1 00:00:08,362 --> 00:00:10,906 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:35,056 --> 00:00:35,890 Adora. 3 00:00:40,603 --> 00:00:41,479 ¿Tejesombras? 4 00:00:45,983 --> 00:00:48,694 Alcanzaremos la gloria 5 00:00:49,612 --> 00:00:51,822 Y la luz brillará 6 00:00:53,032 --> 00:00:54,658 Lucho a tu lado 7 00:00:55,034 --> 00:00:56,035 Para ganar 8 00:00:57,578 --> 00:00:59,955 En la batalla final 9 00:01:00,039 --> 00:01:01,290 Guerrera soy 10 00:01:01,373 --> 00:01:03,209 Muy fuerte seré 11 00:01:03,292 --> 00:01:04,960 Fuerte seré 12 00:01:05,044 --> 00:01:11,467 Me dejaré el alma en cada batalla Y demostraré mi valor 13 00:01:11,550 --> 00:01:13,344 Guerrera soy 14 00:01:17,973 --> 00:01:20,518 Doblad el perímetro. 15 00:01:20,601 --> 00:01:24,230 Nadie duerme hasta saber cómo entró Tejesombras. 16 00:01:27,525 --> 00:01:28,776 ¿Por qué paramos? 17 00:01:28,859 --> 00:01:32,112 - Aquí está la prisionera. - ¿Esta es tu prisión? 18 00:01:32,196 --> 00:01:36,909 Es el cuarto de invitados, pero vale como celda. 19 00:01:37,451 --> 00:01:39,078 Quitamos los cojines. 20 00:01:40,329 --> 00:01:42,581 - Muchos. - ¿Esta es la prisión? 21 00:01:42,665 --> 00:01:44,333 Sí, es la prisión. 22 00:01:44,416 --> 00:01:46,794 Majestad, conozco a Tejesombras. 23 00:01:46,877 --> 00:01:49,922 Sé sus trucos. Debo estar en el interrogatorio. 24 00:01:50,005 --> 00:01:52,341 - Soy... - Ella es peligrosa. 25 00:01:52,508 --> 00:01:54,301 No se acercará a ti. 26 00:01:54,385 --> 00:01:57,513 A ninguno. Alejaos de esta habitación. 27 00:01:57,596 --> 00:02:00,182 - Pero Majestad... - Punto. 28 00:02:07,606 --> 00:02:08,858 Debo entrar. 29 00:02:08,941 --> 00:02:11,777 Tejesombras vino aquí. 30 00:02:11,861 --> 00:02:13,320 Debo saber por qué. 31 00:02:13,404 --> 00:02:17,867 - Si la reina me escuchara... - Adora, es mejor así. 32 00:02:17,950 --> 00:02:21,453 Tejesombras te ha criado. Sabe manipularte. 33 00:02:21,537 --> 00:02:23,747 No podemos arriesgarnos. 34 00:02:23,831 --> 00:02:25,166 No va a pasar. 35 00:02:30,713 --> 00:02:34,550 Vamos a acostarnos, 36 00:02:34,884 --> 00:02:38,220 que se encarguen los incompetentes guardias. 37 00:02:40,890 --> 00:02:43,559 - Vas a intentar colarte. - ¿Qué? 38 00:02:44,101 --> 00:02:44,977 No. 39 00:02:49,398 --> 00:02:50,232 ¡No! 40 00:02:56,322 --> 00:02:57,698 ¿Dónde estoy? 41 00:03:01,535 --> 00:03:03,621 En la prisión de Luna Brillante. 42 00:03:05,205 --> 00:03:06,832 ¿Esto es una prisión? 43 00:03:07,082 --> 00:03:10,419 ¿Por qué todos...? Claro que es una prisión. 44 00:03:10,961 --> 00:03:13,213 Eres la madre de Destello. 45 00:03:13,547 --> 00:03:17,426 Lo sé por tu voz estridente cuando gritas. 