1 00:00:08,362 --> 00:00:10,906 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:35,056 --> 00:00:35,890 ‎아도라 3 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 ‎섀도우위버? 4 00:00:45,983 --> 00:00:48,694 ‎우리는 위대한 존재 5 00:00:49,612 --> 00:00:51,822 ‎어둠 밝히는 존재 6 00:00:53,032 --> 00:00:54,658 ‎항상 곁에 있어 7 00:00:55,034 --> 00:00:56,035 ‎싸울 거야 8 00:00:57,578 --> 00:00:59,955 ‎우리는 이길 거야 9 00:01:00,039 --> 00:01:01,290 ‎우린 강해 10 00:01:01,373 --> 00:01:03,209 ‎우린 용감해 11 00:01:03,292 --> 00:01:04,960 ‎우린 용감해 12 00:01:05,044 --> 00:01:11,467 ‎우리는 용기를 낼 거야 ‎절대 포기하지 않아 13 00:01:11,550 --> 00:01:13,344 ‎우린 강해 14 00:01:17,973 --> 00:01:20,518 ‎주변 경비를 두 배로 늘려라 ‎문스톤은 세 배로 15 00:01:20,601 --> 00:01:22,228 ‎섀도우위버가 ‎어떻게 성에 들어왔는지 16 00:01:22,311 --> 00:01:23,979 ‎알아내기 전에는 아무도 못 자 17 00:01:27,525 --> 00:01:28,776 ‎왜 여기서 멈춰? 18 00:01:28,859 --> 00:01:32,112 ‎- 포로를 여기 가뒀어 ‎- 이게 감옥이라고? 19 00:01:32,196 --> 00:01:35,741 ‎정확히 말하면 그냥 남는 방이지만 ‎유치장으로 쓰기에 20 00:01:35,825 --> 00:01:36,909 ‎충분하고도 남아 21 00:01:37,493 --> 00:01:39,078 ‎쿠션도 치웠어 22 00:01:40,329 --> 00:01:42,581 ‎- 대부분은 치웠지 ‎- 이게 감옥이라고요? 23 00:01:42,665 --> 00:01:44,333 ‎그래, 감옥이야 24 00:01:44,416 --> 00:01:46,794 ‎여왕님, 전 섀도우위버를 알아요 25 00:01:46,877 --> 00:01:49,922 ‎그 사람의 수법도 알고요 ‎심문할 때 저도 있어야 해요 26 00:01:50,005 --> 00:01:52,341 ‎- 저 말고는... ‎- 섀도우위버는 위험해 27 00:01:52,508 --> 00:01:54,301 ‎네게 접근하도록 둘 수는 없다 28 00:01:54,385 --> 00:01:57,513 ‎너희 모두 말이야 ‎이 방에 올 생각은 하지 마라 29 00:01:57,596 --> 00:02:00,182 ‎- 하지만 여왕님... ‎- 그렇게 알아둬 30 00:02:07,606 --> 00:02:08,858 ‎저 안에 들어가야 해 31 00:02:08,941 --> 00:02:11,777 ‎섀도우위버는 어디든 ‎갈 수 있는데 여기로 왔다고 32 00:02:11,861 --> 00:02:13,320 ‎이유를 알아야겠어 33 00:02:13,404 --> 00:02:17,867 ‎- 여왕님이 내 말을 들으면... ‎- 이러는 편이 나은지도 몰라 34 00:02:17,950 --> 00:02:21,453 ‎섀도우위버는 널 키웠어 ‎널 심리적으로 조종할 줄 알지 35 00:02:21,537 --> 00:02:23,747 ‎그 여자가 널 이용할지도 모를 ‎위험은 감수 못 해 36 00:02:23,831 --> 00:02:25,166 ‎그런 일 없을 거야 37 00:02:30,713 --> 00:02:34,550 ‎좋아, 그럼 우리 모두 ‎돌아가서 잠이나 자자 38 00:02:34,884 --> 00:02:38,220 ‎여긴 자격 미달인 ‎브라이트문 경비병에게 맡겨두고 39 00:02:40,890 --> 00:02:43,559 ‎- 몰래 들어가려는 거지? ‎- 뭐? 40 00:02:44,101 --> 00:02:44,977 ‎아니야 41 00:02:49,398 --> 00:02:50,232 ‎안 돼! 42 00:02:56,322 --> 00:02:57,698 ‎여긴... 어디지? 43 00:03:01,535 --> 00:03:03,495 ‎여긴 브라이트문 감옥이다 44 00:03:05,205 --> 00:03:06,540 ‎이게 감옥이라고? 