1 00:00:08,362 --> 00:00:10,906 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:35,056 --> 00:00:35,890 Adora. 3 00:00:40,644 --> 00:00:41,479 Ténébra ? 4 00:00:45,983 --> 00:00:48,694 Nous sommes à l'aube de la grandeur 5 00:00:49,612 --> 00:00:51,822 Changeant l'ombre en clarté 6 00:00:52,990 --> 00:00:57,495 Prêts à nous battre À tes côtés 7 00:00:57,578 --> 00:00:59,955 Nous remporterons la victoire 8 00:01:00,039 --> 00:01:03,209 À nous la force À nous le courage 9 00:01:03,292 --> 00:01:04,960 À nous le courage 10 00:01:05,044 --> 00:01:11,467 Nous trouverons la force qui est en nous Nous ne renoncerons jamais 11 00:01:11,550 --> 00:01:13,344 À nous la force 12 00:01:17,973 --> 00:01:20,518 Renforcez les défenses partout. 13 00:01:20,601 --> 00:01:23,979 Découvrons comment Ténébra est entrée. 14 00:01:27,525 --> 00:01:28,776 On s'arrête ? 15 00:01:28,859 --> 00:01:32,112 - La détenue est là. - C'est la prison ? 16 00:01:32,196 --> 00:01:35,741 C'est une chambre d'amis, mais ça fait l'affaire 17 00:01:35,825 --> 00:01:36,909 comme cellule. 18 00:01:37,493 --> 00:01:39,078 On a enlevé les coussins. 19 00:01:40,329 --> 00:01:42,581 - La plupart. - C'est la prison ? 20 00:01:42,665 --> 00:01:44,333 Oui, c'est la prison. 21 00:01:44,416 --> 00:01:46,794 Je connais Ténébra. 22 00:01:46,877 --> 00:01:49,922 Je connais ses combines. Laissez-moi faire. 23 00:01:50,005 --> 00:01:52,341 - Je suis la seule... - C'est dangereux. 24 00:01:52,508 --> 00:01:54,301 Restez à l'écart. 25 00:01:54,385 --> 00:01:57,513 Vous tous. N'approchez pas cette pièce. 26 00:01:57,596 --> 00:02:00,182 - Mais... - Point barre. 27 00:02:07,606 --> 00:02:08,858 Je veux y aller. 28 00:02:08,941 --> 00:02:11,777 Ténébra n'est pas ici sans raison. 29 00:02:11,861 --> 00:02:13,320 Pourquoi ? 30 00:02:13,404 --> 00:02:17,867 - Si la reine m'écoutait... - C'est peut-être mieux ainsi. 31 00:02:17,950 --> 00:02:21,453 Ténébra t'a élevée. Elle te déstabilise. 32 00:02:21,537 --> 00:02:23,747 Elle risque de te manipuler. 33 00:02:23,831 --> 00:02:25,166 Aucun risque. 34 00:02:30,713 --> 00:02:34,550 Je suppose qu'on devrait aller se coucher 35 00:02:34,884 --> 00:02:38,220 et laisser les incompétents s'en charger. 36 00:02:40,890 --> 00:02:43,559 - Tu vas entrer en douce ? - Quoi ? 37 00:02:44,101 --> 00:02:44,977 Non. 38 00:02:49,398 --> 00:02:50,232 Non ! 39 00:02:56,322 --> 00:02:57,698 Où suis-je ? 40 00:03:01,535 --> 00:03:03,495 La prison de Bright Moon. 41 00:03:05,205 --> 00:03:06,540 Une prison ? 42 00:03:07,082 --> 00:03:10,419 Évidemment que c'est une prison. 43 00:03:10,961 --> 00:03:13,213 La mère de Scintilla ? 44 00:03:13,547 --> 00:03:17,426 Je reconnais bien cette voix stridente. 45 00:03:17,509 --> 00:03:19,845 - Comment osez-vous ? - Ténébra. 46 00:03:19,929 --> 00:03:22,348 Vous paierez pour vos crimes 47 00:03:22,431 --> 00:03:26,226 - quand vous étiez mentor de mon frère. - Oui. 48 00:03:26,894 --> 00:03:29,813 Le gentil et talentueux Micah. 