46 00:03:17,509 --> 00:03:19,845 - ¿Cómo te atreves? - Tejesombras. 47 00:03:19,929 --> 00:03:22,348 Responderás por tus crímenes 48 00:03:22,431 --> 00:03:26,226 - mientras eras profesora de mi hermano. - Ah, sí. 49 00:03:26,894 --> 00:03:29,813 El dulce e inteligente Micah. 50 00:03:29,897 --> 00:03:32,232 No digas su nombre. 51 00:03:32,316 --> 00:03:35,152 No lo mataron por mí. 52 00:03:39,573 --> 00:03:41,075 ¿Por qué estás aquí? 53 00:03:41,992 --> 00:03:47,414 Tengo información vital para derrotar a la Horda, 54 00:03:48,415 --> 00:03:51,877 pero solo hablaré con Adora. 55 00:04:07,268 --> 00:04:08,102 Gatia. 56 00:04:08,519 --> 00:04:09,436 Gatia. 57 00:04:10,271 --> 00:04:11,855 Gatia, te encontré. 58 00:04:11,939 --> 00:04:13,107 ¿Escorpia? 59 00:04:13,190 --> 00:04:17,611 - ¿Cómo has entrado? - Ha sido toda una aventura. 60 00:04:25,869 --> 00:04:28,455 Muy peligrosa. 61 00:04:28,539 --> 00:04:31,375 Te sacaré. No hay tiempo antes... 62 00:04:31,458 --> 00:04:32,459 ¿Antes de qué? 63 00:04:33,502 --> 00:04:36,922 Hordak ha convocado una asamblea para castigarte. 64 00:04:37,923 --> 00:04:39,883 Pero estoy segura... 65 00:04:39,967 --> 00:04:43,762 Quizá no sea nada, pero no dejaré que pase. 66 00:04:43,846 --> 00:04:46,974 Te sacaré. Qué pequeños son los botones. 67 00:04:47,057 --> 00:04:49,476 He presionado el equivocado. 68 00:04:50,185 --> 00:04:52,813 Un segundo. Vaya, ese no. 69 00:04:52,896 --> 00:04:53,731 Para. 70 00:04:54,064 --> 00:04:57,234 Nunca tuve una oportunidad. Lo hice bien. 71 00:04:57,818 --> 00:05:00,779 Creí que podría demostrar mi valía, 72 00:05:00,863 --> 00:05:02,990 pero no consigo nada. 73 00:05:03,741 --> 00:05:05,617 Tejesombras tenía razón. 74 00:05:06,660 --> 00:05:08,329 No la tenía. 75 00:05:08,412 --> 00:05:11,081 No te rindas. Puedo salvarte. 76 00:05:11,165 --> 00:05:13,167 Te importo de verdad, ¿no? 77 00:05:13,250 --> 00:05:15,836 Claro que sí. Eres Gatia. 78 00:05:15,919 --> 00:05:17,755 Eres nuestra líder. Eres... 79 00:05:19,173 --> 00:05:20,257 Eres mi amiga. 80 00:05:21,300 --> 00:05:22,926 Lo eres todo para mí. 81 00:05:30,225 --> 00:05:34,188 Por preocuparme de la gente, me metí en este lío. 82 00:05:34,271 --> 00:05:36,857 Márchate o te encerrarán conmigo. 83 00:05:36,940 --> 00:05:38,192 ¿Qué? 84 00:05:38,275 --> 00:05:40,611 ¿Eres tonta? Vete. 85 00:05:40,694 --> 00:05:41,779 ¡Guardias! 86 00:06:30,369 --> 00:06:31,203 Adora. 87 00:06:39,670 --> 00:06:42,005 He venido a relevarte. 88 00:06:48,971 --> 00:06:51,682 Te dije que debía hablar con ella. 89 00:06:51,765 --> 00:06:55,394 Tejesombras volverá a intentar hacerte daño. 90 00:06:55,477 --> 00:06:56,812 Eso no lo sabes. 91 00:06:56,895 --> 00:06:59,565 Sí, es de la Horda. 