1
00:00:08,362 --> 00:00:10,906
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:35,056 --> 00:00:35,890
Adora.
3
00:00:40,603 --> 00:00:41,479
¿Tejesombras?
4
00:00:45,983 --> 00:00:48,694
Alcanzaremos la gloria
5
00:00:49,612 --> 00:00:51,822
Y la luz brillará
6
00:00:53,032 --> 00:00:54,658
Lucho a tu lado
7
00:00:55,034 --> 00:00:56,035
Para ganar
8
00:00:57,578 --> 00:00:59,955
En la batalla final
9
00:01:00,039 --> 00:01:01,290
Guerrera soy
10
00:01:01,373 --> 00:01:03,209
Muy fuerte seré
11
00:01:03,292 --> 00:01:04,960
Fuerte seré
12
00:01:05,044 --> 00:01:11,467
Me dejaré el alma en cada batalla
Y demostraré mi valor
13
00:01:11,550 --> 00:01:13,344
Guerrera soy
14
00:01:17,973 --> 00:01:20,518
Doblad el perímetro.
15
00:01:20,601 --> 00:01:24,230
Nadie duerme hasta saber
cómo entró Tejesombras.
16
00:01:27,525 --> 00:01:28,776
¿Por qué paramos?
17
00:01:28,859 --> 00:01:32,112
- Aquí está la prisionera.
- ¿Esta es tu prisión?
18
00:01:32,196 --> 00:01:36,909
Es el cuarto de invitados,
pero vale como celda.
19
00:01:37,451 --> 00:01:39,078
Quitamos los cojines.
20
00:01:40,329 --> 00:01:42,581
- Muchos.
- ¿Esta es la prisión?
21
00:01:42,665 --> 00:01:44,333
Sí, es la prisión.
22
00:01:44,416 --> 00:01:46,794
Majestad, conozco a Tejesombras.
23
00:01:46,877 --> 00:01:49,922
Sé sus trucos.
Debo estar en el interrogatorio.
24
00:01:50,005 --> 00:01:52,341
- Soy...
- Ella es peligrosa.
25
00:01:52,508 --> 00:01:54,301
No se acercará a ti.
26
00:01:54,385 --> 00:01:57,513
A ninguno. Alejaos de esta habitación.
27
00:01:57,596 --> 00:02:00,182
- Pero Majestad...
- Punto.
28
00:02:07,606 --> 00:02:08,858
Debo entrar.
29
00:02:08,941 --> 00:02:11,777
Tejesombras vino aquí.
30
00:02:11,861 --> 00:02:13,320
Debo saber por qué.
31
00:02:13,404 --> 00:02:17,867
- Si la reina me escuchara...
- Adora, es mejor así.
32
00:02:17,950 --> 00:02:21,453
Tejesombras te ha criado.
Sabe manipularte.
33
00:02:21,537 --> 00:02:23,747
No podemos arriesgarnos.
34
00:02:23,831 --> 00:02:25,166
No va a pasar.
35
00:02:30,713 --> 00:02:34,550
Vamos a acostarnos,
36
00:02:34,884 --> 00:02:38,220
que se encarguen
los incompetentes guardias.
37
00:02:40,890 --> 00:02:43,559
- Vas a intentar colarte.
- ¿Qué?
38
00:02:44,101 --> 00:02:44,977
No.
39
00:02:49,398 --> 00:02:50,232
¡No!
40
00:02:56,322 --> 00:02:57,698
¿Dónde estoy?
41
00:03:01,535 --> 00:03:03,621
En la prisión de Luna Brillante.
42
00:03:05,205 --> 00:03:06,832
¿Esto es una prisión?
43
00:03:07,082 --> 00:03:10,419
¿Por qué todos...?
Claro que es una prisión.
44
00:03:10,961 --> 00:03:13,213
Eres la madre de Destello.
45
00:03:13,547 --> 00:03:17,426
Lo sé por tu voz estridente cuando gritas.