45 00:03:07,082 --> 00:03:10,419 ‎왜 다들 그 얘기를... ‎당연히 감옥이지 46 00:03:10,961 --> 00:03:13,213 ‎글리머의 어머니인가 보군 47 00:03:13,547 --> 00:03:17,426 ‎소리 지를 때 목소리가 ‎째지는 걸 보니 알겠어 48 00:03:17,509 --> 00:03:19,845 ‎- 어찌 감히... ‎- 섀도우위버 49 00:03:19,929 --> 00:03:22,348 ‎당신이 내 오빠의 ‎스승이었을 때 저지른 50 00:03:22,431 --> 00:03:26,226 ‎- 죄에 대한 대가를 치를 거다 ‎- 아, 그래 51 00:03:26,894 --> 00:03:29,813 ‎착하고 재능 있던 미카 52 00:03:29,897 --> 00:03:32,232 ‎그 사람 이름을 말하지 마 53 00:03:32,316 --> 00:03:35,152 ‎미카를 죽게 한 건 내가 아닌걸 54 00:03:39,573 --> 00:03:41,075 ‎여기 온 이유를 말해 55 00:03:41,992 --> 00:03:47,414 ‎호르드를 무찌르는 데 ‎매우 중요한 정보가 있다 56 00:03:48,415 --> 00:03:51,877 ‎하지만 아도라에게만 말하겠다 57 00:04:07,268 --> 00:04:08,102 ‎캣트라 58 00:04:08,519 --> 00:04:09,436 ‎캣트라 59 00:04:10,271 --> 00:04:11,855 ‎캣트라, 찾았다 60 00:04:11,939 --> 00:04:13,107 ‎스콜피아? 61 00:04:13,190 --> 00:04:17,611 ‎- 여긴 어떻게 들어왔어? ‎- 어휴, 꽤 큰 사건이었지 62 00:04:25,869 --> 00:04:28,455 ‎난이도가 엄청 높은 ‎위험한 일이었어 63 00:04:28,539 --> 00:04:31,375 ‎가자, 내가 꺼내줄게 ‎시간이 없어, 곧... 64 00:04:31,458 --> 00:04:32,459 ‎곧 뭐? 65 00:04:33,502 --> 00:04:36,922 ‎호닥이 사람들을 소집했어 ‎네 처벌을 지켜보라고 66 00:04:37,923 --> 00:04:39,883 ‎하지만 분명히... 67 00:04:39,967 --> 00:04:43,762 ‎아무것도 아니겠지만, 뭐가 됐든 ‎그런 일이 생기게 둘 수는 없어 68 00:04:43,846 --> 00:04:46,974 ‎내가 꺼내줄게 ‎맙소사, 버튼 정말 작네 69 00:04:47,057 --> 00:04:49,476 ‎너무 작다, 잘못 눌렀어 70 00:04:50,185 --> 00:04:52,813 ‎그래, 잠깐만, 이런, 이게 아닌데 71 00:04:52,896 --> 00:04:53,731 ‎그만둬 72 00:04:54,064 --> 00:04:57,234 ‎어차피 난 가망이 없었어 ‎전부 제대로 했다고 73 00:04:57,818 --> 00:05:00,779 ‎내 능력을 증명할 수 있을 줄 ‎알았지만 내가 어떻게 해도 74 00:05:00,863 --> 00:05:02,990 ‎이기지 못해 75 00:05:03,741 --> 00:05:05,534 ‎섀도우위버가 옳았어 76 00:05:06,660 --> 00:05:08,329 ‎안 그래 77 00:05:08,412 --> 00:05:11,081 ‎아직 포기하지 마 ‎내가 구해줄 수 있어 78 00:05:11,165 --> 00:05:13,167 ‎정말 날 생각해주는구나? 79 00:05:13,250 --> 00:05:15,836 ‎물론이지, 넌 캣트라야 80 00:05:15,919 --> 00:05:17,588 ‎우리 지도자야, 넌... 81 00:05:19,173 --> 00:05:20,174 ‎넌 내 친구야 82 00:05:21,300 --> 00:05:22,885 ‎내 전부라고 83 00:05:30,225 --> 00:05:34,188 ‎난 남을 생각해주다가 ‎이 꼴이 된 거라고 84 00:05:34,271 --> 00:05:36,857 ‎어서 가, 안 그러면 ‎너까지 처벌받을 거야 85 00:05:36,940 --> 00:05:38,192 ‎뭐? 86 00:05:38,275 --> 00:05:40,611 ‎너 바보야? 