92 00:06:59,773 --> 00:07:03,277 Es malvada. La gente así no cambia. 93 00:07:03,360 --> 00:07:07,197 - Yo he cambiado. - Tú no eres como ellos. 94 00:07:07,281 --> 00:07:09,449 Eres buena, amable y... 95 00:07:09,533 --> 00:07:10,409 ¿Y She-Ra? 96 00:07:12,661 --> 00:07:15,622 Yo era como ellos y luego me fui. 97 00:07:15,914 --> 00:07:19,918 No por esta espada, sino porque era lo correcto. 98 00:07:20,002 --> 00:07:23,630 Ellos también pueden cambiar. Hasta Tejesombras. 99 00:07:23,881 --> 00:07:26,592 Confiad en mí, ¿vale? 100 00:07:27,050 --> 00:07:28,719 Puedo enfrentarme a ella. 101 00:07:30,304 --> 00:07:32,097 Debo saber si ha cambiado. 102 00:07:32,389 --> 00:07:36,977 Si la mujer que me crio sigue teniendo algo bueno dentro. 103 00:07:37,686 --> 00:07:39,730 Muy muy dentro. 104 00:07:41,440 --> 00:07:44,860 Confiamos en ti, pero no te enfrentarás sola. 105 00:07:45,152 --> 00:07:46,653 ¿Qué hacemos? 106 00:07:48,530 --> 00:07:51,867 Por última vez, dinos qué sabes. 107 00:07:51,950 --> 00:07:54,953 Sé que cuando lanzas un hechizo de la verdad, 108 00:07:55,037 --> 00:07:59,750 debes dibujarlo correctamente. Esto es una chapuza. 109 00:08:00,292 --> 00:08:02,961 ¿Seguro que eres hermana de Micah? 110 00:08:05,214 --> 00:08:09,259 - Trata de manipularnos. - Ahórrate las molestias 111 00:08:09,343 --> 00:08:12,012 y déjame hablar con Adora. 112 00:08:12,638 --> 00:08:16,767 No, ya le has hecho suficiente daño. Dinos la verdad. 113 00:08:17,184 --> 00:08:19,102 ¿Por qué te envió la Horda? 114 00:08:19,269 --> 00:08:20,604 ¿Qué planeas? 115 00:08:22,314 --> 00:08:24,483 ¿Creéis que Hordak me envió? 116 00:08:24,900 --> 00:08:29,488 Me escapé de Hordak y he pagado el precio. 117 00:08:32,032 --> 00:08:34,326 Te estás muriendo, ¿no? 118 00:08:39,373 --> 00:08:41,875 Ángela, ¿puedo hablar contigo? 119 00:08:43,835 --> 00:08:45,295 Esto no funciona. 120 00:08:45,629 --> 00:08:49,049 Lo hemos intentado todo y está empeorando. 121 00:08:49,132 --> 00:08:52,135 - Dejemos que Adora... - Ni hablar. 122 00:08:52,219 --> 00:08:54,304 Entrad. Yo las distraeré. 123 00:08:55,097 --> 00:08:57,057 Consultemos a la Alianza 124 00:08:57,140 --> 00:08:59,601 - antes de seguir. - Majestades. 125 00:08:59,685 --> 00:09:01,520 Hola. 126 00:09:01,603 --> 00:09:04,398 ¿Quién quiere ver un truco de magia? 127 00:09:11,572 --> 00:09:12,739 Adora. 128 00:09:13,156 --> 00:09:15,200 Escuche, señora. 129 00:09:15,784 --> 00:09:18,954 Tras los secuestros y lavados de cerebro, 130 00:09:19,079 --> 00:09:22,874 busco un motivo para vengarme. 131 00:09:22,958 --> 00:09:27,212 - Si hace daño a Adora... - Destello. 132 00:09:27,963 --> 00:09:29,089 Déjame a mí. 133 00:09:32,509 --> 00:09:35,470 Mi Adora. 