46
00:03:17,509 --> 00:03:19,845
- ¿Cómo te atreves?
- Tejesombras.
47
00:03:19,929 --> 00:03:22,348
Responderás por tus crímenes
48
00:03:22,431 --> 00:03:26,226
- mientras eras profesora de mi hermano.
- Ah, sí.
49
00:03:26,894 --> 00:03:29,813
El dulce e inteligente Micah.
50
00:03:29,897 --> 00:03:32,232
No digas su nombre.
51
00:03:32,316 --> 00:03:35,152
No lo mataron por mí.
52
00:03:39,573 --> 00:03:41,075
¿Por qué estás aquí?
53
00:03:41,992 --> 00:03:47,414
Tengo información vital
para derrotar a la Horda,
54
00:03:48,415 --> 00:03:51,877
pero solo hablaré con Adora.
55
00:04:07,268 --> 00:04:08,102
Gatia.
56
00:04:08,519 --> 00:04:09,436
Gatia.
57
00:04:10,271 --> 00:04:11,855
Gatia, te encontré.
58
00:04:11,939 --> 00:04:13,107
¿Escorpia?
59
00:04:13,190 --> 00:04:17,611
- ¿Cómo has entrado?
- Ha sido toda una aventura.
60
00:04:25,869 --> 00:04:28,455
Muy peligrosa.
61
00:04:28,539 --> 00:04:31,375
Te sacaré. No hay tiempo antes...
62
00:04:31,458 --> 00:04:32,459
¿Antes de qué?
63
00:04:33,502 --> 00:04:36,922
Hordak ha convocado una asamblea
para castigarte.
64
00:04:37,923 --> 00:04:39,883
Pero estoy segura...
65
00:04:39,967 --> 00:04:43,762
Quizá no sea nada,
pero no dejaré que pase.
66
00:04:43,846 --> 00:04:46,974
Te sacaré. Qué pequeños son los botones.
67
00:04:47,057 --> 00:04:49,476
He presionado el equivocado.
68
00:04:50,185 --> 00:04:52,813
Un segundo. Vaya, ese no.
69
00:04:52,896 --> 00:04:53,731
Para.
70
00:04:54,064 --> 00:04:57,234
Nunca tuve una oportunidad. Lo hice bien.
71
00:04:57,818 --> 00:05:00,779
Creí que podría demostrar mi valía,
72
00:05:00,863 --> 00:05:02,990
pero no consigo nada.
73
00:05:03,741 --> 00:05:05,617
Tejesombras tenía razón.
74
00:05:06,660 --> 00:05:08,329
No la tenía.
75
00:05:08,412 --> 00:05:11,081
No te rindas. Puedo salvarte.
76
00:05:11,165 --> 00:05:13,167
Te importo de verdad, ¿no?
77
00:05:13,250 --> 00:05:15,836
Claro que sí. Eres Gatia.
78
00:05:15,919 --> 00:05:17,755
Eres nuestra líder. Eres...
79
00:05:19,173 --> 00:05:20,257
Eres mi amiga.
80
00:05:21,300 --> 00:05:22,926
Lo eres todo para mí.
81
00:05:30,225 --> 00:05:34,188
Por preocuparme de la gente,
me metí en este lío.
82
00:05:34,271 --> 00:05:36,857
Márchate o te encerrarán conmigo.
83
00:05:36,940 --> 00:05:38,192
¿Qué?
84
00:05:38,275 --> 00:05:40,611
¿Eres tonta? Vete.
85
00:05:40,694 --> 00:05:41,779
¡Guardias!
86
00:06:30,369 --> 00:06:31,203
Adora.
87
00:06:39,670 --> 00:06:42,005
He venido a relevarte.
88
00:06:48,971 --> 00:06:51,682
Te dije que debía hablar con ella.
89
00:06:51,765 --> 00:06:55,394
Tejesombras volverá
a intentar hacerte daño.
