1 00:00:08,362 --> 00:00:10,906 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:35,056 --> 00:00:35,890 Adora. 3 00:00:40,478 --> 00:00:41,479 ¿Shadow Weaver? 4 00:00:45,983 --> 00:00:48,694 Al filo de la grandeza 5 00:00:49,612 --> 00:00:51,822 Luz en la oscuridad 6 00:00:53,032 --> 00:00:54,658 Siempre a tu lado 7 00:00:55,034 --> 00:00:56,035 Para luchar 8 00:00:57,578 --> 00:00:59,955 Y triunfaremos al fin 9 00:01:00,039 --> 00:01:01,290 Fuerte hay que ser 10 00:01:01,373 --> 00:01:03,209 Con todo el valor 11 00:01:03,292 --> 00:01:04,960 Todo el valor 12 00:01:05,044 --> 00:01:11,467 Hay que buscar nuestra fuerza Hasta el fondo sin dejarla ir jamás 13 00:01:11,550 --> 00:01:13,344 Fuerte hay que ser 14 00:01:17,973 --> 00:01:20,518 Doble perímetro, triple en la Piedra. 15 00:01:20,601 --> 00:01:23,979 Nadie duerme hasta no saber cómo entró Shadow Weaver. 16 00:01:27,525 --> 00:01:28,776 ¿Por qué paramos? 17 00:01:28,859 --> 00:01:32,112 - Por la prisionera. - ¿Es tu prisión? 18 00:01:32,196 --> 00:01:35,741 Es la habitación vacía, es más que adecuada 19 00:01:35,825 --> 00:01:36,909 como celda. 20 00:01:37,493 --> 00:01:39,078 Sacamos los cojines. 21 00:01:40,329 --> 00:01:42,581 - Casi todos. - ¿Es la prisión? 22 00:01:42,665 --> 00:01:44,333 Sí, es la prisión. 23 00:01:44,416 --> 00:01:46,794 Conozco a Shadow Weaver. 24 00:01:46,877 --> 00:01:49,922 Sus trucos. Debo ver el interrogatorio. 25 00:01:50,005 --> 00:01:52,341 - Solo yo... - Es peligrosa. 26 00:01:52,508 --> 00:01:54,301 No dejaré que se acerque a ti. 27 00:01:54,385 --> 00:01:57,513 A ninguno. Aléjense de esta habitación. 28 00:01:57,596 --> 00:02:00,182 - Pero, Su Majestad... - Que no. 29 00:02:07,606 --> 00:02:08,858 Debo entrar ahí. 30 00:02:08,941 --> 00:02:11,777 De todos los lugares, vino aquí. 31 00:02:11,861 --> 00:02:13,320 Necesito saber por qué. 32 00:02:13,404 --> 00:02:17,867 - Si la reina me escuchara... - Tal vez sea lo mejor. 33 00:02:17,950 --> 00:02:21,453 Shadow Weaver te crio. Sabe manipularte. 34 00:02:21,537 --> 00:02:23,747 No podemos arriesgarnos. 35 00:02:23,831 --> 00:02:25,166 Eso no pasará. 36 00:02:30,713 --> 00:02:34,550 Bien. Deberíamos volver a la cama, dormir un poco, 37 00:02:34,884 --> 00:02:38,220 dejar a cargo a guardias no calificados. 38 00:02:40,890 --> 00:02:43,559 - Vas a escabullirte, ¿no? - ¿Qué? 39 00:02:44,101 --> 00:02:44,977 No. 40 00:02:49,398 --> 00:02:50,232 ¡No! 41 00:02:56,322 --> 00:02:57,698 ¿Dónde estoy? 42 00:03:01,535 --> 00:03:03,495 En la prisión de Luna Brillante. 43 00:03:05,205 --> 00:03:06,540 ¿Es una prisión? 44 00:03:07,082 --> 00:03:10,419 ¿Por qué todos...? Claro que lo es. 45 00:03:10,961 --> 00:03:13,213 Debe ser la madre de Glimmer. 46 00:03:13,547 --> 00:03:17,426 Lo noto por cómo se agudiza su voz cuando grita. 