134 00:09:36,430 --> 00:09:40,559 Has venido a Luna Brillante. Por eso estamos hablando. 135 00:09:40,642 --> 00:09:41,768 Quería verte. 136 00:09:42,352 --> 00:09:44,563 Solo puedo confiar en ti. 137 00:09:44,646 --> 00:09:47,065 Te he echado de menos, mi niña. 138 00:09:47,149 --> 00:09:48,942 Prueba otra cosa. 139 00:09:49,484 --> 00:09:52,029 Qué lista. Siempre lo has sido. 140 00:09:52,613 --> 00:09:56,658 Desde que te vi, supe que eras diferente. 141 00:09:56,742 --> 00:09:58,744 - Eras... - ¿Especial? 142 00:09:58,827 --> 00:10:02,331 No, siempre me dijiste que no importaba. 143 00:10:02,414 --> 00:10:05,208 Fui especial mientras te obedecí. 144 00:10:05,375 --> 00:10:06,418 ¿Por qué viniste? 145 00:10:13,091 --> 00:10:15,010 ¿Qué? ¿Qué te ocurre? 146 00:10:15,719 --> 00:10:18,513 Usé toda mi magia para llegar a ti. 147 00:10:19,056 --> 00:10:21,141 Me estoy muriendo, Adora. 148 00:10:22,017 --> 00:10:24,061 - Mientes. - Adora. 149 00:10:24,603 --> 00:10:26,104 No creo que mienta. 150 00:10:36,657 --> 00:10:38,950 Por el honor de Grayskull. 151 00:10:41,161 --> 00:10:45,123 No sé por qué estás aquí, pero no dejaré que sufras. 152 00:10:45,207 --> 00:10:50,128 Te voy a curar y luego responderás a nuestras preguntas. 153 00:10:50,212 --> 00:10:52,464 ¿Trato hecho? 154 00:10:52,547 --> 00:10:55,342 Adora, tú no sabes curar. 155 00:10:55,425 --> 00:10:58,136 Descubriré cómo. Si no, morirá. 156 00:10:58,679 --> 00:11:00,806 Quizá pueda ayudar. 157 00:11:01,723 --> 00:11:05,060 Fui profesora de magia en Mystacor. 158 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 Formé a tu padre, princesa. 159 00:11:10,190 --> 00:11:13,193 Te ayudaré a controlar tu magia, Adora, 160 00:11:13,276 --> 00:11:16,655 pero primero... debes confiar en mí. 161 00:11:20,659 --> 00:11:23,829 Bien, pero a cambio, confía tú en mí. 162 00:11:24,371 --> 00:11:26,206 No soy estúpida. 163 00:11:26,289 --> 00:11:29,292 Calaré tus juegos mentales. 164 00:11:29,376 --> 00:11:33,547 Deja de mentir y dime la verdad. 165 00:11:42,347 --> 00:11:45,559 Genial. Tengo mucho que hablar contigo. 166 00:11:45,767 --> 00:11:51,064 Integré la tecnología de los Primeros en la máquina, pero falta algo. 167 00:11:51,148 --> 00:11:55,986 Por suerte, he captado una señal. Un mensaje de los Primeros. 168 00:11:56,069 --> 00:11:59,823 No entiendo las demás palabras, pero esta es fácil, "portal". 169 00:11:59,906 --> 00:12:02,909 Podría ser lo que buscamos. 170 00:12:04,202 --> 00:12:05,078 ¿Y Gatia? 171 00:12:05,162 --> 00:12:06,830 Deberíamos mandarla. 172 00:12:06,955 --> 00:12:09,708 Gatia ya no es una molestia. 173 00:12:10,041 --> 00:12:12,085 Está en la Isla de las Bestias. 174 00:12:12,169 --> 00:12:14,129 Estoy confundida. 175 00:12:14,880 --> 00:12:19,176 La productividad de la Horda aumentó en un 400 por ciento 176 00:12:19,259 --> 00:12:22,637 desde que Gatia es la segunda al mando. Mira esta tabla. 177 00:12:23,680 --> 00:12:27,809 Con la tecnología de los Primeros estamos más cerca 178 00:12:27,893 --> 00:12:29,352 de abrir un portal. 179 00:12:29,436 --> 00:12:33,023 Gatia ha ideado una nueva tecnología. 180 00:12:33,106 --> 00:12:35,442 Su última señal viene de aquí. 181 00:12:35,692 --> 00:12:39,196 El Páramo Carmesí. No hay tiempo. Necesitamos a Gatia. 182 00:12:40,030 --> 00:12:41,698 Qué importa. 183 00:12:41,781 --> 00:12:45,785 No voy a derrochar tropas en un desierto. 184 00:12:46,161 --> 00:12:47,996 Se acabó la discusión. 185 00:12:55,170 --> 00:12:57,130 Eres princesa. 186 00:12:57,464 --> 00:12:59,925 Por eso tienes una piedra rúnica. 187 00:13:00,008 --> 00:13:02,511 La tuya reside en tu espada. 188 00:13:02,594 --> 00:13:06,556 Con ella, canalizas la magia elemental de Eteria. 189 00:13:08,058 --> 00:13:11,436 Que fluya por la espada y entre en ti. 190 00:13:15,106 --> 00:13:18,652 Debes aprender a concentrarte. Centra tu poder. 191 00:13:20,487 --> 00:13:22,781 Ya lo intenté. No funciona. 192 00:13:22,906 --> 00:13:25,825 ¿Qué hago? ¿Te apunto con la espada? 193 00:13:27,911 --> 00:13:29,162 Cálmate. 194 00:13:29,287 --> 00:13:33,208 Tu frustración hará que la energía sea destructiva 195 00:13:33,291 --> 00:13:34,543 si no tienes cuidado. 196 00:13:34,626 --> 00:13:38,630 Debes tener paz si quieres curar. 197 00:13:39,464 --> 00:13:43,093 Acércate y déjame que te ayude. 198 00:13:55,522 --> 00:13:58,525 Tienes miedo, pero no lo admites. 199 00:13:59,693 --> 00:14:03,363 Tienes miedo de tu poder, de no controlarlo. 200 00:14:04,114 --> 00:14:08,118 Siéntelo y acéptalo. 201 00:14:09,619 --> 00:14:12,372 Eres más fuerte que tu miedo. 202 00:14:31,266 --> 00:14:33,184 ¿Qué haces? 203 00:14:33,268 --> 00:14:35,103 Lo siento. Lo intenté. 204 00:14:51,077 --> 00:14:51,912 Adora. 205 00:14:58,376 --> 00:15:00,670 Os dije que os alejarais. 206 00:15:00,879 --> 00:15:03,757 Es She-Ra, mamá. ¿Qué hago? 207 00:15:03,840 --> 00:15:07,594 He cumplido mi parte. Cumple tú. ¿Qué haces aquí? 208 00:15:10,931 --> 00:15:12,432 ¿Quieres la verdad? 209 00:15:12,807 --> 00:15:14,476 No tengo adónde ir. 210 00:15:15,101 --> 00:15:17,103 Gatia me ha traicionado. 211 00:15:17,187 --> 00:15:19,731 Hordak me ha apartado. 212 00:15:20,023 --> 00:15:21,900 Quiero acabar con ellos. 213 00:15:22,150 --> 00:15:25,111 Ayudarte es la mejor forma de hacerlo. 214 00:15:25,570 --> 00:15:30,742 Hordak llevaba años trabajando en una máquina para abrir un portal 215 00:15:30,825 --> 00:15:32,953 en el entramado espacial. 216 00:15:33,161 --> 00:15:37,832 Quiere que los ejércitos de la Horda crucen ese portal 217 00:15:37,916 --> 00:15:43,171 y utilizarlos para conquistar Eteria de una vez por todas. 218 00:15:43,254 --> 00:15:45,423 ¿Ejércitos? ¿La Horda tiene más? 219 00:15:45,507 --> 00:15:48,677 Una fuerza tan grande que no lo creerías. 220 00:15:48,760 --> 00:15:52,681 Intentaste parar a las tropas de Hordak durante años. 221 00:15:52,847 --> 00:15:57,394 No tienes nada que hacer contra la Horda. 222 00:15:57,477 --> 00:16:00,814 ¿Por qué piensas que va a acabar la máquina? 223 00:16:00,897 --> 00:16:03,566 Porque tiene algo que antes no tenía. 224 00:16:03,650 --> 00:16:08,571 Una princesa que sabe combinar la tecnología de los Primeros 225 00:16:08,863 --> 00:16:11,116 con las máquinas de la Horda. 226 00:16:11,282 --> 00:16:15,078 Tecnia. Por eso persigue la tecnología de los Primeros. 227 00:16:15,161 --> 00:16:17,372 ¿Crees que somos estúpidos? 228 00:16:17,664 --> 00:16:20,959 Sabe que la Horda está perdiendo y nos asusta. 229 00:16:21,084 --> 00:16:24,087 ¿Portales a otros mundos? Es ridículo. 230 00:16:24,170 --> 00:16:26,089 Sé cómo suena. 231 00:16:26,172 --> 00:16:29,134 En Eteria no tenemos un concepto 232 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 de un universo fuera de nuestro alcance. 233 00:16:31,928 --> 00:16:32,971 Aun así, 234 00:16:33,054 --> 00:16:36,349 la evidencia está ante nosotros. 235 00:16:39,394 --> 00:16:40,353 ¿Yo? 236 00:16:40,437 --> 00:16:43,148 Hordak venció una vez. 237 00:16:43,481 --> 00:16:46,484 Hace años, abrió un portal. 238 00:16:46,568 --> 00:16:48,570 Fue solo un momento. 239 00:16:48,653 --> 00:16:52,282 Y llegó una niña. 240 00:16:52,949 --> 00:16:56,077 Esa niña fuiste tú, Adora. 241 00:16:56,161 --> 00:16:59,873 Llegaste de otro mundo, a través de un portal. 242 00:16:59,998 --> 00:17:00,832 ¿Qué? 243 00:17:00,915 --> 00:17:03,877 Déjala. Estás mintiendo, lo sabemos. 244 00:17:04,002 --> 00:17:05,545 Mientes en todo. 245 00:17:05,628 --> 00:17:08,798 No gano nada mintiendo. 246 00:17:08,965 --> 00:17:11,718 Adora no es como nosotros. 247 00:17:12,343 --> 00:17:17,223 ¿Creéis que cualquiera puede resucitar a una moribunda? 248 00:17:17,307 --> 00:17:19,976 No es la reunión que imaginabais. 249 00:17:20,060 --> 00:17:23,146 Hubierais preferido el consuelo de las mentiras. 250 00:17:23,229 --> 00:17:24,898 Ya basta. 251 00:17:24,981 --> 00:17:26,691 No la escuches, Adora. 252 00:17:30,028 --> 00:17:32,238 ¿Adónde vas? ¿Adora? 253 00:17:45,126 --> 00:17:46,252 Rayo de Esperanza. 254 00:17:48,004 --> 00:17:49,464 Sé que estás aquí. 255 00:17:50,465 --> 00:17:53,718 Saludos, Adora. Hoy no te esperaba. 256 00:17:53,802 --> 00:17:56,346 Esto muestra una gran dedicación. 257 00:17:56,679 --> 00:17:59,140 Dijiste que me observabas desde niña. 258 00:17:59,224 --> 00:18:00,892 Sabrás quién soy. 259 00:18:00,975 --> 00:18:02,352 De dónde vengo. 260 00:18:05,021 --> 00:18:06,314 Contéstame. 261 00:18:07,440 --> 00:18:10,276 Es cierto. Tú no eres de Eteria. 262 00:18:11,444 --> 00:18:13,238 ¿Por qué no lo dijiste? 263 00:18:13,321 --> 00:18:14,405 Explícate. 264 00:18:14,781 --> 00:18:18,326 ¿Por qué me preguntas sobre eventos de tu banco de memoria? 265 00:18:18,409 --> 00:18:19,911 ¿Mi qué? 266 00:18:19,994 --> 00:18:24,249 ¿Por qué me pides que te clarifique eventos que has visto? 267 00:18:24,332 --> 00:18:25,750 Era un bebé. 268 00:18:25,917 --> 00:18:28,169 Los bebés no recuerdan cosas. 269 00:18:28,837 --> 00:18:31,506 Interesante. Tomo nota. 270 00:18:31,589 --> 00:18:34,300 Rayo de Esperanza, ¿de dónde vengo? 271 00:18:42,058 --> 00:18:45,103 Este es el portal del que procedes. 272 00:18:51,401 --> 00:18:55,530 La Horda te robó, te convirtió en un soldado. 273 00:18:55,613 --> 00:18:57,073 No podía detenerlos. 274 00:18:58,658 --> 00:19:02,912 Observé y esperé al día en que te uniera con la Espada. 275 00:19:04,873 --> 00:19:05,707 La Espada. 276 00:19:06,708 --> 00:19:08,084 Estos poderes. 277 00:19:08,168 --> 00:19:11,171 Los Primeros vinieron de las estrellas. 278 00:19:11,629 --> 00:19:16,301 Fabricaron una espada única. 279 00:19:16,718 --> 00:19:17,552 Yo soy... 280 00:19:18,052 --> 00:19:19,429 ¿De los Primeros? 281 00:19:19,512 --> 00:19:22,056 Estás molesta. No lo entiendo. 282 00:19:22,182 --> 00:19:24,017 ¿Tenía familia? ¿Podría volver? 283 00:19:24,100 --> 00:19:26,394 ¿Podría un portal llevarme... 284 00:19:27,353 --> 00:19:28,271 ...a casa? 285 00:19:28,354 --> 00:19:31,232 Cuando Mara nos aisló del resto del universo, 286 00:19:31,316 --> 00:19:33,776 destruyó nuestro portal. 287 00:19:34,360 --> 00:19:38,114 Intentar abrir uno tendría consecuencias devastadoras. 288 00:19:38,198 --> 00:19:41,367 Mara. Debe venir del mismo sitio que yo. 289 00:19:41,993 --> 00:19:44,287 - ¿Por qué lo hizo? - Es irrelevante. 290 00:19:44,370 --> 00:19:46,748 Ahora es tu casa. Como She-Ra... 291 00:19:46,831 --> 00:19:48,666 No me estás escuchando. 292 00:19:48,750 --> 00:19:52,212 Actúas raro. Tener el poder de She-Ra es un honor. 293 00:19:52,295 --> 00:19:54,964 ¿No puedo decir nada? 294 00:19:55,506 --> 00:19:57,175 ¿No tengo una oportunidad? 295 00:19:57,258 --> 00:19:59,177 No. Este es tu destino. 296 00:19:59,427 --> 00:20:00,595 Tú no eliges. 297 00:20:00,678 --> 00:20:02,055 Fuiste elegida. 298 00:20:03,932 --> 00:20:05,183 Adora. 299 00:20:05,600 --> 00:20:06,434 Adora. 