90
00:06:55,477 --> 00:06:56,812
Eso no lo sabes.
91
00:06:56,895 --> 00:06:59,565
Sí, es de la Horda.
92
00:06:59,773 --> 00:07:03,277
Es malvada. La gente así no cambia.
93
00:07:03,360 --> 00:07:07,197
- Yo he cambiado.
- Tú no eres como ellos.
94
00:07:07,281 --> 00:07:09,449
Eres buena, amable y...
95
00:07:09,533 --> 00:07:10,409
¿Y She-Ra?
96
00:07:12,661 --> 00:07:15,622
Yo era como ellos y luego me fui.
97
00:07:15,914 --> 00:07:19,918
No por esta espada,
sino porque era lo correcto.
98
00:07:20,002 --> 00:07:23,630
Ellos también pueden cambiar.
Hasta Tejesombras.
99
00:07:23,881 --> 00:07:26,592
Confiad en mí, ¿vale?
100
00:07:27,050 --> 00:07:28,719
Puedo enfrentarme a ella.
101
00:07:30,304 --> 00:07:32,097
Debo saber si ha cambiado.
102
00:07:32,389 --> 00:07:36,977
Si la mujer que me crio sigue teniendo
algo bueno dentro.
103
00:07:37,686 --> 00:07:39,730
Muy muy dentro.
104
00:07:41,440 --> 00:07:44,860
Confiamos en ti,
pero no te enfrentarás sola.
105
00:07:45,152 --> 00:07:46,653
¿Qué hacemos?
106
00:07:48,530 --> 00:07:51,867
Por última vez, dinos qué sabes.
107
00:07:51,950 --> 00:07:54,953
Sé que cuando lanzas
un hechizo de la verdad,
108
00:07:55,037 --> 00:07:59,750
debes dibujarlo correctamente.
Esto es una chapuza.
109
00:08:00,292 --> 00:08:02,961
¿Seguro que eres hermana de Micah?
110
00:08:05,214 --> 00:08:09,259
- Trata de manipularnos.
- Ahórrate las molestias
111
00:08:09,343 --> 00:08:12,012
y déjame hablar con Adora.
112
00:08:12,638 --> 00:08:16,767
No, ya le has hecho suficiente daño.
Dinos la verdad.
113
00:08:17,184 --> 00:08:19,102
¿Por qué te envió la Horda?
114
00:08:19,269 --> 00:08:20,604
¿Qué planeas?
115
00:08:22,314 --> 00:08:24,483
¿Creéis que Hordak me envió?
116
00:08:24,900 --> 00:08:29,488
Me escapé de Hordak y he pagado el precio.
117
00:08:32,032 --> 00:08:34,326
Te estás muriendo, ¿no?
118
00:08:39,373 --> 00:08:41,875
Ángela, ¿puedo hablar contigo?
119
00:08:43,835 --> 00:08:45,295
Esto no funciona.
120
00:08:45,629 --> 00:08:49,049
Lo hemos intentado todo y está empeorando.
121
00:08:49,132 --> 00:08:52,135
- Dejemos que Adora...
- Ni hablar.
122
00:08:52,219 --> 00:08:54,304
Entrad. Yo las distraeré.
123
00:08:55,097 --> 00:08:57,057
Consultemos a la Alianza
124
00:08:57,140 --> 00:08:59,601
- antes de seguir.
- Majestades.
125
00:08:59,685 --> 00:09:01,520
Hola.
126
00:09:01,603 --> 00:09:04,398
¿Quién quiere ver un truco de magia?
127
00:09:11,572 --> 00:09:12,739
Adora.
128
00:09:13,156 --> 00:09:15,200
Escuche, señora.
129
00:09:15,784 --> 00:09:18,954
Tras los secuestros y lavados de cerebro,
130
00:09:19,079 --> 00:09:22,874
busco un motivo para vengarme.