가라니까 87 00:05:40,694 --> 00:05:41,779 ‎경비병! 88 00:06:30,369 --> 00:06:31,203 ‎아도라 89 00:06:39,670 --> 00:06:42,005 ‎교대하러 왔습니다 90 00:06:48,971 --> 00:06:51,682 ‎말했잖아, 그냥 얘기만 할 거라고 91 00:06:51,765 --> 00:06:55,394 ‎아도라, 섀도우위버는 ‎너를 또 해치려고 할 거야 92 00:06:55,477 --> 00:06:56,812 ‎그건 모르는 일이지 93 00:06:56,895 --> 00:06:59,565 ‎아니, 난 알아 ‎그 여자는 호르드에서 왔어 94 00:06:59,773 --> 00:07:03,277 ‎사악해, 사악한 사람은 안 변해 95 00:07:03,360 --> 00:07:07,197 ‎- 난 호르드에서 왔지만 변했어 ‎- 넌 그 사람들과는 다르잖아 96 00:07:07,281 --> 00:07:09,449 ‎넌 착하고, 친절하고, 또... 97 00:07:09,533 --> 00:07:10,409 ‎쉬라라고? 98 00:07:12,661 --> 00:07:15,622 ‎나도 그 사람들과 ‎똑같았는데 떠났어 99 00:07:15,914 --> 00:07:19,918 ‎이 검을 찾아서가 아니라 ‎그게 옳은 일이었으니까 100 00:07:20,002 --> 00:07:23,589 ‎다른 사람도 변할 수 있다고 ‎믿어야 해, 섀도우위버조차 말이야 101 00:07:23,881 --> 00:07:26,592 ‎그냥... 날 믿어줘, 응? 102 00:07:27,050 --> 00:07:28,719 ‎이제 난 그 여자를 ‎마주할 만큼 강해 103 00:07:30,304 --> 00:07:32,097 ‎그 여자가 정말 변했는지 ‎알아야겠어 104 00:07:32,389 --> 00:07:36,977 ‎날 키워준 여자의 마음속 깊이 ‎선한 면이 남아 있는지 말이야 105 00:07:37,686 --> 00:07:39,730 ‎마음속 아주 깊이 106 00:07:41,440 --> 00:07:44,651 ‎널 믿지만 ‎혼자 만나게 할 수는 없어 107 00:07:45,152 --> 00:07:46,653 ‎자, 우리가 뭘 해주면 돼? 108 00:07:48,530 --> 00:07:51,867 ‎마지막으로 말한다 ‎아는 걸 모두 말해 109 00:07:51,950 --> 00:07:54,953 ‎내가 아는 건 ‎진실 마법을 행할 때는 110 00:07:55,037 --> 00:07:59,750 ‎제대로 그렸는지 확인해야 ‎한다는 거지, 어설픈 솜씨네 111 00:08:00,292 --> 00:08:02,961 ‎정말 미카의 여동생 맞아? 112 00:08:05,214 --> 00:08:09,259 ‎- 우리를 도발하려는 거야 ‎- 그냥 아도라와 말하게 해주면 113 00:08:09,343 --> 00:08:12,012 ‎이런 수고는 안 해도 될 텐데 114 00:08:12,638 --> 00:08:14,848 ‎안 돼, 그 애를 그렇게나 ‎힘들게 하고도 모자라? 115 00:08:14,932 --> 00:08:16,767 ‎이제 진실을 말해 116 00:08:17,184 --> 00:08:19,102 ‎왜 호르드가 ‎당신을 여기로 보냈지? 117 00:08:19,269 --> 00:08:20,604 ‎무슨 계획이야? 118 00:08:22,314 --> 00:08:24,441 ‎호닥이 나를 보냈다고 생각해? 119 00:08:24,900 --> 00:08:29,488 ‎난 호닥에게서 달아났고 ‎그 대가를 치렀다 120 00:08:32,032 --> 00:08:34,326 ‎당신, 죽어가고 있지? 121 00:08:39,373 --> 00:08:41,875 ‎안젤라, 잠깐 얘기 좀 할까? 122 00:08:43,835 --> 00:08:45,295 ‎이렇게는 안 되겠어 123 00:08:45,629 --> 00:08:49,049 ‎온갖 시도를 해봤잖아 ‎저 여자의 상태는 악화하고 있어 124 00:08:49,132 --> 00:08:52,135 ‎- 그냥 아도라를... ‎- 그렇게는 못 해 125 00:08:52,219 --> 00:08:54,304 ‎너희는 들어가, 내가 주의를 끌게 126 00:08:55,097 --> 00:08:57,057 ‎더 진행하기 전에 공주 연합과 127 00:08:57,140 --> 00:08:59,601 ‎- 상의해야 해 ‎- 여왕님들 128 00:08:59,685 --> 00:09:01,520 ‎안녕하세요 129 00:09:01,603 --> 00:09:04,314 ‎마술 보고 싶으신 분? 130 00:09:11,572 --> 00:09:12,739 ‎아도라 131 00:09:13,156 --> 00:09:15,200 ‎잘 들어요, 아줌마 132 00:09:15,826 --> 00:09:18,870 ‎난 댁한테 납치당하고 ‎기억까지 삭제당해서 133 00:09:19,079 --> 00:09:22,874 ‎그걸 갚아줄 명분만 