49 00:03:29,897 --> 00:03:32,232 Ne prononcez pas son nom. 50 00:03:32,316 --> 00:03:35,152 Je n'ai pas provoqué sa mort. 51 00:03:39,573 --> 00:03:41,075 Que faites-vous là ? 52 00:03:41,992 --> 00:03:47,414 Je détiens une information cruciale permettant de vaincre la Horde, 53 00:03:48,415 --> 00:03:51,877 mais je ne parlerai qu'à Adora. 54 00:04:07,268 --> 00:04:08,102 Catra ! 55 00:04:08,519 --> 00:04:09,436 Catra ! 56 00:04:10,271 --> 00:04:11,855 Je t'ai trouvée. 57 00:04:11,939 --> 00:04:13,107 Scorpia ? 58 00:04:13,190 --> 00:04:17,528 - Comment tu es entrée ? - Ça n'a pas été facile. 59 00:04:25,869 --> 00:04:28,455 J'ai fait des trucs dangereux. 60 00:04:28,539 --> 00:04:31,375 Je te libère. On n'a pas le temps... 61 00:04:31,458 --> 00:04:32,459 Pourquoi ? 62 00:04:33,502 --> 00:04:36,922 Hordak va te punir publiquement. 63 00:04:37,923 --> 00:04:39,883 Mais je suis sûre... 64 00:04:39,967 --> 00:04:43,762 Quoi qu'il en soit, je ne laisserai pas faire. 65 00:04:43,846 --> 00:04:46,974 Je te fais sortir. C'est minuscule. 66 00:04:47,057 --> 00:04:49,476 Si petit. Ce n'est pas le bon. 67 00:04:50,185 --> 00:04:52,813 Une seconde. Mince, pas celui-là. 68 00:04:52,896 --> 00:04:53,731 Arrête. 69 00:04:54,064 --> 00:04:57,234 C'était sans espoir. J'ai fait ce qu'il fallait. 70 00:04:57,818 --> 00:05:00,779 Mais, quoi que je fasse, 71 00:05:00,863 --> 00:05:02,990 je perds. 72 00:05:03,741 --> 00:05:05,534 Ténébra avait raison. 73 00:05:06,660 --> 00:05:08,329 Elle n'a pas raison ! 74 00:05:08,412 --> 00:05:11,081 N'abandonne pas. Je te sauverai. 75 00:05:11,165 --> 00:05:13,167 Tu tiens vraiment à moi ? 76 00:05:13,250 --> 00:05:15,836 Bien sûr. Tu es Catra. 77 00:05:15,919 --> 00:05:17,588 Tu es notre chef. 78 00:05:19,173 --> 00:05:20,174 Mon amie. 79 00:05:21,300 --> 00:05:22,885 Tu comptes pour moi. 80 00:05:30,225 --> 00:05:34,188 Tenir aux gens m'a mis dans ce pétrin. 81 00:05:34,271 --> 00:05:36,857 Pars ou ils te puniront aussi. 82 00:05:36,940 --> 00:05:38,192 Quoi ? 83 00:05:38,275 --> 00:05:40,611 Tu es bête ? Pars. 84 00:05:40,694 --> 00:05:41,779 Gardes ! 85 00:06:30,369 --> 00:06:31,203 Adora ! 86 00:06:39,670 --> 00:06:42,005 Je prends le relais. 87 00:06:48,971 --> 00:06:51,682 Il faut juste que je lui parle ! 88 00:06:51,765 --> 00:06:55,394 Ténébra va encore s'en prendre à toi. 89 00:06:55,477 --> 00:06:56,812 Pas forcément. 90 00:06:56,895 --> 00:06:59,565 Si. Elle fait partie de la Horde. 91 00:06:59,773 --> 00:07:03,277 Elle est méchante. Elle ne changera pas. 92 00:07:03,360 --> 00:07:07,197 - J'ai changé. - Tu n'es pas comme eux. 93 00:07:07,281 --> 00:07:09,449 Tu es gentille, tu es... 94 00:07:09,533 --> 00:07:10,409 She-Ra ? 95 00:07:12,661 --> 00:07:15,622 J'étais pareille et je suis partie. 96 00:07:15,914 --> 00:07:19,918 Pas à cause de l'épée, mais parce que c'était juste. 97 00:07:20,002 --> 00:07:23,589 Les gens peuvent changer. Y compris Ténébra. 98 00:07:23,881 --> 00:07:26,592 Faites-moi confiance. 99 00:07:27,050 --> 00:07:28,719 Je suis assez forte. 100 00:07:30,304 --> 00:07:32,097 Je dois le vérifier. 101 00:07:32,389 --> 00:07:36,977 Est-ce que celle qui m'a élevée a du bon en elle ? 102 00:07:37,686 --> 00:07:39,730 Tout au fond d'elle. 103 00:07:41,440 --> 00:07:44,651 On ne te laissera pas l'affronter seule. 104 00:07:45,152 --> 00:07:46,653 Que doit-on faire ? 105 00:07:48,530 --> 00:07:51,867 Dites-nous ce que vous savez. 106 00:07:51,950 --> 00:07:54,953 Quand on lance un sort de vérité, 107 00:07:55,037 --> 00:07:59,750 il faut bien le tracer. C'est du travail mal fait. 108 00:08:00,292 --> 00:08:02,961 Vous êtes vraiment la sœur de Micah ? 109 00:08:05,214 --> 00:08:09,259 - Elle veut te déstabiliser. - Épargnez-vous ça, 110 00:08:09,343 --> 00:08:12,012 et laissez-moi parler à Adora. 111 00:08:12,638 --> 00:08:16,767 Vous l'avez assez traumatisée. Parlez. 112 00:08:17,184 --> 00:08:19,102 Que faites-vous là ? 113 00:08:19,269 --> 00:08:20,604 Qu'allez-vous faire ? 114 00:08:22,314 --> 00:08:24,441 On ne m'envoie pas. 115 00:08:24,900 --> 00:08:29,488 J'ai fui Hordak et j'en ai payé le prix. 116 00:08:32,032 --> 00:08:34,326 Vous mourez ? 117 00:08:39,373 --> 00:08:41,875 Angella, je peux te parler ? 118 00:08:43,835 --> 00:08:45,295 C'est sans effet. 119 00:08:45,629 --> 00:08:49,049 On a tout essayé, son état s'aggrave. 120 00:08:49,132 --> 00:08:52,135 - On devrait... - Certainement pas. 121 00:08:52,219 --> 00:08:54,304 Allez-y. Je fais diversion. 122 00:08:55,097 --> 00:08:58,267 Consultons l'alliance d'abord. 123 00:08:58,350 --> 00:08:59,601 Vos Majestés ! 124 00:09:01,603 --> 00:09:04,314 Alors, vous voulez voir un tour ? 125 00:09:11,572 --> 00:09:12,739 Adora. 126 00:09:13,156 --> 00:09:15,200 Écoutez-moi, madame. 127 00:09:15,826 --> 00:09:18,870 Entre les enlèvements et les sorts, 128 00:09:19,079 --> 00:09:22,874 je ne demande qu'à me venger ! 129 00:09:22,958 --> 00:09:27,212 - Si vous touchez à Adora... - Scintilla. 130 00:09:27,963 --> 00:09:29,089 Je gère. 131 00:09:32,509 --> 00:09:35,470 Regarde-toi, mon Adora. 132 00:09:36,430 --> 00:09:40,559 Pourquoi êtes-vous venue ? Le reste ne m'intéresse pas. 133 00:09:40,642 --> 00:09:41,768 Pour te voir. 134 00:09:42,352 --> 00:09:44,563 Je te fais confiance. 135 00:09:44,646 --> 00:09:47,065 Tu m'as manqué, mon enfant. 136 00:09:47,149 --> 00:09:48,942 Essayez autre chose. 137 00:09:49,484 --> 00:09:52,029 Tu as toujours été intelligente. 138 00:09:52,613 --> 00:09:56,658 Dès que mon regard s'est posé sur toi, j'ai su. 139 00:09:56,742 --> 00:09:58,744 - Tu es... - Spéciale ? 140 00:09:58,827 --> 00:10:02,331 Vous disiez que je ne comptais pas. 141 00:10:02,414 --> 00:10:05,125 J'étais spéciale quand j'obéissais. 142 00:10:05,250 --> 00:10:06,460 Que faites-vous là ? 143 00:10:13,091 --> 00:10:15,010 Que se passe-t-il ? 144 00:10:15,719 --> 00:10:18,513 J'ai tout donné pour venir te voir. 145 00:10:19,056 --> 00:10:21,141 Je meurs, Adora. 146 00:10:22,017 --> 00:10:24,061 - Vous mentez. - Adora. 147 00:10:24,603 --> 00:10:25,854 Je ne crois pas. 148 00:10:36,657 --> 00:10:38,950 Par l'honneur du Crâne ancestral ! 149 00:10:41,203 --> 00:10:45,123 J'ignore ce que vous faites là, mais je vais vous soigner. 150 00:10:45,207 --> 00:10:50,128 Ensuite, vous pourrez répondre à nos questions. 151 00:10:50,212 --> 00:10:52,464 Marché conclu ? 152 00:10:52,547 --> 00:10:55,342 Adora, tu ne sais pas guérir. 153 00:10:55,425 --> 00:10:58,011 Je vais trouver ou elle mourra. 154 00:10:58,679 --> 00:11:00,806 Je peux t'aider. 155 00:11:01,723 --> 00:11:05,060 J'enseignais la magie à Mistakor. 156 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 J'ai formé ton père, princesse. 157 00:11:10,232 --> 00:11:13,193 Je peux t'aider à maîtriser ta magie, 158 00:11:13,276 --> 00:11:16,655 mais d'abord... fais-moi confiance. 159 00:11:20,659 --> 00:11:23,829 D'accord, je demande la même chose. 160 00:11:24,371 --> 00:11:26,206 Je ne suis pas bête. 161 00:11:26,289 --> 00:11:29,292 Je vois clair dans vos petits jeux. 162 00:11:29,376 --> 00:11:33,547 Ne mentez pas et dites la vérité. 163 00:11:42,347 --> 00:11:45,559 Super. On a plein de choses à se dire. 164 00:11:45,767 --> 00:11:48,395 J'ai intégré l'artéfact 165 00:11:48,478 --> 00:11:51,064 au portail, mais ça ne suffit pas. 166 00:11:51,148 --> 00:11:55,986 Par chance, j'ai repéré un signal. Un message des Fondateurs. 167 00:11:56,069 --> 00:11:59,823 Ce mot veut dire "portail". 168 00:11:59,906 --> 00:12:02,909 C'est peut-être la pièce manquante. 169 00:12:04,202 --> 00:12:05,078 Où est Catra ? 170 00:12:05,162 --> 00:12:06,830 Il faut l'envoyer ! 171 00:12:06,955 --> 00:12:09,708 Catra n'est plus notre problème. 172 00:12:10,041 --> 00:12:12,085 Elle part sur l'île aux bêtes. 173 00:12:12,169 --> 00:12:14,129 Je ne comprends pas. 174 00:12:14,921 --> 00:12:19,176 La productivité de la Horde a bondi de 400 % 175 00:12:19,259 --> 00:12:22,637 depuis la promotion de Catra. Regardez. 176 00:12:23,680 --> 00:12:27,809 Grâce à la technologie des Fondateurs, on va créer 177 00:12:27,893 --> 00:12:29,352 un portail viable. 178 00:12:29,436 --> 00:12:33,023 Catra a réussi à dénicher des artéfacts. 179 00:12:33,106 --> 00:12:35,400 Le signal vient de là. 180 00:12:35,567 --> 00:12:36,693 Le Désert Cramoisi. 181 00:12:36,776 --> 00:12:39,196 Vite. On a besoin de Catra. 182 00:12:40,030 --> 00:12:41,698 C'est insensé. 183 00:12:41,781 --> 00:12:45,785 Je n'enverrai personne dans un lieu inhabité. 184 00:12:46,161 --> 00:12:47,996 Fin de la discussion. 185 00:12:55,170 --> 00:12:57,130 Tu es une princesse, 186 00:12:57,464 --> 00:12:59,925 tu as donc une rune. 187 00:13:00,008 --> 00:13:02,511 La tienne est dans ton épée. 188 00:13:02,594 --> 00:13:06,556 Tu catalyses la magie élémentaire d'Ethéria. 189 00:13:08,058 --> 00:13:11,436 Laisse-la parcourir ton épée et ta personne. 190 00:13:15,106 --> 00:13:18,652 Concentre-toi. Concentre ton pouvoir. 191 00:13:20,487 --> 00:13:22,781 Je n'y arrive jamais. 192 00:13:22,906 --> 00:13:25,825 Je dois pointer l'épée vers vous ? 193 00:13:27,911 --> 00:13:29,162 Du calme. 194 00:13:29,287 --> 00:13:33,208 Ta frustration rendra ton énergie plus destructrice, 195 00:13:33,291 --> 00:13:34,543 sois prudente. 196 00:13:34,626 --> 00:13:38,630 Tu dois être en paix si tu veux me soigner. 197 00:13:39,464 --> 00:13:43,093 Approche-toi et laisse-moi t'aider. 198 00:13:55,522 --> 00:13:58,525 Tu as peur et tu refuses de l'admettre. 199 00:13:59,693 --> 00:14:03,363 Tu as peur de perdre le contrôle. 200 00:14:04,114 --> 00:14:08,118 Ressens-le et dépasse-le. 201 00:14:09,619 --> 00:14:12,372 Tu es plus forte que ta peur. 202 00:14:31,266 --> 00:14:33,184 Que faites-vous ? 203 00:14:33,268 --> 00:14:35,103 Désolé. J'ai essayé. 204 00:14:51,077 --> 00:14:51,912 Adora. 205 00:14:58,376 --> 00:15:00,670 Ne vous en mêlez pas. 206 00:15:00,879 --> 00:15:03,757 C'est She-Ra. Que puis-je faire ? 207 00:15:03,840 --> 00:15:07,594 J'ai tenu parole, à vous. Que faites-vous ici ? 208 00:15:10,931 --> 00:15:12,265 La vérité ? 209 00:15:12,807 --> 00:15:14,476 Je n'ai nulle part où aller. 210 00:15:15,101 --> 00:15:17,103 Catra m'a trahie. 211 00:15:17,187 --> 00:15:19,731 Hordak m'a écartée. 212 00:15:20,065 --> 00:15:21,816 Je veux les anéantir. 213 00:15:22,150 --> 00:15:24,986 T'aider est la meilleure solution. 214 00:15:25,570 --> 00:15:30,742 Hordak construit une machine pour ouvrir un portail 215 00:15:30,825 --> 00:15:32,953 pour voyager dans l'espace. 216 00:15:33,161 --> 00:15:37,832 Il veut faire venir les autres armées de la Horde 217 00:15:37,916 --> 00:15:43,171 et les utiliser pour conquérir définitivement Ethéria. 218 00:15:43,254 --> 00:15:45,423 Il y a d'autres armées ? 219 00:15:45,507 --> 00:15:48,677 Vous n'imaginez même pas. 220 00:15:48,760 --> 00:15:52,681 Vous arrivez à peine à repousser l'armée actuelle. 221 00:15:52,847 --> 00:15:57,394 Vous ne ferez pas le poids contre toutes leurs troupes. 222 00:15:57,477 --> 00:16:00,814 Comment sais-tu qu'il a presque fini ? 223 00:16:00,897 --> 00:16:03,566 Il a un truc en plus désormais. 224 00:16:03,650 --> 00:16:08,571 Une princesse qui sait allier la technologie des Fondateurs 225 00:16:08,863 --> 00:16:11,032 aux machines de la Horde. 226 00:16:11,282 --> 00:16:15,078 Entrapta recherchait des artéfacts. 227 00:16:15,161 --> 00:16:17,372 On n'est pas si bêtes. 228 00:16:17,664 --> 00:16:20,959 Ils perdent et elle veut nous faire peur. 229 00:16:21,084 --> 00:16:24,087 Un portail interdimensionnel ? Ridicule. 230 00:16:24,170 --> 00:16:26,089 Je sais bien. 231 00:16:26,172 --> 00:16:29,134 Sur Ethéria, on ignore 232 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 l'existence d'autres mondes. 233 00:16:31,928 --> 00:16:32,971 Pourtant, 234 00:16:33,054 --> 00:16:36,349 les preuves sont là. 235 00:16:39,394 --> 00:16:40,353 Moi ? 236 00:16:40,437 --> 00:16:43,148 Hordak a déjà réussi une fois. 237 00:16:43,481 --> 00:16:46,484 Il a déjà ouvert un portail. 238 00:16:46,568 --> 00:16:48,570 L'espace d'un instant. 239 00:16:48,653 --> 00:16:52,282 Un enfant est alors apparu. 240 00:16:52,949 --> 00:16:56,077 Cet enfant, c'était toi, Adora. 241 00:16:56,161 --> 00:16:59,873 Tu as été amenée d'un autre monde via le portail. 242 00:16:59,998 --> 00:17:00,832 Quoi ? 243 00:17:00,915 --> 00:17:03,877 Laissez-la. Vous mentez, c'est sûr. 244 00:17:04,002 --> 00:17:05,545 Comme toujours. 245 00:17:05,628 --> 00:17:08,798 Cela ne m'apporte rien de mentir. 246 00:17:08,965 --> 00:17:11,718 Adora est différente de nous. 247 00:17:12,343 --> 00:17:17,223 N'importe qui peut ramener une mourante à la vie ? 248 00:17:17,307 --> 00:17:19,976 Déçus par ces retrouvailles ? 249 00:17:20,060 --> 00:17:23,146 J'aurais dû mentir peut-être ? 250 00:17:23,229 --> 00:17:24,898 Ça suffit. 251 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 Ne l'écoute pas. 252 00:17:30,028 --> 00:17:32,238 Où vas-tu ? Adora ? 253 00:17:45,168 --> 00:17:46,252 Grand Espoir. 254 00:17:48,004 --> 00:17:49,464 Vous êtes là. 255 00:17:50,465 --> 00:17:53,718 Bonjour, Adora. Je ne vous attendais pas. 256 00:17:53,802 --> 00:17:56,137 Votre motivation va en grandissant. 257 00:17:56,679 --> 00:17:59,140 Vous m'avez toujours observée. 258 00:17:59,224 --> 00:18:00,892 Qui suis-je ? 259 00:18:00,975 --> 00:18:02,352 D'où je viens ? 260 00:18:05,021 --> 00:18:06,314 Répondez. 261 00:18:07,440 --> 00:18:10,276 C'est vrai. Vous venez d'ailleurs. 262 00:18:11,486 --> 00:18:13,238 Vous n'avez rien dit. 263 00:18:13,321 --> 00:18:14,405 Pourquoi ? 264 00:18:14,781 --> 00:18:18,326 Ces événements sont dans votre base de données. 265 00:18:18,409 --> 00:18:19,911 Ma quoi ? 266 00:18:19,994 --> 00:18:24,249 Vous avez été témoin de ces événements. 267 00:18:24,332 --> 00:18:25,750 J'étais bébé. 268 00:18:25,917 --> 00:18:28,128 Je n'en ai aucun souvenir. 269 00:18:28,837 --> 00:18:31,506 J'en prends bonne note. 270 00:18:31,589 --> 00:18:34,300 Grand Espoir, je viens d'où ? 271 00:18:42,058 --> 00:18:45,103 Vous venez de ce portail, Adora. 272 00:18:51,401 --> 00:18:55,530 La Horde vous a volée et a fait de vous un soldat. 273 00:18:55,613 --> 00:18:56,948 Je n'ai rien pu faire. 274 00:18:58,658 --> 00:19:02,912 J'ai attendu de pouvoir vous unir à l'épée. 275 00:19:04,873 --> 00:19:05,707 L'épée. 276 00:19:06,708 --> 00:19:08,084 Les pouvoirs. 277 00:19:08,168 --> 00:19:11,087 Les Fondateurs viennent de l'espace. 278 00:19:11,629 --> 00:19:16,301 L'épée ne peut réagir qu'à l'un des leurs. 279 00:19:18,052 --> 00:19:19,429 J'en suis ? 280 00:19:19,512 --> 00:19:22,056 Ça vous bouleverse. Pourquoi ? 281 00:19:22,182 --> 00:19:24,017 J'ai une famille ? 282 00:19:24,100 --> 00:19:26,394 Je peux retourner... 283 00:19:27,353 --> 00:19:28,271 chez moi ? 284 00:19:28,354 --> 00:19:31,232 Mara nous a isolées et a enrayé 285 00:19:31,316 --> 00:19:33,776 toute ouverture de portail. 286 00:19:34,360 --> 00:19:38,114 Essayer d'en ouvrir un serait catastrophique. 287 00:19:38,198 --> 00:19:41,367 Mara venait du même endroit que moi. 288 00:19:41,993 --> 00:19:44,287 - Pourquoi ? - Peu importe. 289 00:19:44,370 --> 00:19:46,748 Vous êtes chez vous, ici. 290 00:19:46,831 --> 00:19:48,666 Vous n'écoutez pas. 291 00:19:48,750 --> 00:19:52,212 Être She-Ra est un honneur. 292 00:19:52,295 --> 00:19:54,964 Je n'ai pas mon mot à dire ? 293 00:19:55,506 --> 00:19:57,175 Je n'ai pas le choix ? 294 00:19:57,258 --> 00:19:59,177 Non. C'est votre destin. 295 00:19:59,427 --> 00:20:00,595 C'est ainsi. 296 00:20:00,678 --> 00:20:02,055 On vous a choisie. 297 00:20:03,932 --> 00:20:05,183 Adora. 298 00:20:05,600 --> 00:20:06,434 Adora. 299 00:20:06,809 --> 00:20:08,019 Où allez-vous ? 300 00:20:09,479 --> 00:20:11,022 Ça recommence. 301 00:20:12,273 --> 00:20:14,192 On n'aurait pas dû. 302 00:20:14,275 --> 00:20:16,945 Imagine ce qu'elle ressent. 303 00:20:17,946 --> 00:20:20,156 - Adora ! - Ça va ? 304 00:20:21,199 --> 00:20:24,661 Je ne sais pas. Mais je sais quoi faire. 305 00:20:24,827 --> 00:20:27,538 On m'a toujours caché la vérité. 306 00:20:27,622 --> 00:20:29,958 Je vais chercher des réponses. 307 00:20:30,041 --> 00:20:33,127 Mara a causé tout ça en venant ici. 308 00:20:33,211 --> 00:20:36,047 Elle est notre seul indice avec... 309 00:20:36,756 --> 00:20:37,715 moi. 310 00:20:38,758 --> 00:20:42,345 Je vais traquer son message dans le Désert Cramoisi. 311 00:20:42,428 --> 00:20:45,265 C'est risqué, mais c'est mon choix. 312 00:20:45,640 --> 00:20:49,394 - Ne venez pas. - Bien sûr qu'on va te suivre. 313 00:20:49,560 --> 00:20:52,772 Tu n'arriveras pas à nous en empêcher. 314 00:21:11,124 --> 00:21:14,961 Observez et prenez-en de la graine. 315 00:21:15,962 --> 00:21:18,047 Je sais tout. 316 00:21:18,631 --> 00:21:23,219 Je n'hésiterai pas à punir ceux qui me trahissent. 317 00:21:23,303 --> 00:21:27,473 Votre ancienne Capitaine Force est dangereuse, 318 00:21:27,807 --> 00:21:30,893 incompétente et inutile. 319 00:21:32,562 --> 00:21:35,690 Retenez bien la leçon. 320 00:21:36,024 --> 00:21:39,235 Voilà ce qui arrive aux ratés. 321 00:21:40,695 --> 00:21:41,821 Vous êtes un raté. 322 00:21:46,034 --> 00:21:49,495 Vous avez besoin de moi, comme de Ténébra, 323 00:21:49,579 --> 00:21:52,749 car vous ne savez pas diriger cet endroit. 324 00:21:52,832 --> 00:21:56,044 Vous restez caché dans votre labo. 325 00:21:56,711 --> 00:22:00,173 Vous n'arrivez même pas à battre des ados. 326 00:22:01,549 --> 00:22:02,717 Catra. 327 00:22:05,219 --> 00:22:07,305 Gardez votre salive. 328 00:22:07,680 --> 00:22:10,350 Changement de plan. 329 00:22:10,892 --> 00:22:11,768 Salut. 330 00:22:11,851 --> 00:22:14,562 Je t'ai sauvé la vie. De rien. 331 00:22:15,229 --> 00:22:16,356 Comment ça ? 332 00:22:16,439 --> 00:22:19,233 Entrapta a plaidé en votre faveur. 333 00:22:19,359 --> 00:22:20,985 Remerciez-la. 334 00:22:21,069 --> 00:22:23,905 Au lieu de vous punir, 335 00:22:24,322 --> 00:22:28,034 vous allez récupérer des artéfacts 336 00:22:28,117 --> 00:22:30,119 dans le Désert Cramoisi. 337 00:22:30,912 --> 00:22:32,246 Quoi ? 338 00:22:32,747 --> 00:22:35,374 Personne ne peut survivre là-bas. 339 00:22:37,251 --> 00:22:38,711 Exactement. 340 00:23:09,867 --> 00:23:12,370 Sous-titres : Jessica Mechouar