131
00:09:22,958 --> 00:09:27,212
- Si hace daño a Adora...
- Destello.
132
00:09:27,963 --> 00:09:29,089
Déjame a mí.
133
00:09:32,509 --> 00:09:35,470
Mi Adora.
134
00:09:36,430 --> 00:09:40,559
Has venido a Luna Brillante.
Por eso estamos hablando.
135
00:09:40,642 --> 00:09:41,768
Quería verte.
136
00:09:42,352 --> 00:09:44,563
Solo puedo confiar en ti.
137
00:09:44,646 --> 00:09:47,065
Te he echado de menos, mi niña.
138
00:09:47,149 --> 00:09:48,942
Prueba otra cosa.
139
00:09:49,484 --> 00:09:52,029
Qué lista. Siempre lo has sido.
140
00:09:52,613 --> 00:09:56,658
Desde que te vi, supe que eras diferente.
141
00:09:56,742 --> 00:09:58,744
- Eras...
- ¿Especial?
142
00:09:58,827 --> 00:10:02,331
No, siempre me dijiste que no importaba.
143
00:10:02,414 --> 00:10:05,208
Fui especial mientras te obedecí.
144
00:10:05,375 --> 00:10:06,418
¿Por qué viniste?
145
00:10:13,091 --> 00:10:15,010
¿Qué? ¿Qué te ocurre?
146
00:10:15,719 --> 00:10:18,513
Usé toda mi magia para llegar a ti.
147
00:10:19,056 --> 00:10:21,141
Me estoy muriendo, Adora.
148
00:10:22,017 --> 00:10:24,061
- Mientes.
- Adora.
149
00:10:24,603 --> 00:10:26,104
No creo que mienta.
150
00:10:36,657 --> 00:10:38,950
Por el honor de Grayskull.
151
00:10:41,161 --> 00:10:45,123
No sé por qué estás aquí,
pero no dejaré que sufras.
152
00:10:45,207 --> 00:10:50,128
Te voy a curar y luego responderás
a nuestras preguntas.
153
00:10:50,212 --> 00:10:52,464
¿Trato hecho?
154
00:10:52,547 --> 00:10:55,342
Adora, tú no sabes curar.
155
00:10:55,425 --> 00:10:58,136
Descubriré cómo. Si no, morirá.
156
00:10:58,679 --> 00:11:00,806
Quizá pueda ayudar.
157
00:11:01,723 --> 00:11:05,060
Fui profesora de magia en Mystacor.
158
00:11:05,686 --> 00:11:08,647
Formé a tu padre, princesa.
159
00:11:10,190 --> 00:11:13,193
Te ayudaré a controlar tu magia, Adora,
160
00:11:13,276 --> 00:11:16,655
pero primero... debes confiar en mí.
161
00:11:20,659 --> 00:11:23,829
Bien, pero a cambio, confía tú en mí.
162
00:11:24,371 --> 00:11:26,206
No soy estúpida.
163
00:11:26,289 --> 00:11:29,292
Calaré tus juegos mentales.
164
00:11:29,376 --> 00:11:33,547
Deja de mentir y dime la verdad.
165
00:11:42,347 --> 00:11:45,559
Genial. Tengo mucho que hablar contigo.
166
00:11:45,767 --> 00:11:51,064
Integré la tecnología de los Primeros
en la máquina, pero falta algo.
167
00:11:51,148 --> 00:11:55,986
Por suerte, he captado una señal.
Un mensaje de los Primeros.
168
00:11:56,069 --> 00:11:59,823
No entiendo las demás palabras,
pero esta es fácil, "portal".
169
00:11:59,906 --> 00:12:02,909
Podría ser lo que buscamos.
170
00:12:04,202 --> 00:12:05,078
¿Y Gatia?
171
00:12:05,162 --> 00:12:06,830
Deberíamos mandarla.
172
00:12:06,955 --> 00:12:09,708
Gatia ya no es una molestia.
173
00:12:10,041 --> 00:12:12,085
Está en la Isla de las Bestias.
174
00:12:12,169 --> 00:12:14,129
Estoy confundida.
175
00:12:14,880 --> 00:12:19,176
La productividad de la Horda
aumentó en un 400 por ciento
176
00:12:19,259 --> 00:12:22,637
desde que Gatia es la segunda al mando.
Mira esta tabla.
177
00:12:23,680 --> 00:12:27,809
Con la tecnología de los Primeros
estamos más cerca
178
00:12:27,893 --> 00:12:29,352
de abrir un portal.
179
00:12:29,436 --> 00:12:33,023
Gatia ha ideado una nueva tecnología.
180
00:12:33,106 --> 00:12:35,442
Su última señal viene de aquí.
181
00:12:35,692 --> 00:12:39,196
El Páramo Carmesí.
No hay tiempo. Necesitamos a Gatia.
182
00:12:40,030 --> 00:12:41,698
Qué importa.
183
00:12:41,781 --> 00:12:45,785
No voy a derrochar tropas en un desierto.
184
00:12:46,161 --> 00:12:47,996
Se acabó la discusión.
185
00:12:55,170 --> 00:12:57,130
Eres princesa.
186
00:12:57,464 --> 00:12:59,925
Por eso tienes una piedra rúnica.
187
00:13:00,008 --> 00:13:02,511
La tuya reside en tu espada.
188
00:13:02,594 --> 00:13:06,556
Con ella, canalizas
la magia elemental de Eteria.
189
00:13:08,058 --> 00:13:11,436
Que fluya por la espada y entre en ti.
190
00:13:15,106 --> 00:13:18,652
Debes aprender a concentrarte.
Centra tu poder.
191
00:13:20,487 --> 00:13:22,781
Ya lo intenté. No funciona.
192
00:13:22,906 --> 00:13:25,825
¿Qué hago? ¿Te apunto con la espada?
193
00:13:27,911 --> 00:13:29,162
Cálmate.
194
00:13:29,287 --> 00:13:33,208
Tu frustración hará
que la energía sea destructiva
195
00:13:33,291 --> 00:13:34,543
si no tienes cuidado.
196
00:13:34,626 --> 00:13:38,630
Debes tener paz si quieres curar.
197
00:13:39,464 --> 00:13:43,093
Acércate y déjame que te ayude.
198
00:13:55,522 --> 00:13:58,525
Tienes miedo, pero no lo admites.
199
00:13:59,693 --> 00:14:03,363
Tienes miedo de tu poder,
de no controlarlo.
200
00:14:04,114 --> 00:14:08,118
Siéntelo y acéptalo.
201
00:14:09,619 --> 00:14:12,372
Eres más fuerte que tu miedo.
202
00:14:31,266 --> 00:14:33,184
¿Qué haces?
203
00:14:33,268 --> 00:14:35,103
Lo siento. Lo intenté.
204
00:14:51,077 --> 00:14:51,912
Adora.
205
00:14:58,376 --> 00:15:00,670
Os dije que os alejarais.
206
00:15:00,879 --> 00:15:03,757
Es She-Ra, mamá. ¿Qué hago?
207
00:15:03,840 --> 00:15:07,594
He cumplido mi parte.
Cumple tú. ¿Qué haces aquí?
208
00:15:10,931 --> 00:15:12,432
¿Quieres la verdad?
209
00:15:12,807 --> 00:15:14,476
No tengo adónde ir.
210
00:15:15,101 --> 00:15:17,103
Gatia me ha traicionado.
211
00:15:17,187 --> 00:15:19,731
Hordak me ha apartado.
212
00:15:20,023 --> 00:15:21,900
Quiero acabar con ellos.
213
00:15:22,150 --> 00:15:25,111
Ayudarte es la mejor forma de hacerlo.
214
00:15:25,570 --> 00:15:30,742
Hordak llevaba años trabajando
en una máquina para abrir un portal
215
00:15:30,825 --> 00:15:32,953
en el entramado espacial.
216
00:15:33,161 --> 00:15:37,832
Quiere que los ejércitos de la Horda
crucen ese portal
217
00:15:37,916 --> 00:15:43,171
y utilizarlos para conquistar Eteria
de una vez por todas.
218
00:15:43,254 --> 00:15:45,423
¿Ejércitos? ¿La Horda tiene más?
219
00:15:45,507 --> 00:15:48,677
Una fuerza tan grande que no lo creerías.
220
00:15:48,760 --> 00:15:52,681
Intentaste parar a las tropas
de Hordak durante años.
221
00:15:52,847 --> 00:15:57,394
No tienes nada que hacer contra la Horda.
222
00:15:57,477 --> 00:16:00,814
¿Por qué piensas
que va a acabar la máquina?
223
00:16:00,897 --> 00:16:03,566
Porque tiene algo que antes no tenía.
224
00:16:03,650 --> 00:16:08,571
Una princesa que sabe combinar
la tecnología de los Primeros
225
00:16:08,863 --> 00:16:11,116
con las máquinas de la Horda.
226
00:16:11,282 --> 00:16:15,078
Tecnia. Por eso persigue la tecnología
de los Primeros.
227
00:16:15,161 --> 00:16:17,372
¿Crees que somos estúpidos?
228
00:16:17,664 --> 00:16:20,959
Sabe que la Horda está perdiendo
y nos asusta.
229
00:16:21,084 --> 00:16:24,087
¿Portales a otros mundos? Es ridículo.
230
00:16:24,170 --> 00:16:26,089
Sé cómo suena.
231
00:16:26,172 --> 00:16:29,134
En Eteria no tenemos un concepto
232
00:16:29,426 --> 00:16:31,845
de un universo fuera de nuestro alcance.
233
00:16:31,928 --> 00:16:32,971
Aun así,
234
00:16:33,054 --> 00:16:36,349
la evidencia está ante nosotros.
235
00:16:39,394 --> 00:16:40,353
¿Yo?
236
00:16:40,437 --> 00:16:43,148
Hordak venció una vez.
237
00:16:43,481 --> 00:16:46,484
Hace años, abrió un portal.
238
00:16:46,568 --> 00:16:48,570
Fue solo un momento.
239
00:16:48,653 --> 00:16:52,282
Y llegó una niña.
240
00:16:52,949 --> 00:16:56,077
Esa niña fuiste tú, Adora.
241
00:16:56,161 --> 00:16:59,873
Llegaste de otro mundo,
a través de un portal.
242
00:16:59,998 --> 00:17:00,832
¿Qué?
243
00:17:00,915 --> 00:17:03,877
Déjala. Estás mintiendo, lo sabemos.
244
00:17:04,002 --> 00:17:05,545
Mientes en todo.
245
00:17:05,628 --> 00:17:08,798
No gano nada mintiendo.
246
00:17:08,965 --> 00:17:11,718
Adora no es como nosotros.
247
00:17:12,343 --> 00:17:17,223
¿Creéis que cualquiera puede resucitar
a una moribunda?
248
00:17:17,307 --> 00:17:19,976
No es la reunión que imaginabais.
249
00:17:20,060 --> 00:17:23,146
Hubierais preferido
el consuelo de las mentiras.
250
00:17:23,229 --> 00:17:24,898
Ya basta.
251
00:17:24,981 --> 00:17:26,691
No la escuches, Adora.
252
00:17:30,028 --> 00:17:32,238
¿Adónde vas? ¿Adora?
253
00:17:45,126 --> 00:17:46,252
Rayo de Esperanza.
254
00:17:48,004 --> 00:17:49,464
Sé que estás aquí.
255
00:17:50,465 --> 00:17:53,718
Saludos, Adora. Hoy no te esperaba.