찾고 있다고요 134 00:09:22,958 --> 00:09:27,212 ‎- 그러니 아도라를 해치려 하면... ‎- 글리머 135 00:09:27,963 --> 00:09:29,089 ‎나한테 맡겨 136 00:09:32,509 --> 00:09:35,470 ‎멋지구나, 나의 아도라 137 00:09:36,430 --> 00:09:40,559 ‎왜 브라이트문으로 숨어들었죠? ‎그것 때문에 얘기하는 거예요 138 00:09:40,642 --> 00:09:41,768 ‎널 보려고 139 00:09:42,352 --> 00:09:44,563 ‎믿을 수 있는 사람은 너밖에 없다 140 00:09:44,646 --> 00:09:47,065 ‎보고 싶었다, 내 아가 141 00:09:47,149 --> 00:09:48,942 ‎이제 그런 사이가 아니잖아요 ‎제대로 말해요 142 00:09:49,484 --> 00:09:52,029 ‎영리하군, 넌 항상 그랬지 143 00:09:52,613 --> 00:09:56,658 ‎처음 본 순간부터 ‎넌 다르다는 걸 알았다 144 00:09:56,742 --> 00:09:58,744 ‎- 넌... ‎- 특별했다고요? 145 00:09:58,827 --> 00:10:02,331 ‎아뇨, 당신은 항상 ‎난 중요하지 않다고 했어요 146 00:10:02,414 --> 00:10:05,208 ‎당신에게 복종하는 한 ‎특별했던 거죠 147 00:10:05,417 --> 00:10:06,418 ‎여긴 왜 왔어요? 148 00:10:13,091 --> 00:10:15,010 ‎무슨... 어떻게 된 거예요? 149 00:10:15,719 --> 00:10:18,513 ‎네게 오느라 마법을 다 썼다 150 00:10:19,056 --> 00:10:21,141 ‎난 죽어가고 있어, 아도라 151 00:10:22,017 --> 00:10:24,061 ‎- 거짓말 ‎- 아도라 152 00:10:24,603 --> 00:10:25,854 ‎거짓말이 아닌 것 같아 153 00:10:36,657 --> 00:10:38,950 ‎힘이여 솟아라, 그레이스컬 154 00:10:41,203 --> 00:10:45,123 ‎여기 왜 왔는지 몰라도 ‎고통받게 두진 않겠어요 155 00:10:45,207 --> 00:10:50,128 ‎치료해줄게요, 섀도우위버 ‎그다음에 우리 질문에 대답해요 156 00:10:50,212 --> 00:10:52,464 ‎그렇게 할 거죠? 157 00:10:52,547 --> 00:10:55,342 ‎아도라, 치유하는 법을 모르잖아 158 00:10:55,425 --> 00:10:58,011 ‎알아낼 수 있어 ‎안 그러면 죽을 거야 159 00:10:58,679 --> 00:11:00,806 ‎내가 도움이 될지도 모르겠다 160 00:11:01,723 --> 00:11:05,060 ‎난 한때 미스타코르의 ‎마법 선생이었으니까 161 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 ‎네 아버지의 수련도 맡았지, 공주 162 00:11:10,232 --> 00:11:13,193 ‎네 마법을 다스리도록 ‎도와줄 수 있다, 아도라 163 00:11:13,276 --> 00:11:16,655 ‎하지만 먼저... 날 믿어야 해 164 00:11:20,659 --> 00:11:23,829 ‎좋아요, 하지만 그 대신 ‎당신도 날 믿어요 165 00:11:24,371 --> 00:11:26,206 ‎난 바보가 아니고 166 00:11:26,289 --> 00:11:29,292 ‎당신의 심리전 같은 건 ‎다 꿰뚫어본다는 걸 말이에요 167 00:11:29,376 --> 00:11:33,547 ‎이번만은 거짓말하지 말고 ‎날 믿고 진실을 말해요 168 00:11:42,347 --> 00:11:45,559 ‎호닥, 잘됐네요 ‎오늘은 할 얘기가 많아요 169 00:11:45,767 --> 00:11:48,395 ‎북쪽 지역에서 찾은 ‎퍼스트원 기술을 170 00:11:48,478 --> 00:11:51,064 ‎우리 포털 기계와 합쳤는데 ‎여전히 뭔가 부족해요 171 00:11:51,148 --> 00:11:55,986 ‎다행히 방금 신호를 감지했는데 ‎퍼스트원의 메시지 같아요 172 00:11:56,069 --> 00:11:59,823 ‎다른 말은 뭔지 모르겠지만 ‎이건 쉽죠, '포털'이란 뜻이에요 173 00:11:59,906 --> 00:12:02,909 ‎이게 바로 우리가 찾던 ‎빠진 부분일지도 몰라요 174 00:12:04,202 --> 00:12:05,078 ‎캣트라는 어디 있죠? 