47 00:03:17,509 --> 00:03:19,845 - ¿Cómo se atreve? - Shadow Weaver. 48 00:03:19,929 --> 00:03:22,348 Responderá por sus crímenes 49 00:03:22,431 --> 00:03:26,226 - cuando fue maestra de mi hermano. - Sí. 50 00:03:26,894 --> 00:03:29,813 El dulce y talentoso Micah. 51 00:03:29,897 --> 00:03:32,232 No pronuncie su nombre. 52 00:03:32,316 --> 00:03:35,152 Yo no hice que lo mataran. 53 00:03:39,573 --> 00:03:41,075 Díganos qué hace aquí. 54 00:03:41,992 --> 00:03:47,414 Tengo información vital para vencer a los hordianos, 55 00:03:48,415 --> 00:03:51,877 pero solo hablaré con Adora. 56 00:04:07,268 --> 00:04:08,102 Catra. 57 00:04:08,519 --> 00:04:09,436 Catra. 58 00:04:10,271 --> 00:04:11,855 Catra, te encontré. 59 00:04:11,939 --> 00:04:13,107 ¿Scorpia? 60 00:04:13,190 --> 00:04:17,611 - ¿Cómo entraste? - Vaya. Fue un gran golpe. 61 00:04:25,869 --> 00:04:28,455 Cosas peligrosas de alto nivel. 62 00:04:28,539 --> 00:04:31,375 Te sacaré. No hay tiempo antes de... 63 00:04:31,458 --> 00:04:32,459 ¿De qué? 64 00:04:33,502 --> 00:04:36,922 Hordak. Convocó una asamblea para tu castigo. 65 00:04:37,923 --> 00:04:39,883 Estoy segura de que... 66 00:04:39,967 --> 00:04:43,762 De que no es nada, pero igual no lo permitiré. 67 00:04:43,846 --> 00:04:46,974 Te sacaré. Estos botones son pequeños. 68 00:04:47,057 --> 00:04:49,476 Muy pequeños. Ese no era. 69 00:04:50,185 --> 00:04:52,813 Un segundo. Diablos, ese no. 70 00:04:52,896 --> 00:04:53,731 Alto. 71 00:04:54,064 --> 00:04:57,234 Nunca tuve chances. Hice todo bien. 72 00:04:57,818 --> 00:05:00,779 Pensé que probaría mi valía, pero haga lo que haga, 73 00:05:00,863 --> 00:05:02,990 nunca gano. 74 00:05:03,741 --> 00:05:05,534 Shadow Weaver tenía razón. 75 00:05:06,660 --> 00:05:08,329 No tiene razón. 76 00:05:08,412 --> 00:05:11,081 No te rindas. Puedo salvarte. 77 00:05:11,165 --> 00:05:13,167 Realmente te importo, ¿no? 78 00:05:13,250 --> 00:05:15,836 Por supuesto. Eres Catra. 79 00:05:15,919 --> 00:05:17,588 La líder. Eres... 80 00:05:19,173 --> 00:05:20,174 Mi amiga. 81 00:05:21,300 --> 00:05:22,885 Eres todo para mí. 82 00:05:30,225 --> 00:05:34,188 Me metí en esto lío porque me importó alguien. 83 00:05:34,271 --> 00:05:36,857 Vete, o te eliminarán como a mí. 84 00:05:36,940 --> 00:05:38,192 ¿Qué? 85 00:05:38,275 --> 00:05:40,611 ¿Eres estúpida? Vete. 86 00:05:40,694 --> 00:05:41,779 ¡Guardias! 87 00:06:30,369 --> 00:06:31,203 Adora. 88 00:06:39,670 --> 00:06:42,005 Vine para relevarte. 89 00:06:48,971 --> 00:06:51,682 Te lo dije. Debo hablar con ella. 90 00:06:51,765 --> 00:06:55,394 Shadow Weaver tratará de hacerte daño. 91 00:06:55,477 --> 00:06:56,812 No sabes eso. 92 00:06:56,895 --> 00:06:59,565 Sí lo sé. Es hordiana. 93 00:06:59,773 --> 00:07:03,277 Es malvada. Los malvados no cambian. 94 00:07:03,360 --> 00:07:07,197 - Soy hordiana. Cambié. - No. No eres como ellos. 95 00:07:07,281 --> 00:07:09,449 Eres buena y amable, y... 96 00:07:09,533 --> 00:07:10,409 ¿Y She-Ra? 97 00:07:12,661 --> 00:07:15,622 Era como todos ellos y luego me fui. 98 00:07:15,914 --> 00:07:19,918 No porque alcé esta espada, porque era lo correcto. 99 00:07:20,002 --> 00:07:23,589 Debo creer que otros pueden cambiar. Hasta Shadow Weaver. 100 00:07:23,881 --> 00:07:26,592 Solo... Confíen en mí, ¿sí? 101 00:07:27,050 --> 00:07:28,719 Puedo enfrentarla. 102 00:07:30,304 --> 00:07:32,097 Necesito saber si cambió. 103 00:07:32,389 --> 00:07:36,977 Si la mujer que me crio tiene algo de bondad en su interior. 104 00:07:37,686 --> 00:07:39,730 Muy, muy en el fondo. 105 00:07:41,440 --> 00:07:44,651 Confiamos en ti, pero no la verás sola. 106 00:07:45,152 --> 00:07:46,653 ¿Qué necesitas? 107 00:07:48,530 --> 00:07:51,867 Por última vez, díganos lo que sabe. 108 00:07:51,950 --> 00:07:54,953 Sé que cuando uno hace un hechizo de la verdad, 109 00:07:55,037 --> 00:07:59,750 debe asegurarse de dibujarlo bien. Qué trabajo chapucero. 110 00:08:00,292 --> 00:08:02,961 ¿Seguro es hermana de Micah? 111 00:08:05,214 --> 00:08:09,259 - Quiere fastidiarnos. - Se ahorrarían el problema 112 00:08:09,343 --> 00:08:12,012 si me dejaran hablar con Adora. 113 00:08:12,638 --> 00:08:16,767 No, ya la hizo sufrir demasiado. Díganos la verdad. 114 00:08:17,184 --> 00:08:19,102 ¿Por qué la enviaron? 115 00:08:19,269 --> 00:08:20,604 ¿Qué planean? 116 00:08:22,314 --> 00:08:24,441 ¿Cree que Hordak me envió? 117 00:08:24,900 --> 00:08:29,488 Escapé de Hordak y pagué el precio por eso. 118 00:08:32,032 --> 00:08:34,326 Está muriendo, ¿no? 119 00:08:39,373 --> 00:08:41,875 Angella, ¿puedo hablar contigo? 120 00:08:43,835 --> 00:08:45,295 Esto no funciona. 121 00:08:45,629 --> 00:08:49,049 Intentamos todo y su estado está empeorando. 122 00:08:49,132 --> 00:08:52,135 - Deberíamos dejar que Adora... - No. 123 00:08:52,219 --> 00:08:54,304 Entren. Las distraeré. 124 00:08:55,097 --> 00:08:57,057 Consultemos a la Alianza 125 00:08:57,140 --> 00:08:59,601 - antes de avanzar. - Sus Majestades. 126 00:08:59,685 --> 00:09:01,520 Hola. 127 00:09:01,603 --> 00:09:04,314 ¿Quieren ver un truco de magia? 128 00:09:11,572 --> 00:09:12,739 Adora. 129 00:09:13,156 --> 00:09:15,200 Escuche, señora. 130 00:09:15,826 --> 00:09:18,870 Luego de su secuestro y borrado mental, 131 00:09:19,079 --> 00:09:22,874 estoy buscando una razón para vengarme. 132 00:09:22,958 --> 00:09:27,212 - Si hace algo para lastimar a Adora... - Glimmer. 133 00:09:27,963 --> 00:09:29,089 Yo me ocupo. 134 00:09:32,509 --> 00:09:35,470 Mírate, Adora mía. 135 00:09:36,430 --> 00:09:40,559 Se metió en Luna Brillante. ¿Por qué? Solo por eso estamos hablando. 136 00:09:40,642 --> 00:09:41,768 Para verte. 137 00:09:42,352 --> 00:09:44,563 Solo confío en ti. 138 00:09:44,646 --> 00:09:47,065 Te extrañé, hija mía. 139 00:09:47,149 --> 00:09:48,942 No le creo. Empiece de nuevo. 140 00:09:49,484 --> 00:09:52,029 Inteligente. Siempre lo fuiste. 141 00:09:52,613 --> 00:09:56,658 Desde el momento que te vi, supe que eras distinta. 142 00:09:56,742 --> 00:09:58,744 - Eras... - ¿Especial? 143 00:09:58,827 --> 00:10:02,331 No, siempre me dijo que no importaba. 144 00:10:02,414 --> 00:10:05,208 Era especial en tanto la obedeciera. 145 00:10:05,417 --> 00:10:06,418 ¿Qué hace aquí? 146 00:10:13,091 --> 00:10:15,010 ¿Qué le está pasando? 147 00:10:15,719 --> 00:10:18,513 Usé todo mi poder mágico para venir. 148 00:10:19,056 --> 00:10:21,141 Estoy muriendo, Adora. 149 00:10:22,017 --> 00:10:24,061 - Está mintiendo. - Adora. 150 00:10:24,603 --> 00:10:25,854 No creo que mienta. 151 00:10:36,657 --> 00:10:38,950 Por el honor de Grayskull. 152 00:10:41,203 --> 00:10:45,123 No sé por qué está aquí, pero no dejaré que sufra. 153 00:10:45,207 --> 00:10:50,128 Voy a curarla, y luego responderá nuestras preguntas. 154 00:10:50,212 --> 00:10:52,464 ¿Tenemos un trato? 155 00:10:52,547 --> 00:10:55,342 Adora, no sabes cómo sanar. 156 00:10:55,425 --> 00:10:58,011 Lo descubriré. Si no, morirá. 157 00:10:58,679 --> 00:11:00,806 Tal vez pueda ayudar. 158 00:11:01,723 --> 00:11:05,060 Fui maestra de magia en Mystacor. 159 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 Entrené a tu padre, Princesa. 160 00:11:10,232 --> 00:11:13,193 Puedo ayudarte a controlar tu magia, 161 00:11:13,276 --> 00:11:16,655 pero primero... debes confiar en mí. 162 00:11:20,659 --> 00:11:23,829 Bien, pero a cambio, confíe en mí. 163 00:11:24,371 --> 00:11:26,206 Confíe en que no soy tonta. 164 00:11:26,289 --> 00:11:29,292 Confíe en que descubriré sus juegos. 165 00:11:29,376 --> 00:11:33,547 Deje de mentir por una vez y dígame la verdad. 166 00:11:42,347 --> 00:11:45,559 Hordak, genial. Tenemos mucho que hablar. 167 00:11:45,767 --> 00:11:48,395 Integré la tecnología del Extremo Norte 168 00:11:48,478 --> 00:11:51,064 a la máquina, pero falta algo. 169 00:11:51,148 --> 00:11:55,986 Por suerte, capté una señal. Un mensaje de los Primeros. 170 00:11:56,069 --> 00:11:59,823 No sé las palabras, pero esta es fácil. "Portal". 171 00:11:59,906 --> 00:12:02,909 Podría ser lo que estamos buscando. 172 00:12:04,202 --> 00:12:05,078 ¿Y Catra? 173 00:12:05,162 --> 00:12:06,830 Deberíamos enviarla. 174 00:12:06,955 --> 00:12:09,708 Ya no te preocupes por Catra. 175 00:12:10,041 --> 00:12:12,085 La enviaré a la isla Bestia. 176 00:12:12,169 --> 00:12:14,129 Estoy confundida. 177 00:12:14,921 --> 00:12:19,176 La productividad de los hordianos aumentó 400 por ciento 178 00:12:19,259 --> 00:12:22,637 desde que Catra es su segunda al mando. Mire esta tabla. 179 00:12:23,680 --> 00:12:27,809 Con la tecnología de los Primeros estamos más cerca que nunca 180 00:12:27,893 --> 00:12:29,352 de crear un portal. 181 00:12:29,436 --> 00:12:33,023 Catra fue muy exitosa obteniendo nueva tecnología. 182 00:12:33,106 --> 00:12:35,400 Y esta señal viene de aquí. 183 00:12:35,692 --> 00:12:36,526 Del Páramo. 184 00:12:36,776 --> 00:12:39,196 No hay tiempo. Necesitamos a Catra. 185 00:12:40,030 --> 00:12:41,698 No tiene sentido. 186 00:12:41,781 --> 00:12:45,785 No dilapidaré tropas en un páramo sin vida. 187 00:12:46,161 --> 00:12:47,996 Esta conversación terminó. 188 00:12:55,170 --> 00:12:57,130 Eres una Princesa, 189 00:12:57,464 --> 00:12:59,925 tienes una Piedra Rúnica. 190 00:13:00,008 --> 00:13:02,511 La tuya está ahí, en tu espada. 191 00:13:02,594 --> 00:13:06,556 Con ella, canalizas la magia elemental de Etheria. 192 00:13:08,058 --> 00:13:11,436 Deja que fluya por la espada hacia ti. 193 00:13:15,106 --> 00:13:18,652 Debes aprender a concentrarte. Enfoca tu poder. 194 00:13:20,487 --> 00:13:22,781 Ya lo intenté. No logro que funcione. 195 00:13:22,906 --> 00:13:25,825 ¿Qué hago? ¿La apunto con la espada o qué? 196 00:13:27,911 --> 00:13:29,162 Cálmate. 197 00:13:29,287 --> 00:13:33,208 Tu frustración hará que tu energía se vuelva destructiva 198 00:13:33,291 --> 00:13:34,543 si no tienes cuidado. 199 00:13:34,626 --> 00:13:38,630 Debe haber paz en tu mente si quieres sanar. 200 00:13:39,464 --> 00:13:43,093 Acércate más y permíteme ayudarte. 201 00:13:55,522 --> 00:13:58,525 Tienes miedo, pero no lo admites. 202 00:13:59,693 --> 00:14:03,363 Miedo de tu poder, de que se salga de control. 203 00:14:04,114 --> 00:14:08,118 Permítete sentirlo, y déjalo atrás. 204 00:14:09,619 --> 00:14:12,372 Eres más grande que tu miedo. 205 00:14:31,266 --> 00:14:33,184 ¿Qué están haciendo? 206 00:14:33,268 --> 00:14:35,103 Lo siento. Lo intenté. 207 00:14:51,077 --> 00:14:51,912 Adora. 208 00:14:58,376 --> 00:15:00,670 Les dije que no entraran. 209 00:15:00,879 --> 00:15:03,757 Es She-Ra, mamá. ¿Qué esperabas? 210 00:15:03,840 --> 00:15:07,594 Cumplí mi parte. Cumpla la suya. ¿Qué hace aquí? 211 00:15:10,931 --> 00:15:12,265 ¿La verdad? 212 00:15:12,807 --> 00:15:14,476 No tengo a donde ir. 213 00:15:15,101 --> 00:15:17,103 Catra me traicionó. 214 00:15:17,187 --> 00:15:19,731 Hordak me hizo a un lado. 215 00:15:20,065 --> 00:15:21,816 Quiero destruirlos. 216 00:15:22,150 --> 00:15:24,986 Y ayudarlas es la mejor manera de hacerlo. 217 00:15:25,570 --> 00:15:30,742 Hordak lleva años construyendo una máquina capaz de abrir un portal 218 00:15:30,825 --> 00:15:32,953 a través del espacio. 219 00:15:33,161 --> 00:15:37,832 Quiere traer a los ejércitos hordianos a través del portal, 220 00:15:37,916 --> 00:15:43,171 y usarlos para conquistar Etheria de una vez y para siempre. 221 00:15:43,254 --> 00:15:45,423 ¿Ejércitos? ¿Hay más hordianos? 222 00:15:45,507 --> 00:15:48,677 Una fuerza tan grande que ni pueden comprenderla. 223 00:15:48,760 --> 00:15:52,681 Les ha costado mantener a raya a las míseras tropas de Hordak. 224 00:15:52,847 --> 00:15:57,394 No tendrán chances contra todo el poder de los hordianos. 225 00:15:57,477 --> 00:16:00,814 ¿Por qué cree que está más cerca de terminar la máquina? 226 00:16:00,897 --> 00:16:03,566 Tiene algo que antes no tenía. 227 00:16:03,650 --> 00:16:08,571 Una Princesa que sabe combinar tecnología de los Primeros 228 00:16:08,863 --> 00:16:11,032 con máquinas hordianas. 229 00:16:11,282 --> 00:16:15,078 Entrapta. Por eso ha estado buscando toda esa tecnología. 230 00:16:15,161 --> 00:16:17,372 ¿Cree que somos estúpidos? 231 00:16:17,664 --> 00:16:20,959 Los hordianos están perdiendo y quiere asustarnos. 232 00:16:21,084 --> 00:16:24,087 ¿Portales a otros mundos? Es ridículo. 233 00:16:24,170 --> 00:16:26,089 Sé cómo debe sonar. 234 00:16:26,172 --> 00:16:29,134 En Etheria no tenemos el concepto 235 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 de un universo más allá del nuestro. 236 00:16:31,928 --> 00:16:32,971 Y aun así, 237 00:16:33,054 --> 00:16:36,349 la evidencia está ante nosotros. 238 00:16:39,394 --> 00:16:40,353 ¿Yo? 239 00:16:40,437 --> 00:16:43,148 Hordak ya tuvo éxito una vez. 240 00:16:43,481 --> 00:16:46,484 Hace años, abrió un portal. 241 00:16:46,568 --> 00:16:48,570 Fue solo por un momento. 242 00:16:48,653 --> 00:16:52,282 Y por ahí, llegó una bebé. 243 00:16:52,949 --> 00:16:56,077 Esa bebé eras tú, Adora. 244 00:16:56,161 --> 00:16:59,873 Te trajeron de otro mundo a través de un portal. 245 00:16:59,998 --> 00:17:00,832 ¿Qué? 246 00:17:00,915 --> 00:17:03,877 Déjela en paz. Sabemos que miente. 247 00:17:04,002 --> 00:17:05,545 Miente sobre todo. 248 00:17:05,628 --> 00:17:08,798 No gano nada mintiendo. 249 00:17:08,965 --> 00:17:11,718 Adora no es como nosotros. 250 00:17:12,343 --> 00:17:17,223 ¿Crees que cualquiera podría sanar a una mujer moribunda? 251 00:17:17,307 --> 00:17:19,976 ¿No es la reunión que imaginaste? 252 00:17:20,060 --> 00:17:23,146 Quizás habrías preferido las mentiras. 253 00:17:23,229 --> 00:17:24,898 Ya es suficiente. 254 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 No la oigas, Adora. 255 00:17:30,028 --> 00:17:32,238 ¿A dónde vas, Adora? 256 00:17:45,168 --> 00:17:46,252 Light Hope. 257 00:17:48,004 --> 00:17:49,464 Sé que estás aquí. 258 00:17:50,465 --> 00:17:53,718 Adora. Hoy no te esperaba para entrenar. 259 00:17:53,802 --> 00:17:56,137 Tu dedicación ha aumentado. 260 00:17:56,679 --> 00:17:59,140 Dijiste que me cuidaste desde bebé. 261 00:17:59,224 --> 00:18:00,892 Debes saber qué soy. 262 00:18:00,975 --> 00:18:02,352 De dónde vengo. 263 00:18:05,021 --> 00:18:06,314 Respóndeme. 264 00:18:07,440 --> 00:18:10,276 Es verdad. No eres de Etheria. 265 00:18:11,486 --> 00:18:13,238 ¿Por qué no me lo dijiste? 266 00:18:13,321 --> 00:18:14,405 Explícame. 267 00:18:14,781 --> 00:18:18,326 ¿Por qué me preguntas por eventos de tu banco de recuerdos? 268 00:18:18,409 --> 00:18:19,911 ¿Mi qué? 269 00:18:19,994 --> 00:18:24,249 ¿Por qué me pides que te explique eventos que viviste? 270 00:18:24,332 --> 00:18:25,750 Era una bebé. 271 00:18:25,917 --> 00:18:28,128 Los bebés no recuerdan cosas. 272 00:18:28,837 --> 00:18:31,506 Interesante. Tomaré nota. 273 00:18:31,589 --> 00:18:34,300 Light Hope, ¿de dónde vine? 274 00:18:42,058 --> 00:18:45,103 Llegaste a través de este portal. 275 00:18:51,401 --> 00:18:55,530 Los hordianos te robaron, te convirtieron en soldado para su guerra. 276 00:18:55,613 --> 00:18:56,948 No pude pararlos. 277 00:18:58,658 --> 00:19:02,912 Observé y esperé hasta el día que pude unirte con tu espada. 278 00:19:04,873 --> 00:19:05,707 La espada. 279 00:19:06,708 --> 00:19:08,084 Estos poderes. 280 00:19:08,168 --> 00:19:11,087 Los Primeros vinieron de las estrellas. 281 00:19:11,629 --> 00:19:16,301 Hicieron la espada para que respondiera a uno de los suyos. 282 00:19:16,718 --> 00:19:17,552 Yo... 283 00:19:18,052 --> 00:19:19,429 ¿Soy un Primero? 284 00:19:19,512 --> 00:19:22,056 Estás mal. No entiendo. 285 00:19:22,182 --> 00:19:24,017 ¿Tenía familia? ¿Podría volver? 286 00:19:24,100 --> 00:19:26,394 ¿Un portal podría llevarme... 287 00:19:27,353 --> 00:19:28,271 ...a casa? 288 00:19:28,354 --> 00:19:31,232 Cuando Mara nos cortó del resto del universo, 289 00:19:31,316 --> 00:19:33,776 destruyó la capacidad de tener portales. 290 00:19:34,360 --> 00:19:38,114 Intentar abrir uno sería devastador. 291 00:19:38,198 --> 00:19:41,367 Mara. Debió venir del mismo lugar que yo. 292 00:19:41,993 --> 00:19:44,287 - ¿Por qué lo hizo? - Es irrelevante. 293 00:19:44,370 --> 00:19:46,748 Este es tu hogar. Como She-Ra... 294 00:19:46,831 --> 00:19:48,666 No me estás escuchando. 295 00:19:48,750 --> 00:19:52,212 Estás errática. Tener el poder de She-Ra es un honor. 296 00:19:52,295 --> 00:19:54,964 ¿No tengo opinión sobre lo que me pasa? 297 00:19:55,506 --> 00:19:57,175 ¿No tengo opción? 298 00:19:57,258 --> 00:19:59,177 No. Es tu destino. 299 00:19:59,427 --> 00:20:00,595 No eliges. 300 00:20:00,678 --> 00:20:02,055 Fuiste elegida. 301 00:20:03,932 --> 00:20:05,183 Adora. 302 00:20:05,600 --> 00:20:06,434 Adora. 303 00:20:06,809 --> 00:20:08,019 ¿A dónde vas? 304 00:20:09,479 --> 00:20:11,022 Está pasando de nuevo. 305 00:20:12,273 --> 00:20:14,192 No debimos dejarla con Adora. 306 00:20:14,275 --> 00:20:16,945 No puedo imaginar cómo debe estar. 307 00:20:17,946 --> 00:20:20,156 - Adora. - ¿Estás bien? 308 00:20:21,199 --> 00:20:24,661 No estoy segura. Pero sé lo que debo hacer. 309 00:20:24,827 --> 00:20:27,538 Me han ocultado la verdad toda mi vida. 310 00:20:27,622 --> 00:20:29,958 Así que, iré a buscar respuestas. 311 00:20:30,041 --> 00:20:33,127 Mara empezó todo esto cuando aisló a Etheria. 312 00:20:33,211 --> 00:20:36,047 Es la única pista sobre portales... 313 00:20:36,756 --> 00:20:37,715 Y sobre mí. 314 00:20:38,758 --> 00:20:42,345 Iré al Páramo Carmesí. Seguiré el mensaje de Mara. 315 00:20:42,428 --> 00:20:45,265 Es peligroso, pero es mi elección. 316 00:20:45,640 --> 00:20:49,394 - No tienen que venir. - Adora. Iremos contigo. 317 00:20:49,560 --> 00:20:52,772 ¿Crees que podrías dejarnos aunque quisieras? 318 00:21:11,124 --> 00:21:14,961 Quiero que todos miren y aprendan. 319 00:21:15,962 --> 00:21:18,047 No hay nada que no sepa. 320 00:21:18,631 --> 00:21:23,219 Nada que no haría para castigar a quienes traicionan mi confianza. 321 00:21:23,303 --> 00:21:27,473 Su antigua Capitán de la Fuerza fue negligente, 322 00:21:27,807 --> 00:21:30,893 inefectiva e inútil. 323 00:21:32,562 --> 00:21:35,690 Los demás, aprendan una lección. 324 00:21:36,024 --> 00:21:39,235 Esto es lo que les pasa a los fracasados. 325 00:21:40,695 --> 00:21:41,821 Fracasado es usted. 326 00:21:46,034 --> 00:21:49,495 Me necesita, como necesitaba a Shadow Weaver, 327 00:21:49,579 --> 00:21:52,749 porque no sabe cómo manejar este lugar. 328 00:21:52,832 --> 00:21:56,044 Solo sabe esconderse en su laboratorio. 329 00:21:56,711 --> 00:22:00,173 Por eso no puede vencer a unos adolescentes. 330 00:22:01,549 --> 00:22:02,717 Catra. 331 00:22:05,219 --> 00:22:07,305 Ahórrate tu discurso. 332 00:22:07,680 --> 00:22:10,350 Hubo un cambio de plan. 333 00:22:10,892 --> 00:22:11,768 Hola, Catra. 334 00:22:11,851 --> 00:22:14,562 Te salvé la vida. De nada. 335 00:22:15,229 --> 00:22:16,356 No entiendo. 336 00:22:16,439 --> 00:22:19,233 Entrapta intercedió por ti. 337 00:22:19,359 --> 00:22:20,985 Deberías agradecerle. 338 00:22:21,069 --> 00:22:23,905 En vez de los castigos que pensé, 339 00:22:24,322 --> 00:22:28,034 te enviaré a buscar tecnología de los Primeros 340 00:22:28,117 --> 00:22:30,119 al Páramo Carmesí. 341 00:22:30,912 --> 00:22:32,246 ¿Páramo Carmesí? 342 00:22:32,747 --> 00:22:35,374 Es una zona muerta. Nada sobrevive allí. 343 00:22:37,251 --> 00:22:38,711 Exacto. 344 00:23:09,867 --> 00:23:12,370 Subtítulos: Veronica Souto