256
00:17:53,802 --> 00:17:56,346
Esto muestra una gran dedicación.
257
00:17:56,679 --> 00:17:59,140
Dijiste que me observabas desde niña.
258
00:17:59,224 --> 00:18:00,892
Sabrás quién soy.
259
00:18:00,975 --> 00:18:02,352
De dónde vengo.
260
00:18:05,021 --> 00:18:06,314
Contéstame.
261
00:18:07,440 --> 00:18:10,276
Es cierto. Tú no eres de Eteria.
262
00:18:11,444 --> 00:18:13,238
¿Por qué no lo dijiste?
263
00:18:13,321 --> 00:18:14,405
Explícate.
264
00:18:14,781 --> 00:18:18,326
¿Por qué me preguntas sobre eventos
de tu banco de memoria?
265
00:18:18,409 --> 00:18:19,911
¿Mi qué?
266
00:18:19,994 --> 00:18:24,249
¿Por qué me pides que te clarifique
eventos que has visto?
267
00:18:24,332 --> 00:18:25,750
Era un bebé.
268
00:18:25,917 --> 00:18:28,169
Los bebés no recuerdan cosas.
269
00:18:28,837 --> 00:18:31,506
Interesante. Tomo nota.
270
00:18:31,589 --> 00:18:34,300
Rayo de Esperanza, ¿de dónde vengo?
271
00:18:42,058 --> 00:18:45,103
Este es el portal del que procedes.
272
00:18:51,401 --> 00:18:55,530
La Horda te robó,
te convirtió en un soldado.
273
00:18:55,613 --> 00:18:57,073
No podía detenerlos.
274
00:18:58,658 --> 00:19:02,912
Observé y esperé al día
en que te uniera con la Espada.
275
00:19:04,873 --> 00:19:05,707
La Espada.
276
00:19:06,708 --> 00:19:08,084
Estos poderes.
277
00:19:08,168 --> 00:19:11,171
Los Primeros vinieron de las estrellas.
278
00:19:11,629 --> 00:19:16,301
Fabricaron una espada única.
279
00:19:16,718 --> 00:19:17,552
Yo soy...
280
00:19:18,052 --> 00:19:19,429
¿De los Primeros?
281
00:19:19,512 --> 00:19:22,056
Estás molesta. No lo entiendo.
282
00:19:22,182 --> 00:19:24,017
¿Tenía familia? ¿Podría volver?
283
00:19:24,100 --> 00:19:26,394
¿Podría un portal llevarme...
284
00:19:27,353 --> 00:19:28,271
...a casa?
285
00:19:28,354 --> 00:19:31,232
Cuando Mara nos aisló
del resto del universo,
286
00:19:31,316 --> 00:19:33,776
destruyó nuestro portal.
287
00:19:34,360 --> 00:19:38,114
Intentar abrir uno tendría
consecuencias devastadoras.
288
00:19:38,198 --> 00:19:41,367
Mara. Debe venir del mismo sitio que yo.
289
00:19:41,993 --> 00:19:44,287
- ¿Por qué lo hizo?
- Es irrelevante.
290
00:19:44,370 --> 00:19:46,748
Ahora es tu casa. Como She-Ra...
291
00:19:46,831 --> 00:19:48,666
No me estás escuchando.
292
00:19:48,750 --> 00:19:52,212
Actúas raro.
Tener el poder de She-Ra es un honor.
293
00:19:52,295 --> 00:19:54,964
¿No puedo decir nada?
294
00:19:55,506 --> 00:19:57,175
¿No tengo una oportunidad?
295
00:19:57,258 --> 00:19:59,177
No. Este es tu destino.
296
00:19:59,427 --> 00:20:00,595
Tú no eliges.
297
00:20:00,678 --> 00:20:02,055
Fuiste elegida.
298
00:20:03,932 --> 00:20:05,183
Adora.
299
00:20:05,600 --> 00:20:06,434
Adora.
300
00:20:06,809 --> 00:20:08,019
¿Adónde vas?
301
00:20:09,479 --> 00:20:11,022
Vuelve a ocurrir.
302
00:20:12,273 --> 00:20:14,192
No debió hablar con Adora.
303
00:20:14,275 --> 00:20:16,945
No me imagino cómo debe sentirse.
304
00:20:17,946 --> 00:20:20,156
- Adora.
- ¿Estás bien?
305
00:20:21,199 --> 00:20:24,661
No estoy segura, pero sé qué debo hacer.
306
00:20:24,827 --> 00:20:27,538
Toda mi vida me han escondido la verdad.
307
00:20:27,622 --> 00:20:29,958
Voy a buscar respuestas.
308
00:20:30,041 --> 00:20:33,127
Mara empezó todo cuando abandonó Eteria.
309
00:20:33,211 --> 00:20:36,214
Es la única pista sobre los portales...
310
00:20:36,756 --> 00:20:37,715
Y mía.
311
00:20:38,758 --> 00:20:42,345
Iré al Páramo Carmesí.
Seguiré el mensaje de Mara.
312
00:20:42,428 --> 00:20:45,265
Es peligroso, pero es mi decisión.
313
00:20:45,640 --> 00:20:49,394
- No tenéis que venir conmigo.
- Claro que vamos.
314
00:20:49,560 --> 00:20:52,772
¿Crees que puedes dejarnos atrás?
315
00:21:11,124 --> 00:21:14,961
Quiero que todos observéis y aprendáis.
316
00:21:15,962 --> 00:21:18,047
Yo lo sé todo.
317
00:21:18,631 --> 00:21:23,219
Estoy dispuesto a todo
para castigar a los traidores.
318
00:21:23,303 --> 00:21:27,473
Vuestra excapitán es peligrosa,
319
00:21:27,807 --> 00:21:30,893
ineficaz e inútil.
320
00:21:32,562 --> 00:21:35,690
El resto, aprended de esto.
321
00:21:36,024 --> 00:21:39,235
Esto es lo que ocurre cuando se falla.
322
00:21:40,695 --> 00:21:41,821
Tú has fallado.
323
00:21:46,034 --> 00:21:49,495
Me necesitas,
como necesitabas a Tejesombras,
324
00:21:49,579 --> 00:21:52,749
porque no tienes ni idea de dirigir esto.
325
00:21:52,832 --> 00:21:56,044
Solo sabes esconderte en tu laboratorio.
326
00:21:56,711 --> 00:22:00,173
Quizá por eso no puedas vencer
a unos adolescentes.
327
00:22:01,549 --> 00:22:02,717
Gatia.
328
00:22:05,219 --> 00:22:07,305
Ahórrate el discursito.
329
00:22:07,680 --> 00:22:10,350
Ha habido cambio de planes.
330
00:22:10,892 --> 00:22:11,768
Hola, Gatia.
331
00:22:11,851 --> 00:22:14,562
Te he salvado la vida. De nada.
332
00:22:15,229 --> 00:22:16,356
No entiendo.
333
00:22:16,439 --> 00:22:19,233
Tecnia ha intercedido en tu nombre.
334
00:22:19,359 --> 00:22:20,985
Deberías agradecérselo.
335
00:22:21,069 --> 00:22:23,905
En vez de los castigos,
336
00:22:24,322 --> 00:22:28,034
irás a buscar tecnología de los Primeros
337
00:22:28,117 --> 00:22:30,119
al Páramo Carmesí.
338
00:22:30,912 --> 00:22:32,413
¿El Páramo Carmesí?
339
00:22:32,747 --> 00:22:35,374
Es una zona muerta. Nada sobrevive ahí.
340
00:22:37,251 --> 00:22:38,711
Exacto.
341
00:23:09,867 --> 00:23:12,370
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia