1
00:00:08,362 --> 00:00:10,906
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:35,056 --> 00:00:35,890
Adora.
3
00:00:40,478 --> 00:00:41,479
¿Shadow Weaver?
4
00:00:45,983 --> 00:00:48,694
Al filo de la grandeza
5
00:00:49,612 --> 00:00:51,822
Luz en la oscuridad
6
00:00:53,032 --> 00:00:54,658
Siempre a tu lado
7
00:00:55,034 --> 00:00:56,035
Para luchar
8
00:00:57,578 --> 00:00:59,955
Y triunfaremos al fin
9
00:01:00,039 --> 00:01:01,290
Fuerte hay que ser
10
00:01:01,373 --> 00:01:03,209
Con todo el valor
11
00:01:03,292 --> 00:01:04,960
Todo el valor
12
00:01:05,044 --> 00:01:11,467
Hay que buscar nuestra fuerza
Hasta el fondo sin dejarla ir jamás
13
00:01:11,550 --> 00:01:13,344
Fuerte hay que ser
14
00:01:17,973 --> 00:01:20,518
Doble perímetro, triple en la Piedra.
15
00:01:20,601 --> 00:01:23,979
Nadie duerme hasta no saber
cómo entró Shadow Weaver.
16
00:01:27,525 --> 00:01:28,776
¿Por qué paramos?
17
00:01:28,859 --> 00:01:32,112
- Por la prisionera.
- ¿Es tu prisión?
18
00:01:32,196 --> 00:01:35,741
Es la habitación vacía,
es más que adecuada
19
00:01:35,825 --> 00:01:36,909
como celda.
20
00:01:37,493 --> 00:01:39,078
Sacamos los cojines.
21
00:01:40,329 --> 00:01:42,581
- Casi todos.
- ¿Es la prisión?
22
00:01:42,665 --> 00:01:44,333
Sí, es la prisión.
23
00:01:44,416 --> 00:01:46,794
Conozco a Shadow Weaver.
24
00:01:46,877 --> 00:01:49,922
Sus trucos. Debo ver el interrogatorio.
25
00:01:50,005 --> 00:01:52,341
- Solo yo...
- Es peligrosa.
26
00:01:52,508 --> 00:01:54,301
No dejaré que se acerque a ti.
27
00:01:54,385 --> 00:01:57,513
A ninguno. Aléjense de esta habitación.
28
00:01:57,596 --> 00:02:00,182
- Pero, Su Majestad...
- Que no.
29
00:02:07,606 --> 00:02:08,858
Debo entrar ahí.
30
00:02:08,941 --> 00:02:11,777
De todos los lugares, vino aquí.
31
00:02:11,861 --> 00:02:13,320
Necesito saber por qué.
32
00:02:13,404 --> 00:02:17,867
- Si la reina me escuchara...
- Tal vez sea lo mejor.
33
00:02:17,950 --> 00:02:21,453
Shadow Weaver te crio. Sabe manipularte.
34
00:02:21,537 --> 00:02:23,747
No podemos arriesgarnos.
35
00:02:23,831 --> 00:02:25,166
Eso no pasará.
36
00:02:30,713 --> 00:02:34,550
Bien. Deberíamos volver a la cama,
dormir un poco,
37
00:02:34,884 --> 00:02:38,220
dejar a cargo a guardias no calificados.
38
00:02:40,890 --> 00:02:43,559
- Vas a escabullirte, ¿no?
- ¿Qué?
39
00:02:44,101 --> 00:02:44,977
No.
40
00:02:49,398 --> 00:02:50,232
¡No!
41
00:02:56,322 --> 00:02:57,698
¿Dónde estoy?
42
00:03:01,535 --> 00:03:03,495
En la prisión de Luna Brillante.
43
00:03:05,205 --> 00:03:06,540
¿Es una prisión?
44
00:03:07,082 --> 00:03:10,419
¿Por qué todos...? Claro que lo es.
45
00:03:10,961 --> 00:03:13,213
Debe ser la madre de Glimmer.
46
00:03:13,547 --> 00:03:17,426
Lo noto por cómo se agudiza su voz
cuando grita.
47
00:03:17,509 --> 00:03:19,845
- ¿Cómo se atreve?
- Shadow Weaver.
48
00:03:19,929 --> 00:03:22,348
Responderá por sus crímenes
49
00:03:22,431 --> 00:03:26,226
- cuando fue maestra de mi hermano.
- Sí.
50
00:03:26,894 --> 00:03:29,813
El dulce y talentoso Micah.
51
00:03:29,897 --> 00:03:32,232
No pronuncie su nombre.
52
00:03:32,316 --> 00:03:35,152
Yo no hice que lo mataran.
53
00:03:39,573 --> 00:03:41,075
Díganos qué hace aquí.
54
00:03:41,992 --> 00:03:47,414
Tengo información vital
para vencer a los hordianos,
55
00:03:48,415 --> 00:03:51,877
pero solo hablaré con Adora.
56
00:04:07,268 --> 00:04:08,102
Catra.
57
00:04:08,519 --> 00:04:09,436
Catra.
58
00:04:10,271 --> 00:04:11,855
Catra, te encontré.
59
00:04:11,939 --> 00:04:13,107
¿Scorpia?
60
00:04:13,190 --> 00:04:17,611
- ¿Cómo entraste?
- Vaya. Fue un gran golpe.
61
00:04:25,869 --> 00:04:28,455
Cosas peligrosas de alto nivel.
62
00:04:28,539 --> 00:04:31,375
Te sacaré. No hay tiempo antes de...
63
00:04:31,458 --> 00:04:32,459
¿De qué?
64
00:04:33,502 --> 00:04:36,922
Hordak. Convocó una asamblea
para tu castigo.
65
00:04:37,923 --> 00:04:39,883
Estoy segura de que...
66
00:04:39,967 --> 00:04:43,762
De que no es nada,
pero igual no lo permitiré.
67
00:04:43,846 --> 00:04:46,974
Te sacaré. Estos botones son pequeños.
68
00:04:47,057 --> 00:04:49,476
Muy pequeños. Ese no era.
69
00:04:50,185 --> 00:04:52,813
Un segundo. Diablos, ese no.
70
00:04:52,896 --> 00:04:53,731
Alto.
71
00:04:54,064 --> 00:04:57,234
Nunca tuve chances. Hice todo bien.
72
00:04:57,818 --> 00:05:00,779
Pensé que probaría mi valía,
pero haga lo que haga,
73
00:05:00,863 --> 00:05:02,990
nunca gano.
74
00:05:03,741 --> 00:05:05,534
Shadow Weaver tenía razón.
75
00:05:06,660 --> 00:05:08,329
No tiene razón.
76
00:05:08,412 --> 00:05:11,081
No te rindas. Puedo salvarte.
77
00:05:11,165 --> 00:05:13,167
Realmente te importo, ¿no?
78
00:05:13,250 --> 00:05:15,836
Por supuesto. Eres Catra.
79
00:05:15,919 --> 00:05:17,588
La líder. Eres...
80
00:05:19,173 --> 00:05:20,174
Mi amiga.
81
00:05:21,300 --> 00:05:22,885
Eres todo para mí.
82
00:05:30,225 --> 00:05:34,188
Me metí en esto lío
porque me importó alguien.
83
00:05:34,271 --> 00:05:36,857
Vete, o te eliminarán como a mí.
84
00:05:36,940 --> 00:05:38,192
¿Qué?
85
00:05:38,275 --> 00:05:40,611
¿Eres estúpida? Vete.
86
00:05:40,694 --> 00:05:41,779
¡Guardias!
87
00:06:30,369 --> 00:06:31,203
Adora.
88
00:06:39,670 --> 00:06:42,005
Vine para relevarte.
89
00:06:48,971 --> 00:06:51,682
Te lo dije. Debo hablar con ella.
90
00:06:51,765 --> 00:06:55,394
Shadow Weaver tratará de hacerte daño.
91
00:06:55,477 --> 00:06:56,812
No sabes eso.
92
00:06:56,895 --> 00:06:59,565
Sí lo sé. Es hordiana.
93
00:06:59,773 --> 00:07:03,277
Es malvada. Los malvados no cambian.
94
00:07:03,360 --> 00:07:07,197
- Soy hordiana. Cambié.
- No. No eres como ellos.
95
00:07:07,281 --> 00:07:09,449
Eres buena y amable, y...
96
00:07:09,533 --> 00:07:10,409
¿Y She-Ra?
97
00:07:12,661 --> 00:07:15,622
Era como todos ellos y luego me fui.
98
00:07:15,914 --> 00:07:19,918
No porque alcé esta espada,
porque era lo correcto.
99
00:07:20,002 --> 00:07:23,589
Debo creer que otros pueden cambiar.
Hasta Shadow Weaver.
100
00:07:23,881 --> 00:07:26,592
Solo... Confíen en mí, ¿sí?
101
00:07:27,050 --> 00:07:28,719
Puedo enfrentarla.
102
00:07:30,304 --> 00:07:32,097
Necesito saber si cambió.
103
00:07:32,389 --> 00:07:36,977
Si la mujer que me crio
tiene algo de bondad en su interior.
104
00:07:37,686 --> 00:07:39,730
Muy, muy en el fondo.
105
00:07:41,440 --> 00:07:44,651
Confiamos en ti, pero no la verás sola.
106
00:07:45,152 --> 00:07:46,653
¿Qué necesitas?
107
00:07:48,530 --> 00:07:51,867
Por última vez, díganos lo que sabe.
108
00:07:51,950 --> 00:07:54,953
Sé que cuando uno hace
un hechizo de la verdad,
109
00:07:55,037 --> 00:07:59,750
debe asegurarse de dibujarlo bien.
Qué trabajo chapucero.
110
00:08:00,292 --> 00:08:02,961
¿Seguro es hermana de Micah?
111
00:08:05,214 --> 00:08:09,259
- Quiere fastidiarnos.
- Se ahorrarían el problema
112
00:08:09,343 --> 00:08:12,012
si me dejaran hablar con Adora.
113
00:08:12,638 --> 00:08:16,767
No, ya la hizo sufrir demasiado.
Díganos la verdad.
114
00:08:17,184 --> 00:08:19,102
¿Por qué la enviaron?
115
00:08:19,269 --> 00:08:20,604
¿Qué planean?
116
00:08:22,314 --> 00:08:24,441
¿Cree que Hordak me envió?
117
00:08:24,900 --> 00:08:29,488
Escapé de Hordak
y pagué el precio por eso.
118
00:08:32,032 --> 00:08:34,326
Está muriendo, ¿no?
119
00:08:39,373 --> 00:08:41,875
Angella, ¿puedo hablar contigo?
120
00:08:43,835 --> 00:08:45,295
Esto no funciona.
121
00:08:45,629 --> 00:08:49,049
Intentamos todo
y su estado está empeorando.
122
00:08:49,132 --> 00:08:52,135
- Deberíamos dejar que Adora...
- No.
123
00:08:52,219 --> 00:08:54,304
Entren. Las distraeré.
124
00:08:55,097 --> 00:08:57,057
Consultemos a la Alianza
125
00:08:57,140 --> 00:08:59,601
- antes de avanzar.
- Sus Majestades.
126
00:08:59,685 --> 00:09:01,520
Hola.
127
00:09:01,603 --> 00:09:04,314
¿Quieren ver un truco de magia?
128
00:09:11,572 --> 00:09:12,739
Adora.
129
00:09:13,156 --> 00:09:15,200
Escuche, señora.
130
00:09:15,826 --> 00:09:18,870
Luego de su secuestro y borrado mental,
131
00:09:19,079 --> 00:09:22,874
estoy buscando una razón para vengarme.
132
00:09:22,958 --> 00:09:27,212
- Si hace algo para lastimar a Adora...
- Glimmer.
133
00:09:27,963 --> 00:09:29,089
Yo me ocupo.
134
00:09:32,509 --> 00:09:35,470
Mírate, Adora mía.
135
00:09:36,430 --> 00:09:40,559
Se metió en Luna Brillante.
¿Por qué? Solo por eso estamos hablando.
136
00:09:40,642 --> 00:09:41,768
Para verte.
137
00:09:42,352 --> 00:09:44,563
Solo confío en ti.
138
00:09:44,646 --> 00:09:47,065
Te extrañé, hija mía.
139
00:09:47,149 --> 00:09:48,942
No le creo. Empiece de nuevo.
140
00:09:49,484 --> 00:09:52,029
Inteligente. Siempre lo fuiste.
141
00:09:52,613 --> 00:09:56,658
Desde el momento que te vi,
supe que eras distinta.
142
00:09:56,742 --> 00:09:58,744
- Eras...
- ¿Especial?
143
00:09:58,827 --> 00:10:02,331
No, siempre me dijo que no importaba.
144
00:10:02,414 --> 00:10:05,208
Era especial en tanto la obedeciera.
145
00:10:05,417 --> 00:10:06,418
¿Qué hace aquí?
146
00:10:13,091 --> 00:10:15,010
¿Qué le está pasando?
147
00:10:15,719 --> 00:10:18,513
Usé todo mi poder mágico para venir.
148
00:10:19,056 --> 00:10:21,141
Estoy muriendo, Adora.
149
00:10:22,017 --> 00:10:24,061
- Está mintiendo.
- Adora.
150
00:10:24,603 --> 00:10:25,854
No creo que mienta.
151
00:10:36,657 --> 00:10:38,950
Por el honor de Grayskull.
152
00:10:41,203 --> 00:10:45,123
No sé por qué está aquí,
pero no dejaré que sufra.
153
00:10:45,207 --> 00:10:50,128
Voy a curarla,
y luego responderá nuestras preguntas.
154
00:10:50,212 --> 00:10:52,464
¿Tenemos un trato?
155
00:10:52,547 --> 00:10:55,342
Adora, no sabes cómo sanar.
156
00:10:55,425 --> 00:10:58,011
Lo descubriré. Si no, morirá.
157
00:10:58,679 --> 00:11:00,806
Tal vez pueda ayudar.
158
00:11:01,723 --> 00:11:05,060
Fui maestra de magia en Mystacor.
159
00:11:05,686 --> 00:11:08,647
Entrené a tu padre, Princesa.
160
00:11:10,232 --> 00:11:13,193
Puedo ayudarte a controlar tu magia,
161
00:11:13,276 --> 00:11:16,655
pero primero... debes confiar en mí.
162
00:11:20,659 --> 00:11:23,829
Bien, pero a cambio, confíe en mí.
163
00:11:24,371 --> 00:11:26,206
Confíe en que no soy tonta.
164
00:11:26,289 --> 00:11:29,292
Confíe en que descubriré sus juegos.
165
00:11:29,376 --> 00:11:33,547
Deje de mentir por una vez
y dígame la verdad.
166
00:11:42,347 --> 00:11:45,559
Hordak, genial. Tenemos mucho que hablar.
167
00:11:45,767 --> 00:11:48,395
Integré la tecnología del Extremo Norte
168
00:11:48,478 --> 00:11:51,064
a la máquina, pero falta algo.
169
00:11:51,148 --> 00:11:55,986
Por suerte, capté una señal.
Un mensaje de los Primeros.
170
00:11:56,069 --> 00:11:59,823
No sé las palabras,
pero esta es fácil. "Portal".
171
00:11:59,906 --> 00:12:02,909
Podría ser lo que estamos buscando.
172
00:12:04,202 --> 00:12:05,078
¿Y Catra?
173
00:12:05,162 --> 00:12:06,830
Deberíamos enviarla.
174
00:12:06,955 --> 00:12:09,708
Ya no te preocupes por Catra.
175
00:12:10,041 --> 00:12:12,085
La enviaré a la isla Bestia.
176
00:12:12,169 --> 00:12:14,129
Estoy confundida.
177
00:12:14,921 --> 00:12:19,176
La productividad de los hordianos
aumentó 400 por ciento
178
00:12:19,259 --> 00:12:22,637
desde que Catra es su segunda al mando.
Mire esta tabla.
179
00:12:23,680 --> 00:12:27,809
Con la tecnología de los Primeros
estamos más cerca que nunca
180
00:12:27,893 --> 00:12:29,352
de crear un portal.
181
00:12:29,436 --> 00:12:33,023
Catra fue muy exitosa
obteniendo nueva tecnología.
182
00:12:33,106 --> 00:12:35,400
Y esta señal viene de aquí.
183
00:12:35,692 --> 00:12:36,526
Del Páramo.
184
00:12:36,776 --> 00:12:39,196
No hay tiempo. Necesitamos a Catra.
185
00:12:40,030 --> 00:12:41,698
No tiene sentido.
186
00:12:41,781 --> 00:12:45,785
No dilapidaré tropas
en un páramo sin vida.
187
00:12:46,161 --> 00:12:47,996
Esta conversación terminó.
188
00:12:55,170 --> 00:12:57,130
Eres una Princesa,
189
00:12:57,464 --> 00:12:59,925
tienes una Piedra Rúnica.
190
00:13:00,008 --> 00:13:02,511
La tuya está ahí, en tu espada.
191
00:13:02,594 --> 00:13:06,556
Con ella,
canalizas la magia elemental de Etheria.
192
00:13:08,058 --> 00:13:11,436
Deja que fluya por la espada hacia ti.
193
00:13:15,106 --> 00:13:18,652
Debes aprender a concentrarte.
Enfoca tu poder.
194
00:13:20,487 --> 00:13:22,781
Ya lo intenté. No logro que funcione.
195
00:13:22,906 --> 00:13:25,825
¿Qué hago? ¿La apunto con la espada o qué?
196
00:13:27,911 --> 00:13:29,162
Cálmate.
197
00:13:29,287 --> 00:13:33,208
Tu frustración hará
que tu energía se vuelva destructiva
198
00:13:33,291 --> 00:13:34,543
si no tienes cuidado.
199
00:13:34,626 --> 00:13:38,630
Debe haber paz en tu mente
si quieres sanar.
200
00:13:39,464 --> 00:13:43,093
Acércate más y permíteme ayudarte.
201
00:13:55,522 --> 00:13:58,525
Tienes miedo, pero no lo admites.
202
00:13:59,693 --> 00:14:03,363
Miedo de tu poder,
de que se salga de control.
203
00:14:04,114 --> 00:14:08,118
Permítete sentirlo, y déjalo atrás.
204
00:14:09,619 --> 00:14:12,372
Eres más grande que tu miedo.
205
00:14:31,266 --> 00:14:33,184
¿Qué están haciendo?
206
00:14:33,268 --> 00:14:35,103
Lo siento. Lo intenté.
207
00:14:51,077 --> 00:14:51,912
Adora.
208
00:14:58,376 --> 00:15:00,670
Les dije que no entraran.
209
00:15:00,879 --> 00:15:03,757
Es She-Ra, mamá. ¿Qué esperabas?
210
00:15:03,840 --> 00:15:07,594
Cumplí mi parte.
Cumpla la suya. ¿Qué hace aquí?
211
00:15:10,931 --> 00:15:12,265
¿La verdad?
212
00:15:12,807 --> 00:15:14,476
No tengo a donde ir.
213
00:15:15,101 --> 00:15:17,103
Catra me traicionó.
214
00:15:17,187 --> 00:15:19,731
Hordak me hizo a un lado.
215
00:15:20,065 --> 00:15:21,816
Quiero destruirlos.
216
00:15:22,150 --> 00:15:24,986
Y ayudarlas es la mejor manera de hacerlo.
217
00:15:25,570 --> 00:15:30,742
Hordak lleva años construyendo
una máquina capaz de abrir un portal
218
00:15:30,825 --> 00:15:32,953
a través del espacio.
219
00:15:33,161 --> 00:15:37,832
Quiere traer a los ejércitos hordianos
a través del portal,
220
00:15:37,916 --> 00:15:43,171
y usarlos para conquistar Etheria
de una vez y para siempre.
221
00:15:43,254 --> 00:15:45,423
¿Ejércitos? ¿Hay más hordianos?
222
00:15:45,507 --> 00:15:48,677
Una fuerza tan grande
que ni pueden comprenderla.
223
00:15:48,760 --> 00:15:52,681
Les ha costado mantener a raya
a las míseras tropas de Hordak.
224
00:15:52,847 --> 00:15:57,394
No tendrán chances
contra todo el poder de los hordianos.
225
00:15:57,477 --> 00:16:00,814
¿Por qué cree que está más cerca
de terminar la máquina?
226
00:16:00,897 --> 00:16:03,566
Tiene algo que antes no tenía.
227
00:16:03,650 --> 00:16:08,571
Una Princesa que sabe combinar
tecnología de los Primeros
228
00:16:08,863 --> 00:16:11,032
con máquinas hordianas.
229
00:16:11,282 --> 00:16:15,078
Entrapta. Por eso ha estado buscando
toda esa tecnología.
230
00:16:15,161 --> 00:16:17,372
¿Cree que somos estúpidos?
231
00:16:17,664 --> 00:16:20,959
Los hordianos están perdiendo
y quiere asustarnos.
232
00:16:21,084 --> 00:16:24,087
¿Portales a otros mundos? Es ridículo.
233
00:16:24,170 --> 00:16:26,089
Sé cómo debe sonar.
234
00:16:26,172 --> 00:16:29,134
En Etheria no tenemos el concepto
235
00:16:29,426 --> 00:16:31,845
de un universo más allá del nuestro.
236
00:16:31,928 --> 00:16:32,971
Y aun así,
237
00:16:33,054 --> 00:16:36,349
la evidencia está ante nosotros.
238
00:16:39,394 --> 00:16:40,353
¿Yo?
239
00:16:40,437 --> 00:16:43,148
Hordak ya tuvo éxito una vez.
240
00:16:43,481 --> 00:16:46,484
Hace años, abrió un portal.
241
00:16:46,568 --> 00:16:48,570
Fue solo por un momento.
242
00:16:48,653 --> 00:16:52,282
Y por ahí, llegó una bebé.
243
00:16:52,949 --> 00:16:56,077
Esa bebé eras tú, Adora.
244
00:16:56,161 --> 00:16:59,873
Te trajeron de otro mundo
a través de un portal.
245
00:16:59,998 --> 00:17:00,832
¿Qué?
246
00:17:00,915 --> 00:17:03,877
Déjela en paz. Sabemos que miente.
247
00:17:04,002 --> 00:17:05,545
Miente sobre todo.
248
00:17:05,628 --> 00:17:08,798
No gano nada mintiendo.
249
00:17:08,965 --> 00:17:11,718
Adora no es como nosotros.
250
00:17:12,343 --> 00:17:17,223
¿Crees que cualquiera podría sanar
a una mujer moribunda?
251
00:17:17,307 --> 00:17:19,976
¿No es la reunión que imaginaste?
252
00:17:20,060 --> 00:17:23,146
Quizás habrías preferido las mentiras.
253
00:17:23,229 --> 00:17:24,898
Ya es suficiente.
254
00:17:24,981 --> 00:17:26,608
No la oigas, Adora.
255
00:17:30,028 --> 00:17:32,238
¿A dónde vas, Adora?
256
00:17:45,168 --> 00:17:46,252
Light Hope.
257
00:17:48,004 --> 00:17:49,464
Sé que estás aquí.
258
00:17:50,465 --> 00:17:53,718
Adora. Hoy no te esperaba para entrenar.
259
00:17:53,802 --> 00:17:56,137
Tu dedicación ha aumentado.
260
00:17:56,679 --> 00:17:59,140
Dijiste que me cuidaste desde bebé.
261
00:17:59,224 --> 00:18:00,892
Debes saber qué soy.
262
00:18:00,975 --> 00:18:02,352
De dónde vengo.
263
00:18:05,021 --> 00:18:06,314
Respóndeme.
264
00:18:07,440 --> 00:18:10,276
Es verdad. No eres de Etheria.
265
00:18:11,486 --> 00:18:13,238
¿Por qué no me lo dijiste?
266
00:18:13,321 --> 00:18:14,405
Explícame.
267
00:18:14,781 --> 00:18:18,326
¿Por qué me preguntas por eventos
de tu banco de recuerdos?
268
00:18:18,409 --> 00:18:19,911
¿Mi qué?
269
00:18:19,994 --> 00:18:24,249
¿Por qué me pides
que te explique eventos que viviste?
270
00:18:24,332 --> 00:18:25,750
Era una bebé.
271
00:18:25,917 --> 00:18:28,128
Los bebés no recuerdan cosas.
272
00:18:28,837 --> 00:18:31,506
Interesante. Tomaré nota.
273
00:18:31,589 --> 00:18:34,300
Light Hope, ¿de dónde vine?
274
00:18:42,058 --> 00:18:45,103
Llegaste a través de este portal.
275
00:18:51,401 --> 00:18:55,530
Los hordianos te robaron,
te convirtieron en soldado para su guerra.
276
00:18:55,613 --> 00:18:56,948
No pude pararlos.
277
00:18:58,658 --> 00:19:02,912
Observé y esperé hasta el día
que pude unirte con tu espada.
278
00:19:04,873 --> 00:19:05,707
La espada.
279
00:19:06,708 --> 00:19:08,084
Estos poderes.
280
00:19:08,168 --> 00:19:11,087
Los Primeros vinieron de las estrellas.
281
00:19:11,629 --> 00:19:16,301
Hicieron la espada para que respondiera
a uno de los suyos.
282
00:19:16,718 --> 00:19:17,552
Yo...
283
00:19:18,052 --> 00:19:19,429
¿Soy un Primero?
284
00:19:19,512 --> 00:19:22,056
Estás mal. No entiendo.
285
00:19:22,182 --> 00:19:24,017
¿Tenía familia? ¿Podría volver?
286
00:19:24,100 --> 00:19:26,394
¿Un portal podría llevarme...
287
00:19:27,353 --> 00:19:28,271
...a casa?
288
00:19:28,354 --> 00:19:31,232
Cuando Mara nos cortó
del resto del universo,
289
00:19:31,316 --> 00:19:33,776
destruyó la capacidad de tener portales.
290
00:19:34,360 --> 00:19:38,114
Intentar abrir uno sería devastador.
291
00:19:38,198 --> 00:19:41,367
Mara. Debió venir del mismo lugar que yo.
292
00:19:41,993 --> 00:19:44,287
- ¿Por qué lo hizo?
- Es irrelevante.
293
00:19:44,370 --> 00:19:46,748
Este es tu hogar. Como She-Ra...
294
00:19:46,831 --> 00:19:48,666
No me estás escuchando.
295
00:19:48,750 --> 00:19:52,212
Estás errática.
Tener el poder de She-Ra es un honor.
296
00:19:52,295 --> 00:19:54,964
¿No tengo opinión sobre lo que me pasa?
297
00:19:55,506 --> 00:19:57,175
¿No tengo opción?
298
00:19:57,258 --> 00:19:59,177
No. Es tu destino.
299
00:19:59,427 --> 00:20:00,595
No eliges.
300
00:20:00,678 --> 00:20:02,055
Fuiste elegida.
301
00:20:03,932 --> 00:20:05,183
Adora.
302
00:20:05,600 --> 00:20:06,434
Adora.
303
00:20:06,809 --> 00:20:08,019
¿A dónde vas?
304
00:20:09,479 --> 00:20:11,022
Está pasando de nuevo.
305
00:20:12,273 --> 00:20:14,192
No debimos dejarla con Adora.
306
00:20:14,275 --> 00:20:16,945
No puedo imaginar cómo debe estar.
307
00:20:17,946 --> 00:20:20,156
- Adora.
- ¿Estás bien?
308
00:20:21,199 --> 00:20:24,661
No estoy segura.
Pero sé lo que debo hacer.
309
00:20:24,827 --> 00:20:27,538
Me han ocultado la verdad toda mi vida.
310
00:20:27,622 --> 00:20:29,958
Así que, iré a buscar respuestas.
311
00:20:30,041 --> 00:20:33,127
Mara empezó todo esto
cuando aisló a Etheria.
312
00:20:33,211 --> 00:20:36,047
Es la única pista sobre portales...
313
00:20:36,756 --> 00:20:37,715
Y sobre mí.
314
00:20:38,758 --> 00:20:42,345
Iré al Páramo Carmesí.
Seguiré el mensaje de Mara.
315
00:20:42,428 --> 00:20:45,265
Es peligroso, pero es mi elección.
316
00:20:45,640 --> 00:20:49,394
- No tienen que venir.
- Adora. Iremos contigo.
317
00:20:49,560 --> 00:20:52,772
¿Crees que podrías dejarnos
aunque quisieras?
318
00:21:11,124 --> 00:21:14,961
Quiero que todos miren y aprendan.
319
00:21:15,962 --> 00:21:18,047
No hay nada que no sepa.
320
00:21:18,631 --> 00:21:23,219
Nada que no haría para castigar
a quienes traicionan mi confianza.
321
00:21:23,303 --> 00:21:27,473
Su antigua Capitán de la Fuerza
fue negligente,
322
00:21:27,807 --> 00:21:30,893
inefectiva e inútil.
323
00:21:32,562 --> 00:21:35,690
Los demás, aprendan una lección.
324
00:21:36,024 --> 00:21:39,235
Esto es lo que les pasa a los fracasados.
325
00:21:40,695 --> 00:21:41,821
Fracasado es usted.
326
00:21:46,034 --> 00:21:49,495
Me necesita,
como necesitaba a Shadow Weaver,
327
00:21:49,579 --> 00:21:52,749
porque no sabe cómo manejar este lugar.
328
00:21:52,832 --> 00:21:56,044
Solo sabe esconderse en su laboratorio.
329
00:21:56,711 --> 00:22:00,173
Por eso no puede vencer
a unos adolescentes.
330
00:22:01,549 --> 00:22:02,717
Catra.
331
00:22:05,219 --> 00:22:07,305
Ahórrate tu discurso.
332
00:22:07,680 --> 00:22:10,350
Hubo un cambio de plan.
333
00:22:10,892 --> 00:22:11,768
Hola, Catra.
334
00:22:11,851 --> 00:22:14,562
Te salvé la vida. De nada.
335
00:22:15,229 --> 00:22:16,356
No entiendo.
336
00:22:16,439 --> 00:22:19,233
Entrapta intercedió por ti.
337
00:22:19,359 --> 00:22:20,985
Deberías agradecerle.
338
00:22:21,069 --> 00:22:23,905
En vez de los castigos que pensé,
339
00:22:24,322 --> 00:22:28,034
te enviaré a buscar
tecnología de los Primeros
340
00:22:28,117 --> 00:22:30,119
al Páramo Carmesí.
341
00:22:30,912 --> 00:22:32,246
¿Páramo Carmesí?
342
00:22:32,747 --> 00:22:35,374
Es una zona muerta. Nada sobrevive allí.
343
00:22:37,251 --> 00:22:38,711
Exacto.
344
00:23:09,867 --> 00:23:12,370
Subtítulos: Veronica Souto