpitan al Forței s-a dovedit ‎a fi compromis, 322 00:21:27,807 --> 00:21:30,893 ‎ineficient și lipsită de valoare. 323 00:21:32,562 --> 00:21:35,690 ‎Să învățați ceva din asta. 324 00:21:36,024 --> 00:21:39,235 ‎Asta pățesc ratații. 325 00:21:40,695 --> 00:21:41,821 ‎Tu ești ratatul. 326 00:21:46,034 --> 00:21:49,495 ‎Ai nevoie de mine, la fel ca de Mreajna, 327 00:21:49,579 --> 00:21:52,749 ‎fiindcă habar n-ai să conduci locul ăsta. 328 00:21:52,832 --> 00:21:56,085 ‎Nu știi decât să te ascunzi în laborator. 329 00:21:56,711 --> 00:22:00,173 ‎De-aia nu poți învinge niște adolescenți. 330 00:22:01,549 --> 00:22:02,759 ‎Felintra... 331 00:22:05,219 --> 00:22:07,472 ‎Scutește-mă de discursul tău meschin. 332 00:22:07,680 --> 00:22:10,350 ‎S-a schimbat planul. 333 00:22:10,892 --> 00:22:11,768 ‎Bună! 334 00:22:11,851 --> 00:22:14,562 ‎Ți-am salvat viața. Cu plăcere. 335 00:22:15,229 --> 00:22:16,356 ‎Nu înțeleg. 336 00:22:16,439 --> 00:22:19,233 ‎Captanta a intervenit în numele tău. 337 00:22:19,359 --> 00:22:20,985 ‎Ar trebui să-i zici mersi. 338 00:22:21,069 --> 00:22:23,905 ‎În loc să te pedepsesc cum voiam, 339 00:22:24,322 --> 00:22:28,034 ‎te trimit să găsești ‎un artefact al Celor Dintâi 340 00:22:28,117 --> 00:22:30,119 ‎în Zona Stacojie. 341 00:22:30,912 --> 00:22:32,246 ‎Zona Stacojie? 342 00:22:32,747 --> 00:22:35,374 ‎Nimeni nu supraviețuiește acolo. 343 00:22:37,251 --> 00:22:38,711 ‎Tocmai! 344 00:23:09,867 --> 00:23:12,370 ‎Subtitrarea: Anca Drincă