1
00:00:08,362 --> 00:00:10,906
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:35,056 --> 00:00:35,890
Adora.
3
00:00:40,644 --> 00:00:41,479
Ténébra ?
4
00:00:45,983 --> 00:00:48,694
Nous sommes à l'aube de la grandeur
5
00:00:49,612 --> 00:00:51,822
Changeant l'ombre en clarté
6
00:00:52,990 --> 00:00:57,495
Prêts à nous battre
À tes côtés
7
00:00:57,578 --> 00:00:59,955
Nous remporterons la victoire
8
00:01:00,039 --> 00:01:03,209
À nous la force
À nous le courage
9
00:01:03,292 --> 00:01:04,960
À nous le courage
10
00:01:05,044 --> 00:01:11,467
Nous trouverons la force qui est en nous
Nous ne renoncerons jamais
11
00:01:11,550 --> 00:01:13,344
À nous la force
12
00:01:17,973 --> 00:01:20,518
Renforcez les défenses partout.
13
00:01:20,601 --> 00:01:23,979
Découvrons comment Ténébra est entrée.
14
00:01:27,525 --> 00:01:28,776
On s'arrête ?
15
00:01:28,859 --> 00:01:32,112
- La détenue est là.
- C'est la prison ?
16
00:01:32,196 --> 00:01:35,741
C'est une chambre d'amis,
mais ça fait l'affaire
17
00:01:35,825 --> 00:01:36,909
comme cellule.
18
00:01:37,493 --> 00:01:39,078
On a enlevé les coussins.
19
00:01:40,329 --> 00:01:42,581
- La plupart.
- C'est la prison ?
20
00:01:42,665 --> 00:01:44,333
Oui, c'est la prison.
21
00:01:44,416 --> 00:01:46,794
Je connais Ténébra.
22
00:01:46,877 --> 00:01:49,922
Je connais ses combines.
Laissez-moi faire.
23
00:01:50,005 --> 00:01:52,341
- Je suis la seule...
- C'est dangereux.
24
00:01:52,508 --> 00:01:54,301
Restez à l'écart.
25
00:01:54,385 --> 00:01:57,513
Vous tous. N'approchez pas cette pièce.
26
00:01:57,596 --> 00:02:00,182
- Mais...
- Point barre.
27
00:02:07,606 --> 00:02:08,858
Je veux y aller.
28
00:02:08,941 --> 00:02:11,777
Ténébra n'est pas ici sans raison.
29
00:02:11,861 --> 00:02:13,320
Pourquoi ?
30
00:02:13,404 --> 00:02:17,867
- Si la reine m'écoutait...
- C'est peut-être mieux ainsi.
31
00:02:17,950 --> 00:02:21,453
Ténébra t'a élevée. Elle te déstabilise.
32
00:02:21,537 --> 00:02:23,747
Elle risque de te manipuler.
33
00:02:23,831 --> 00:02:25,166
Aucun risque.
34
00:02:30,713 --> 00:02:34,550
Je suppose qu'on devrait aller se coucher
35
00:02:34,884 --> 00:02:38,220
et laisser les incompétents s'en charger.
36
00:02:40,890 --> 00:02:43,559
- Tu vas entrer en douce ?
- Quoi ?
37
00:02:44,101 --> 00:02:44,977
Non.
38
00:02:49,398 --> 00:02:50,232
Non !
39
00:02:56,322 --> 00:02:57,698
Où suis-je ?
40
00:03:01,535 --> 00:03:03,495
La prison de Bright Moon.
41
00:03:05,205 --> 00:03:06,540
Une prison ?
42
00:03:07,082 --> 00:03:10,419
Évidemment que c'est une prison.
43
00:03:10,961 --> 00:03:13,213
La mère de Scintilla ?
44
00:03:13,547 --> 00:03:17,426
Je reconnais bien cette voix stridente.
45
00:03:17,509 --> 00:03:19,845
- Comment osez-vous ?
- Ténébra.
46
00:03:19,929 --> 00:03:22,348
Vous paierez pour vos crimes
47
00:03:22,431 --> 00:03:26,226
- quand vous étiez mentor de mon frère.
- Oui.
48
00:03:26,894 --> 00:03:29,813
Le gentil et talentueux Micah.
49
00:03:29,897 --> 00:03:32,232
Ne prononcez pas son nom.
50
00:03:32,316 --> 00:03:35,152
Je n'ai pas provoqué sa mort.
51
00:03:39,573 --> 00:03:41,075
Que faites-vous là ?
52
00:03:41,992 --> 00:03:47,414
Je détiens une information cruciale
permettant de vaincre la Horde,
53
00:03:48,415 --> 00:03:51,877
mais je ne parlerai qu'à Adora.
54
00:04:07,268 --> 00:04:08,102
Catra !
55
00:04:08,519 --> 00:04:09,436
Catra !
56
00:04:10,271 --> 00:04:11,855
Je t'ai trouvée.
57
00:04:11,939 --> 00:04:13,107
Scorpia ?
58
00:04:13,190 --> 00:04:17,528
- Comment tu es entrée ?
- Ça n'a pas été facile.
59
00:04:25,869 --> 00:04:28,455
J'ai fait des trucs dangereux.
60
00:04:28,539 --> 00:04:31,375
Je te libère. On n'a pas le temps...
61
00:04:31,458 --> 00:04:32,459
Pourquoi ?
62
00:04:33,502 --> 00:04:36,922
Hordak va te punir publiquement.
63
00:04:37,923 --> 00:04:39,883
Mais je suis sûre...
64
00:04:39,967 --> 00:04:43,762
Quoi qu'il en soit,
je ne laisserai pas faire.
65
00:04:43,846 --> 00:04:46,974
Je te fais sortir. C'est minuscule.
66
00:04:47,057 --> 00:04:49,476
Si petit. Ce n'est pas le bon.
67
00:04:50,185 --> 00:04:52,813
Une seconde. Mince, pas celui-là.
68
00:04:52,896 --> 00:04:53,731
Arrête.
69
00:04:54,064 --> 00:04:57,234
C'était sans espoir.
J'ai fait ce qu'il fallait.
70
00:04:57,818 --> 00:05:00,779
Mais, quoi que je fasse,
71
00:05:00,863 --> 00:05:02,990
je perds.
72
00:05:03,741 --> 00:05:05,534
Ténébra avait raison.
73
00:05:06,660 --> 00:05:08,329
Elle n'a pas raison !
74
00:05:08,412 --> 00:05:11,081
N'abandonne pas. Je te sauverai.
75
00:05:11,165 --> 00:05:13,167
Tu tiens vraiment à moi ?
76
00:05:13,250 --> 00:05:15,836
Bien sûr. Tu es Catra.
77
00:05:15,919 --> 00:05:17,588
Tu es notre chef.
78
00:05:19,173 --> 00:05:20,174
Mon amie.
79
00:05:21,300 --> 00:05:22,885
Tu comptes pour moi.
80
00:05:30,225 --> 00:05:34,188
Tenir aux gens m'a mis dans ce pétrin.
81
00:05:34,271 --> 00:05:36,857
Pars ou ils te puniront aussi.
82
00:05:36,940 --> 00:05:38,192
Quoi ?
83
00:05:38,275 --> 00:05:40,611
Tu es bête ? Pars.
84
00:05:40,694 --> 00:05:41,779
Gardes !
85
00:06:30,369 --> 00:06:31,203
Adora !
86
00:06:39,670 --> 00:06:42,005
Je prends le relais.
87
00:06:48,971 --> 00:06:51,682
Il faut juste que je lui parle !
88
00:06:51,765 --> 00:06:55,394
Ténébra va encore s'en prendre à toi.
89
00:06:55,477 --> 00:06:56,812
Pas forcément.
90
00:06:56,895 --> 00:06:59,565
Si. Elle fait partie de la Horde.
91
00:06:59,773 --> 00:07:03,277
Elle est méchante. Elle ne changera pas.
92
00:07:03,360 --> 00:07:07,197
- J'ai changé.
- Tu n'es pas comme eux.
93
00:07:07,281 --> 00:07:09,449
Tu es gentille, tu es...
94
00:07:09,533 --> 00:07:10,409
She-Ra ?
95
00:07:12,661 --> 00:07:15,622
J'étais pareille et je suis partie.
96
00:07:15,914 --> 00:07:19,918
Pas à cause de l'épée,
mais parce que c'était juste.
97
00:07:20,002 --> 00:07:23,589
Les gens peuvent changer.
Y compris Ténébra.
98
00:07:23,881 --> 00:07:26,592
Faites-moi confiance.
99
00:07:27,050 --> 00:07:28,719
Je suis assez forte.
100
00:07:30,304 --> 00:07:32,097
Je dois le vérifier.
101
00:07:32,389 --> 00:07:36,977
Est-ce que celle qui m'a élevée
a du bon en elle ?
102
00:07:37,686 --> 00:07:39,730
Tout au fond d'elle.
103
00:07:41,440 --> 00:07:44,651
On ne te laissera pas l'affronter seule.
104
00:07:45,152 --> 00:07:46,653
Que doit-on faire ?
105
00:07:48,530 --> 00:07:51,867
Dites-nous ce que vous savez.
106
00:07:51,950 --> 00:07:54,953
Quand on lance un sort de vérité,
107
00:07:55,037 --> 00:07:59,750
il faut bien le tracer.
C'est du travail mal fait.
108
00:08:00,292 --> 00:08:02,961
Vous êtes vraiment la sœur de Micah ?
109
00:08:05,214 --> 00:08:09,259
- Elle veut te déstabiliser.
- Épargnez-vous ça,
110
00:08:09,343 --> 00:08:12,012
et laissez-moi parler à Adora.
111
00:08:12,638 --> 00:08:16,767
Vous l'avez assez traumatisée. Parlez.
112
00:08:17,184 --> 00:08:19,102
Que faites-vous là ?
113
00:08:19,269 --> 00:08:20,604
Qu'allez-vous faire ?
114
00:08:22,314 --> 00:08:24,441
On ne m'envoie pas.
115
00:08:24,900 --> 00:08:29,488
J'ai fui Hordak et j'en ai payé le prix.
116
00:08:32,032 --> 00:08:34,326
Vous mourez ?
117
00:08:39,373 --> 00:08:41,875
Angella, je peux te parler ?
118
00:08:43,835 --> 00:08:45,295
C'est sans effet.
119
00:08:45,629 --> 00:08:49,049
On a tout essayé, son état s'aggrave.
120
00:08:49,132 --> 00:08:52,135
- On devrait...
- Certainement pas.
121
00:08:52,219 --> 00:08:54,304
Allez-y. Je fais diversion.
122
00:08:55,097 --> 00:08:58,267
Consultons l'alliance d'abord.
123
00:08:58,350 --> 00:08:59,601
Vos Majestés !
124
00:09:01,603 --> 00:09:04,314
Alors, vous voulez voir un tour ?
125
00:09:11,572 --> 00:09:12,739
Adora.
126
00:09:13,156 --> 00:09:15,200
Écoutez-moi, madame.
127
00:09:15,826 --> 00:09:18,870
Entre les enlèvements et les sorts,
128
00:09:19,079 --> 00:09:22,874
je ne demande qu'à me venger !
129
00:09:22,958 --> 00:09:27,212
- Si vous touchez à Adora...
- Scintilla.
130
00:09:27,963 --> 00:09:29,089
Je gère.
131
00:09:32,509 --> 00:09:35,470
Regarde-toi, mon Adora.
132
00:09:36,430 --> 00:09:40,559
Pourquoi êtes-vous venue ?
Le reste ne m'intéresse pas.
133
00:09:40,642 --> 00:09:41,768
Pour te voir.
134
00:09:42,352 --> 00:09:44,563
Je te fais confiance.
135
00:09:44,646 --> 00:09:47,065
Tu m'as manqué, mon enfant.
136
00:09:47,149 --> 00:09:48,942
Essayez autre chose.
137
00:09:49,484 --> 00:09:52,029
Tu as toujours été intelligente.
138
00:09:52,613 --> 00:09:56,658
Dès que mon regard s'est posé sur toi,
j'ai su.
139
00:09:56,742 --> 00:09:58,744
- Tu es...
- Spéciale ?
140
00:09:58,827 --> 00:10:02,331
Vous disiez que je ne comptais pas.
141
00:10:02,414 --> 00:10:05,125
J'étais spéciale quand j'obéissais.
142
00:10:05,250 --> 00:10:06,460
Que faites-vous là ?
143
00:10:13,091 --> 00:10:15,010
Que se passe-t-il ?
144
00:10:15,719 --> 00:10:18,513
J'ai tout donné pour venir te voir.
145
00:10:19,056 --> 00:10:21,141
Je meurs, Adora.
146
00:10:22,017 --> 00:10:24,061
- Vous mentez.
- Adora.
147
00:10:24,603 --> 00:10:25,854
Je ne crois pas.
148
00:10:36,657 --> 00:10:38,950
Par l'honneur du Crâne ancestral !
149
00:10:41,203 --> 00:10:45,123
J'ignore ce que vous faites là,
mais je vais vous soigner.
150
00:10:45,207 --> 00:10:50,128
Ensuite,
vous pourrez répondre à nos questions.
151
00:10:50,212 --> 00:10:52,464
Marché conclu ?
152
00:10:52,547 --> 00:10:55,342
Adora, tu ne sais pas guérir.
153
00:10:55,425 --> 00:10:58,011
Je vais trouver ou elle mourra.
154
00:10:58,679 --> 00:11:00,806
Je peux t'aider.
155
00:11:01,723 --> 00:11:05,060
J'enseignais la magie à Mistakor.
156
00:11:05,686 --> 00:11:08,647
J'ai formé ton père, princesse.
157
00:11:10,232 --> 00:11:13,193
Je peux t'aider à maîtriser ta magie,
158
00:11:13,276 --> 00:11:16,655
mais d'abord... fais-moi confiance.
159
00:11:20,659 --> 00:11:23,829
D'accord, je demande la même chose.
160
00:11:24,371 --> 00:11:26,206
Je ne suis pas bête.
161
00:11:26,289 --> 00:11:29,292
Je vois clair dans vos petits jeux.
162
00:11:29,376 --> 00:11:33,547
Ne mentez pas et dites la vérité.
163
00:11:42,347 --> 00:11:45,559
Super. On a plein de choses à se dire.
164
00:11:45,767 --> 00:11:48,395
J'ai intégré l'artéfact
165
00:11:48,478 --> 00:11:51,064
au portail, mais ça ne suffit pas.
166
00:11:51,148 --> 00:11:55,986
Par chance, j'ai repéré un signal.
Un message des Fondateurs.
167
00:11:56,069 --> 00:11:59,823
Ce mot veut dire "portail".
168
00:11:59,906 --> 00:12:02,909
C'est peut-être la pièce manquante.
169
00:12:04,202 --> 00:12:05,078
Où est Catra ?
170
00:12:05,162 --> 00:12:06,830
Il faut l'envoyer !
171
00:12:06,955 --> 00:12:09,708
Catra n'est plus notre problème.
172
00:12:10,041 --> 00:12:12,085
Elle part sur l'île aux bêtes.
173
00:12:12,169 --> 00:12:14,129
Je ne comprends pas.
174
00:12:14,921 --> 00:12:19,176
La productivité de la Horde a bondi
de 400 %
175
00:12:19,259 --> 00:12:22,637
depuis la promotion de Catra. Regardez.
176
00:12:23,680 --> 00:12:27,809
Grâce à la technologie des Fondateurs,
on va créer
177
00:12:27,893 --> 00:12:29,352
un portail viable.
178
00:12:29,436 --> 00:12:33,023
Catra a réussi à dénicher des artéfacts.
179
00:12:33,106 --> 00:12:35,400
Le signal vient de là.
180
00:12:35,567 --> 00:12:36,693
Le Désert Cramoisi.
181
00:12:36,776 --> 00:12:39,196
Vite. On a besoin de Catra.
182
00:12:40,030 --> 00:12:41,698
C'est insensé.
183
00:12:41,781 --> 00:12:45,785
Je n'enverrai personne
dans un lieu inhabité.
184
00:12:46,161 --> 00:12:47,996
Fin de la discussion.
185
00:12:55,170 --> 00:12:57,130
Tu es une princesse,
186
00:12:57,464 --> 00:12:59,925
tu as donc une rune.
187
00:13:00,008 --> 00:13:02,511
La tienne est dans ton épée.
188
00:13:02,594 --> 00:13:06,556
Tu catalyses
la magie élémentaire d'Ethéria.
189
00:13:08,058 --> 00:13:11,436
Laisse-la parcourir
ton épée et ta personne.
190
00:13:15,106 --> 00:13:18,652
Concentre-toi. Concentre ton pouvoir.
191
00:13:20,487 --> 00:13:22,781
Je n'y arrive jamais.
192
00:13:22,906 --> 00:13:25,825
Je dois pointer l'épée vers vous ?
193
00:13:27,911 --> 00:13:29,162
Du calme.
194
00:13:29,287 --> 00:13:33,208
Ta frustration rendra
ton énergie plus destructrice,
195
00:13:33,291 --> 00:13:34,543
sois prudente.
196
00:13:34,626 --> 00:13:38,630
Tu dois être en paix
si tu veux me soigner.
197
00:13:39,464 --> 00:13:43,093
Approche-toi et laisse-moi t'aider.
198
00:13:55,522 --> 00:13:58,525
Tu as peur et tu refuses de l'admettre.
199
00:13:59,693 --> 00:14:03,363
Tu as peur de perdre le contrôle.
200
00:14:04,114 --> 00:14:08,118
Ressens-le et dépasse-le.
201
00:14:09,619 --> 00:14:12,372
Tu es plus forte que ta peur.
202
00:14:31,266 --> 00:14:33,184
Que faites-vous ?
203
00:14:33,268 --> 00:14:35,103
Désolé. J'ai essayé.
204
00:14:51,077 --> 00:14:51,912
Adora.
205
00:14:58,376 --> 00:15:00,670
Ne vous en mêlez pas.
206
00:15:00,879 --> 00:15:03,757
C'est She-Ra. Que puis-je faire ?
207
00:15:03,840 --> 00:15:07,594
J'ai tenu parole, à vous.
Que faites-vous ici ?
208
00:15:10,931 --> 00:15:12,265
La vérité ?
209
00:15:12,807 --> 00:15:14,476
Je n'ai nulle part où aller.
210
00:15:15,101 --> 00:15:17,103
Catra m'a trahie.
211
00:15:17,187 --> 00:15:19,731
Hordak m'a écartée.
212
00:15:20,065 --> 00:15:21,816
Je veux les anéantir.
213
00:15:22,150 --> 00:15:24,986
T'aider est la meilleure solution.
214
00:15:25,570 --> 00:15:30,742
Hordak construit une machine
pour ouvrir un portail
215
00:15:30,825 --> 00:15:32,953
pour voyager dans l'espace.
216
00:15:33,161 --> 00:15:37,832
Il veut faire venir
les autres armées de la Horde
217
00:15:37,916 --> 00:15:43,171
et les utiliser
pour conquérir définitivement Ethéria.
218
00:15:43,254 --> 00:15:45,423
Il y a d'autres armées ?
219
00:15:45,507 --> 00:15:48,677
Vous n'imaginez même pas.
220
00:15:48,760 --> 00:15:52,681
Vous arrivez à peine à repousser
l'armée actuelle.
221
00:15:52,847 --> 00:15:57,394
Vous ne ferez pas le poids
contre toutes leurs troupes.
222
00:15:57,477 --> 00:16:00,814
Comment sais-tu qu'il a presque fini ?
223
00:16:00,897 --> 00:16:03,566
Il a un truc en plus désormais.
224
00:16:03,650 --> 00:16:08,571
Une princesse qui sait allier
la technologie des Fondateurs
225
00:16:08,863 --> 00:16:11,032
aux machines de la Horde.
226
00:16:11,282 --> 00:16:15,078
Entrapta recherchait des artéfacts.
227
00:16:15,161 --> 00:16:17,372
On n'est pas si bêtes.
228
00:16:17,664 --> 00:16:20,959
Ils perdent et elle veut nous faire peur.
229
00:16:21,084 --> 00:16:24,087
Un portail interdimensionnel ? Ridicule.
230
00:16:24,170 --> 00:16:26,089
Je sais bien.
231
00:16:26,172 --> 00:16:29,134
Sur Ethéria, on ignore
232
00:16:29,426 --> 00:16:31,845
l'existence d'autres mondes.
233
00:16:31,928 --> 00:16:32,971
Pourtant,
234
00:16:33,054 --> 00:16:36,349
les preuves sont là.
235
00:16:39,394 --> 00:16:40,353
Moi ?
236
00:16:40,437 --> 00:16:43,148
Hordak a déjà réussi une fois.
237
00:16:43,481 --> 00:16:46,484
Il a déjà ouvert un portail.
238
00:16:46,568 --> 00:16:48,570
L'espace d'un instant.
239
00:16:48,653 --> 00:16:52,282
Un enfant est alors apparu.
240
00:16:52,949 --> 00:16:56,077
Cet enfant, c'était toi, Adora.
241
00:16:56,161 --> 00:16:59,873
Tu as été amenée d'un autre monde
via le portail.
242
00:16:59,998 --> 00:17:00,832
Quoi ?
243
00:17:00,915 --> 00:17:03,877
Laissez-la. Vous mentez, c'est sûr.
244
00:17:04,002 --> 00:17:05,545
Comme toujours.
245
00:17:05,628 --> 00:17:08,798
Cela ne m'apporte rien de mentir.
246
00:17:08,965 --> 00:17:11,718
Adora est différente de nous.
247
00:17:12,343 --> 00:17:17,223
N'importe qui peut ramener
une mourante à la vie ?
248
00:17:17,307 --> 00:17:19,976
Déçus par ces retrouvailles ?
249
00:17:20,060 --> 00:17:23,146
J'aurais dû mentir peut-être ?
250
00:17:23,229 --> 00:17:24,898
Ça suffit.
251
00:17:24,981 --> 00:17:26,608
Ne l'écoute pas.
252
00:17:30,028 --> 00:17:32,238
Où vas-tu ? Adora ?
253
00:17:45,168 --> 00:17:46,252
Grand Espoir.
254
00:17:48,004 --> 00:17:49,464
Vous êtes là.
255
00:17:50,465 --> 00:17:53,718
Bonjour, Adora. Je ne vous attendais pas.
256
00:17:53,802 --> 00:17:56,137
Votre motivation va en grandissant.
257
00:17:56,679 --> 00:17:59,140
Vous m'avez toujours observée.
258
00:17:59,224 --> 00:18:00,892
Qui suis-je ?
259
00:18:00,975 --> 00:18:02,352
D'où je viens ?
260
00:18:05,021 --> 00:18:06,314
Répondez.
261
00:18:07,440 --> 00:18:10,276
C'est vrai. Vous venez d'ailleurs.
262
00:18:11,486 --> 00:18:13,238
Vous n'avez rien dit.
263
00:18:13,321 --> 00:18:14,405
Pourquoi ?
264
00:18:14,781 --> 00:18:18,326
Ces événements sont
dans votre base de données.
265
00:18:18,409 --> 00:18:19,911
Ma quoi ?
266
00:18:19,994 --> 00:18:24,249
Vous avez été témoin de ces événements.
267
00:18:24,332 --> 00:18:25,750
J'étais bébé.
268
00:18:25,917 --> 00:18:28,128
Je n'en ai aucun souvenir.
269
00:18:28,837 --> 00:18:31,506
J'en prends bonne note.
270
00:18:31,589 --> 00:18:34,300
Grand Espoir, je viens d'où ?
271
00:18:42,058 --> 00:18:45,103
Vous venez de ce portail, Adora.
272
00:18:51,401 --> 00:18:55,530
La Horde vous a volée
et a fait de vous un soldat.
273
00:18:55,613 --> 00:18:56,948
Je n'ai rien pu faire.
274
00:18:58,658 --> 00:19:02,912
J'ai attendu de pouvoir vous unir
à l'épée.
275
00:19:04,873 --> 00:19:05,707
L'épée.
276
00:19:06,708 --> 00:19:08,084
Les pouvoirs.
277
00:19:08,168 --> 00:19:11,087
Les Fondateurs viennent de l'espace.
278
00:19:11,629 --> 00:19:16,301
L'épée ne peut réagir qu'à l'un des leurs.
279
00:19:18,052 --> 00:19:19,429
J'en suis ?
280
00:19:19,512 --> 00:19:22,056
Ça vous bouleverse. Pourquoi ?
281
00:19:22,182 --> 00:19:24,017
J'ai une famille ?
282
00:19:24,100 --> 00:19:26,394
Je peux retourner...
283
00:19:27,353 --> 00:19:28,271
chez moi ?
284
00:19:28,354 --> 00:19:31,232
Mara nous a isolées et a enrayé
285
00:19:31,316 --> 00:19:33,776
toute ouverture de portail.
286
00:19:34,360 --> 00:19:38,114
Essayer d'en ouvrir un
serait catastrophique.
287
00:19:38,198 --> 00:19:41,367
Mara venait du même endroit que moi.
288
00:19:41,993 --> 00:19:44,287
- Pourquoi ?
- Peu importe.
289
00:19:44,370 --> 00:19:46,748
Vous êtes chez vous, ici.
290
00:19:46,831 --> 00:19:48,666
Vous n'écoutez pas.
291
00:19:48,750 --> 00:19:52,212
Être She-Ra est un honneur.
292
00:19:52,295 --> 00:19:54,964
Je n'ai pas mon mot à dire ?
293
00:19:55,506 --> 00:19:57,175
Je n'ai pas le choix ?
294
00:19:57,258 --> 00:19:59,177
Non. C'est votre destin.
295
00:19:59,427 --> 00:20:00,595
C'est ainsi.
296
00:20:00,678 --> 00:20:02,055
On vous a choisie.
297
00:20:03,932 --> 00:20:05,183
Adora.
298
00:20:05,600 --> 00:20:06,434
Adora.
299
00:20:06,809 --> 00:20:08,019
Où allez-vous ?
300
00:20:09,479 --> 00:20:11,022
Ça recommence.
301
00:20:12,273 --> 00:20:14,192
On n'aurait pas dû.
302
00:20:14,275 --> 00:20:16,945
Imagine ce qu'elle ressent.
303
00:20:17,946 --> 00:20:20,156
- Adora !
- Ça va ?
304
00:20:21,199 --> 00:20:24,661
Je ne sais pas. Mais je sais quoi faire.
305
00:20:24,827 --> 00:20:27,538
On m'a toujours caché la vérité.
306
00:20:27,622 --> 00:20:29,958
Je vais chercher des réponses.
307
00:20:30,041 --> 00:20:33,127
Mara a causé tout ça en venant ici.
308
00:20:33,211 --> 00:20:36,047
Elle est notre seul indice avec...
309
00:20:36,756 --> 00:20:37,715
moi.
310
00:20:38,758 --> 00:20:42,345
Je vais traquer son message
dans le Désert Cramoisi.
311
00:20:42,428 --> 00:20:45,265
C'est risqué, mais c'est mon choix.
312
00:20:45,640 --> 00:20:49,394
- Ne venez pas.
- Bien sûr qu'on va te suivre.
313
00:20:49,560 --> 00:20:52,772
Tu n'arriveras pas à nous en empêcher.
314
00:21:11,124 --> 00:21:14,961
Observez et prenez-en de la graine.
315
00:21:15,962 --> 00:21:18,047
Je sais tout.
316
00:21:18,631 --> 00:21:23,219
Je n'hésiterai pas
à punir ceux qui me trahissent.
317
00:21:23,303 --> 00:21:27,473
Votre ancienne Capitaine Force est
dangereuse,
318
00:21:27,807 --> 00:21:30,893
incompétente et inutile.
319
00:21:32,562 --> 00:21:35,690
Retenez bien la leçon.
320
00:21:36,024 --> 00:21:39,235
Voilà ce qui arrive aux ratés.
321
00:21:40,695 --> 00:21:41,821
Vous êtes un raté.
322
00:21:46,034 --> 00:21:49,495
Vous avez besoin de moi, comme de Ténébra,
323
00:21:49,579 --> 00:21:52,749
car vous ne savez pas diriger cet endroit.
324
00:21:52,832 --> 00:21:56,044
Vous restez caché dans votre labo.
325
00:21:56,711 --> 00:22:00,173
Vous n'arrivez même pas à battre des ados.
326
00:22:01,549 --> 00:22:02,717
Catra.
327
00:22:05,219 --> 00:22:07,305
Gardez votre salive.
328
00:22:07,680 --> 00:22:10,350
Changement de plan.
329
00:22:10,892 --> 00:22:11,768
Salut.
330
00:22:11,851 --> 00:22:14,562
Je t'ai sauvé la vie. De rien.
331
00:22:15,229 --> 00:22:16,356
Comment ça ?
332
00:22:16,439 --> 00:22:19,233
Entrapta a plaidé en votre faveur.
333
00:22:19,359 --> 00:22:20,985
Remerciez-la.
334
00:22:21,069 --> 00:22:23,905
Au lieu de vous punir,
335
00:22:24,322 --> 00:22:28,034
vous allez récupérer des artéfacts
336
00:22:28,117 --> 00:22:30,119
dans le Désert Cramoisi.
337
00:22:30,912 --> 00:22:32,246
Quoi ?
338
00:22:32,747 --> 00:22:35,374
Personne ne peut survivre là-bas.
339
00:22:37,251 --> 00:22:38,711
Exactement.
340
00:23:09,867 --> 00:23:12,370
Sous-titres : Jessica Mechouar