175 00:12:05,162 --> 00:12:06,830 ‎당장 캣트라를 보내야 해요 176 00:12:06,955 --> 00:12:09,708 ‎캣트라는 이제 신경 쓰지 마라 177 00:12:10,041 --> 00:12:12,085 ‎비스트 섬으로 보낼 거니까 178 00:12:12,169 --> 00:12:14,129 ‎혼란스러운데요 179 00:12:14,921 --> 00:12:19,176 ‎보시다시피 캣트라가 ‎이곳의 2인자가 된 후 호르드의 180 00:12:19,259 --> 00:12:22,637 ‎전체적인 생산성이 400% ‎증가했거든요, 이 도표를 봐요 181 00:12:23,680 --> 00:12:27,809 ‎퍼스트원 기술 덕분에 제대로 ‎작동하는 포털을 만들 가능성에 182 00:12:27,893 --> 00:12:29,352 ‎한층 근접했음을 보여주는 증거죠 183 00:12:29,436 --> 00:12:33,023 ‎캣트라는 새로운 기술을 찾는 일을 ‎아주 성공적으로 해냈어요 184 00:12:33,106 --> 00:12:35,400 ‎가장 최근의 신호는 ‎여기서 오고 있죠 185 00:12:35,692 --> 00:12:36,526 ‎크림슨 사막 186 00:12:36,776 --> 00:12:39,196 ‎지체할 시간이 없어요 ‎캣트라가 필요해요 187 00:12:40,030 --> 00:12:41,698 ‎다 의미 없어 188 00:12:41,781 --> 00:12:45,785 ‎아무 생명도 없는 황무지에 ‎병력을 낭비하진 않겠다 189 00:12:46,161 --> 00:12:47,996 ‎얘기 끝났다 190 00:12:55,170 --> 00:12:57,130 ‎너도 공주니까 191 00:12:57,464 --> 00:12:59,925 ‎룬스톤을 가지고 있지 192 00:13:00,008 --> 00:13:02,511 ‎네 것은 네 검 안에 있다 193 00:13:02,594 --> 00:13:06,556 ‎그것으로 에더리아의 ‎엘레멘털 마법과 통하는 거야 194 00:13:08,058 --> 00:13:11,436 ‎마법이 검을 통해 ‎네 안으로 들어오게 해라 195 00:13:15,106 --> 00:13:18,652 ‎전력을 기울이는 법을 배워야 해 ‎힘을 집중해 196 00:13:20,487 --> 00:13:22,781 ‎전에도 해봤어요, 안 된다고요 197 00:13:22,906 --> 00:13:25,825 ‎어떻게 하죠? ‎검을 당신 쪽으로 향하게 해요? 198 00:13:27,911 --> 00:13:29,162 ‎진정해라 199 00:13:29,287 --> 00:13:33,208 ‎그렇게 당황하면 네가 만들어내는 ‎에너지가 파괴적으로 변해 200 00:13:33,291 --> 00:13:34,543 ‎조심하지 않으면 말이야 201 00:13:34,626 --> 00:13:38,630 ‎치유하려면 네 마음에 ‎평화가 있어야 한다 202 00:13:39,464 --> 00:13:43,093 ‎가까이 와라, 내가 도와주마 203 00:13:55,522 --> 00:13:58,525 ‎넌 두렵지만 ‎그걸 인정하려고 하지 않아 204 00:13:59,693 --> 00:14:03,363 ‎네 힘이 두렵고 ‎그걸 다스리지 못할까 봐 두렵지 205 00:14:04,114 --> 00:14:08,118 ‎그걸 느끼도록 하고 ‎그다음에는 넘어서 206 00:14:09,619 --> 00:14:12,372 ‎넌 너의 두려움을 뛰어넘는 존재다 207 00:14:31,266 --> 00:14:33,184 ‎뭐 하는 거야? 208 00:14:33,268 --> 00:14:35,103 ‎미안, 나도 노력했어 209 00:14:51,077 --> 00:14:51,912 ‎아도라 210 00:14:58,376 --> 00:15:00,670 ‎둘 다 여기 오지 말랬잖아 211 00:15:00,879 --> 00:15:03,757 ‎얘는 쉬라예요, 엄마 ‎저더러 어쩌라고요? 212 00:15:03,840 --> 00:15:07,594 ‎난 약속을 지켰으니까 당신도 ‎그렇게 해요, 왜 온 거죠? 213 00:15:10,931 --> 00:15:12,265 ‎진실을 알고 싶어? 214 00:15:12,807 --> 00:15:14,476 ‎난 이제 갈 곳이 없어 215 00:15:15,101 --> 00:15:17,103 ‎캣트라는 날 배신했다 216 00:15:17,187 --> 00:15:19,731 ‎호닥도 날 내쳤어 217 00:15:20,065 --> 00:15:21,816 ‎그들을 무너뜨리고 싶다 218 00:15:22,150 --> 00:15:24,986 ‎그러려면 너희를 돕는 게 최선이야 219 00:15:25,570 --> 00:15:30,742 ‎호닥은 수년째 공간에 ‎포털을 열 수 있는 기계를 220 00:15:30,825 --> 00:15:32,953 ‎만들기 위해 연구해왔다 221 00:15:33,161 --> 00:15:37,832 ‎포털을 통해 호르드의 ‎나머지 군대를 데려와서 222 00:15:37,916 --> 00:15:43,171 ‎에더리아를 완전히 ‎정복할 셈인 거야 223 00:15:43,254 --> 00:15:45,423 ‎군대? 호르드가 더 있다고? 224 00:15:45,507 --> 00:15:48,677 ‎당신들은 가늠할 수도 없는 ‎거대한 규모의 군대지 225 00:15:48,760 --> 00:15:52,681 ‎오랫동안 호닥의 보잘것없는 ‎군대조차 힘겹게 방어했는데 226 00:15:52,847 --> 00:15:57,394 ‎호르드 전군을 상대하면 ‎당신들은 이길 가망이 없어 227 00:15:57,477 --> 00:16:00,814 ‎왜 이제 그 포털 기계의 ‎완성이 가까웠다고 생각하죠? 228 00:16:00,897 --> 00:16:03,566 ‎지금의 호닥에겐 ‎예전에 없던 것이 있으니까 229 00:16:03,650 --> 00:16:08,571 ‎퍼스트원 기술과 ‎호르드의 기계를 합치는 230 00:16:08,863 --> 00:16:11,032 ‎방법을 아는 공주 말이야 231 00:16:11,282 --> 00:16:15,078 ‎엔트랩타야, 그래서 ‎퍼스트원 기술을 찾아다녔구나 232 00:16:15,161 --> 00:16:17,372 ‎우리가 바보인 줄 알아요? 233 00:16:17,664 --> 00:16:20,959 ‎호르드가 지는 걸 아니까 ‎우리를 겁주려는 거예요 234 00:16:21,084 --> 00:16:24,087 ‎다른 세계로 가는 포털? ‎말도 안 돼요 235 00:16:24,170 --> 00:16:26,089 ‎내 말이 어떻게 들릴지 안다 236 00:16:26,172 --> 00:16:29,134 ‎에더리아의 우리는 ‎우리가 닿지 못하는 237 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 ‎우주에 대한 개념이 없지 238 00:16:31,928 --> 00:16:32,971 ‎하지만 239 00:16:33,054 --> 00:16:36,349 ‎그 증거는 우리 앞에 서 있어 240 00:16:39,394 --> 00:16:40,353 ‎나요? 241 00:16:40,437 --> 00:16:43,148 ‎호닥은 한 번 성공한 적이 있다 242 00:16:43,481 --> 00:16:46,484 ‎오래전에 포털을 열었어 243 00:16:46,568 --> 00:16:48,570 ‎한순간뿐이었지 244 00:16:48,653 --> 00:16:52,282 ‎그때 한 아이가 건너왔다 245 00:16:52,949 --> 00:16:56,077 ‎그 아이가 너였어, 아도라 246 00:16:56,161 --> 00:16:59,873 ‎넌 다른 세계에서 ‎포털을 통해 온 거야 247 00:16:59,998 --> 00:17:00,832 ‎뭐라고요? 248 00:17:00,915 --> 00:17:03,877 ‎얘는 그냥 놔둬요 ‎거짓말이에요, 우린 다 알아요 249 00:17:04,002 --> 00:17:05,545 ‎당신은 죄다 거짓말만 하니까 250 00:17:05,628 --> 00:17:08,798 ‎거짓말해서 ‎나한테 득이 될 게 없어 251 00:17:08,965 --> 00:17:11,718 ‎아도라는 우리와 달라 252 00:17:12,343 --> 00:17:17,223 ‎아무나 죽어가는 여자를 ‎살려낼 수 있는 줄 알아? 253 00:17:17,307 --> 00:17:19,976 ‎네가 상상했던 재회가 아니지? 254 00:17:20,060 --> 00:17:23,146 ‎어쩌면 거짓 속에서 편하게 ‎사는 게 더 좋았겠구나 255 00:17:23,229 --> 00:17:24,898 ‎이제 그만하면 됐어 256 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 ‎저 여자 말 듣지 마, 아도라 257 00:17:30,028 --> 00:17:32,238 ‎어디 가? 아도라? 258 00:17:45,168 --> 00:17:46,252 ‎희망의 빛 259 00:17:48,004 --> 00:17:49,464 ‎여기 있는 거 알아요 260 00:17:50,465 --> 00:17:53,718 ‎안녕, 아도라 ‎오늘 훈련하러 올 줄 몰랐다 261 00:17:53,802 --> 00:17:56,137 ‎네가 좀 더 전념하게 ‎됐다는 걸 보여주는구나 262 00:17:56,679 --> 00:17:59,140 ‎내가 아기 때부터 ‎지켜봤다고 했죠? 263 00:17:59,224 --> 00:18:00,892 ‎그럼 내가 뭔지 알겠네요 264 00:18:00,975 --> 00:18:02,352 ‎내가 어디서 왔는지요 265 00:18:05,021 --> 00:18:06,314 ‎대답해요 266 00:18:07,440 --> 00:18:10,276 ‎사실이야, 넌 에더리아인이 아니다 267 00:18:11,486 --> 00:18:13,238 ‎왜 말해주지 않았어요? 268 00:18:13,321 --> 00:18:14,405 ‎설명해다오 269 00:18:14,781 --> 00:18:18,326 ‎왜 네 기억 장치에 저장된 ‎사건에 관해 묻는 거지? 270 00:18:18,409 --> 00:18:19,911 ‎내 뭐요? 271 00:18:19,994 --> 00:18:24,249 ‎왜 네가 직접 본 사건을 ‎확인해달라고 하는 거지? 272 00:18:24,332 --> 00:18:25,750 ‎난 아기였잖아요 273 00:18:25,917 --> 00:18:28,128 ‎아기는 기억 못 해요 274 00:18:28,837 --> 00:18:31,506 ‎흥미롭구나, 그 점은 기억해두겠다 275 00:18:31,589 --> 00:18:34,300 ‎희망의 빛, 난 어디서 온 거죠? 276 00:18:42,058 --> 00:18:45,103 ‎이게 네가 통과해서 들어온 ‎포털이다, 아도라 277 00:18:51,401 --> 00:18:55,530 ‎호르드는 널 훔쳐서 자기들의 ‎전쟁을 위한 병사로 만들었어 278 00:18:55,613 --> 00:18:56,948 ‎난 그들을 막을 수 없었다 279 00:18:58,658 --> 00:19:02,912 ‎그래서 난 지켜보면서 널 검과 ‎다시 만나게 해줄 날을 기다렸다 280 00:19:04,873 --> 00:19:05,707 ‎검 281 00:19:06,708 --> 00:19:08,084 ‎이 능력들은... 282 00:19:08,168 --> 00:19:11,087 ‎퍼스트원은 별의 저편에서 왔다 283 00:19:11,629 --> 00:19:16,301 ‎자기들의 동족에게만 ‎반응하도록 검을 만들었지 284 00:19:16,718 --> 00:19:17,552 ‎내가... 285 00:19:18,052 --> 00:19:19,429 ‎내가 퍼스트원이라고요? 286 00:19:19,512 --> 00:19:22,056 ‎혼란스러운 모양이구나 ‎이해가 안 된다 287 00:19:22,182 --> 00:19:24,017 ‎내게 가족이 있었나요? ‎돌아갈 순 있나요? 288 00:19:24,100 --> 00:19:26,394 ‎포털이 날 이리 데려왔으니 ‎집으로도 289 00:19:27,353 --> 00:19:28,271 ‎데려다줄 수 있나요? 290 00:19:28,354 --> 00:19:31,232 ‎마라가 우리를 ‎나머지 우주로부터 고립시켰을 때 291 00:19:31,316 --> 00:19:33,776 ‎우리의 포털 능력을 파괴했다 292 00:19:34,360 --> 00:19:38,114 ‎지금 열려고 하면 ‎무서운 결과를 초래할 거야 293 00:19:38,198 --> 00:19:41,367 ‎마라도 나와 똑같은 곳에서 ‎왔을 텐데 294 00:19:41,993 --> 00:19:44,287 ‎- 왜 그런 짓을 했죠? ‎- 그건 상관없다 295 00:19:44,370 --> 00:19:46,748 ‎이젠 여기가 네 집이야 ‎넌 쉬라로서... 296 00:19:46,831 --> 00:19:48,666 ‎내 말을 제대로 안 듣는군요 297 00:19:48,750 --> 00:19:52,212 ‎행동이 불안정하구나 ‎쉬라의 힘을 받는 건 영광이야 298 00:19:52,295 --> 00:19:54,964 ‎내게 일어나는 일인데 ‎난 발언권이 없어요? 299 00:19:55,506 --> 00:19:57,175 ‎난 선택도 못 해요? 300 00:19:57,258 --> 00:19:59,177 ‎못 해, 이게 네 운명이다 301 00:19:59,427 --> 00:20:00,595 ‎네가 선택하는 게 아니야 302 00:20:00,678 --> 00:20:02,055 ‎네가 선택받은 거지 303 00:20:03,932 --> 00:20:05,183 ‎아도라 304 00:20:05,600 --> 00:20:06,434 ‎아도라 305 00:20:06,809 --> 00:20:08,019 ‎어디 가는 거냐? 306 00:20:09,479 --> 00:20:11,022 ‎또 이렇게 되는군 307 00:20:12,273 --> 00:20:14,192 ‎아도라와 말하게 두는 게 ‎아니었는데 308 00:20:14,275 --> 00:20:16,945 ‎걔가 지금 어떤 기분일지 ‎상상도 안 돼 309 00:20:17,946 --> 00:20:20,156 ‎- 아도라 ‎- 괜찮아? 310 00:20:21,199 --> 00:20:24,661 ‎아직 모르겠어 ‎하지만 뭘 해야 하는지는 알아 311 00:20:24,827 --> 00:20:27,538 ‎사람들은 평생 내게서 ‎진실을 숨겨왔어 312 00:20:27,622 --> 00:20:29,958 ‎그러니까 내가 직접 ‎답을 찾을 거야 313 00:20:30,041 --> 00:20:33,127 ‎모든 건 마라가 에더리아를 ‎고립시키면서 시작됐어 314 00:20:33,211 --> 00:20:36,047 ‎포털에 대한 단서는 마라가 유일해 315 00:20:36,756 --> 00:20:37,715 ‎나에 대해서도 316 00:20:38,758 --> 00:20:42,345 ‎크림슨 사막으로 갈래 ‎마라의 메시지를 따라갈 거야 317 00:20:42,428 --> 00:20:45,265 ‎굉장히 위험하다는 건 알지만 ‎그렇게 할 거야 318 00:20:45,640 --> 00:20:49,394 ‎- 너희는 같이 안 가도 돼 ‎- 아도라, 당연히 같이 가야지 319 00:20:49,560 --> 00:20:52,772 ‎네가 여기 남으라고 해도 ‎우리가 남을 것 같아? 320 00:21:11,124 --> 00:21:14,961 ‎모두 보고 배워라 321 00:21:15,962 --> 00:21:18,047 ‎내가 모르는 건 없다 322 00:21:18,631 --> 00:21:23,219 ‎내 신뢰를 저버리는 자들은 ‎주저하지 않고 처벌할 거다 323 00:21:23,303 --> 00:21:27,473 ‎너희의 전 수비 대장은 ‎우리를 위태롭게 했고 324 00:21:27,807 --> 00:21:30,893 ‎무능하고 쓸모없는 자로 판명됐다 325 00:21:32,562 --> 00:21:35,690 ‎나머지 사람들은 ‎이번 일을 보고 잘 배워라 326 00:21:36,024 --> 00:21:39,235 ‎실패한 자는 이렇게 되는 거다 327 00:21:40,695 --> 00:21:41,821 ‎실패한 건 당신이죠 328 00:21:46,034 --> 00:21:49,495 ‎내가 필요하잖아요 ‎섀도우위버가 필요했던 것처럼 329 00:21:49,579 --> 00:21:52,749 ‎당신은 여길 어떻게 ‎운영해야 하는지 모르니까 330 00:21:52,832 --> 00:21:56,044 ‎연구실에 틀어박혀 ‎숨을 줄이나 알죠 331 00:21:56,711 --> 00:22:00,173 ‎그러니까 10대 애들 몇 명을 ‎못 이기는지도 몰라요 332 00:22:01,549 --> 00:22:02,717 ‎캣트라 333 00:22:05,219 --> 00:22:07,305 ‎하찮은 연설 따위는 그만둬 334 00:22:07,680 --> 00:22:10,350 ‎계획이 바뀌었다 335 00:22:10,892 --> 00:22:11,768 ‎안녕, 캣트라 336 00:22:11,851 --> 00:22:14,562 ‎내가 네 목숨을 구했어 ‎고마워할 것 없어 337 00:22:15,229 --> 00:22:16,356 ‎이해가 안 되는데요 338 00:22:16,439 --> 00:22:19,233 ‎엔트랩타가 널 위해 탄원했다 339 00:22:19,359 --> 00:22:20,985 ‎고마워해라 340 00:22:21,069 --> 00:22:23,905 ‎내가 내리려고 했던 많은 벌 대신 341 00:22:24,322 --> 00:22:28,034 ‎퍼스트원 기술을 가져오도록 ‎너를 보낼 거다 342 00:22:28,117 --> 00:22:30,119 ‎크림슨 사막으로 343 00:22:30,912 --> 00:22:32,246 ‎크림슨 사막? 344 00:22:32,747 --> 00:22:35,374 ‎거긴 아무것도 살아남지 ‎못하는 지역이라고요 345 00:22:37,251 --> 00:22:38,711 ‎바로 그거야 346 00:23:09,867 --> 00:23:12,370 ‎자막: 백민정