300 00:20:06,809 --> 00:20:08,019 ¿Adónde vas? 301 00:20:09,479 --> 00:20:11,022 Vuelve a ocurrir. 302 00:20:12,273 --> 00:20:14,192 No debió hablar con Adora. 303 00:20:14,275 --> 00:20:16,945 No me imagino cómo debe sentirse. 304 00:20:17,946 --> 00:20:20,156 - Adora. - ¿Estás bien? 305 00:20:21,199 --> 00:20:24,661 No estoy segura, pero sé qué debo hacer. 306 00:20:24,827 --> 00:20:27,538 Toda mi vida me han escondido la verdad. 307 00:20:27,622 --> 00:20:29,958 Voy a buscar respuestas. 308 00:20:30,041 --> 00:20:33,127 Mara empezó todo cuando abandonó Eteria. 309 00:20:33,211 --> 00:20:36,214 Es la única pista sobre los portales... 310 00:20:36,756 --> 00:20:37,715 Y mía. 311 00:20:38,758 --> 00:20:42,345 Iré al Páramo Carmesí. Seguiré el mensaje de Mara. 312 00:20:42,428 --> 00:20:45,265 Es peligroso, pero es mi decisión. 313 00:20:45,640 --> 00:20:49,394 - No tenéis que venir conmigo. - Claro que vamos. 314 00:20:49,560 --> 00:20:52,772 ¿Crees que puedes dejarnos atrás? 315 00:21:11,124 --> 00:21:14,961 Quiero que todos observéis y aprendáis. 316 00:21:15,962 --> 00:21:18,047 Yo lo sé todo. 317 00:21:18,631 --> 00:21:23,219 Estoy dispuesto a todo para castigar a los traidores. 318 00:21:23,303 --> 00:21:27,473 Vuestra excapitán es peligrosa, 319 00:21:27,807 --> 00:21:30,893 ineficaz e inútil. 320 00:21:32,562 --> 00:21:35,690 El resto, aprended de esto. 321 00:21:36,024 --> 00:21:39,235 Esto es lo que ocurre cuando se falla. 322 00:21:40,695 --> 00:21:41,821 Tú has fallado. 323 00:21:46,034 --> 00:21:49,495 Me necesitas, como necesitabas a Tejesombras, 324 00:21:49,579 --> 00:21:52,749 porque no tienes ni idea de dirigir esto. 325 00:21:52,832 --> 00:21:56,044 Solo sabes esconderte en tu laboratorio. 326 00:21:56,711 --> 00:22:00,173 Quizá por eso no puedas vencer a unos adolescentes. 327 00:22:01,549 --> 00:22:02,717 Gatia. 328 00:22:05,219 --> 00:22:07,305 Ahórrate el discursito. 329 00:22:07,680 --> 00:22:10,350 Ha habido cambio de planes. 330 00:22:10,892 --> 00:22:11,768 Hola, Gatia. 331 00:22:11,851 --> 00:22:14,562 Te he salvado la vida. De nada. 332 00:22:15,229 --> 00:22:16,356 No entiendo. 333 00:22:16,439 --> 00:22:19,233 Tecnia ha intercedido en tu nombre. 334 00:22:19,359 --> 00:22:20,985 Deberías agradecérselo. 335 00:22:21,069 --> 00:22:23,905 En vez de los castigos, 336 00:22:24,322 --> 00:22:28,034 irás a buscar tecnología de los Primeros 337 00:22:28,117 --> 00:22:30,119 al Páramo Carmesí. 338 00:22:30,912 --> 00:22:32,413 ¿El Páramo Carmesí? 339 00:22:32,747 --> 00:22:35,374 Es una zona muerta. Nada sobrevive ahí. 340 00:22:37,251 --> 00:22:38,711 Exacto. 341 00:23:09,867 --> 00:23:12,370 Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia