1 00:00:07,695 --> 00:00:10,948 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:25,212 --> 00:00:27,923 〝セレニア ポータル マーラ〞 3 00:00:28,507 --> 00:00:30,843 マーラの名字が セレニア? 4 00:00:30,968 --> 00:00:34,555 それともセレニアが ポータル? 5 00:00:36,182 --> 00:00:39,185 正直 さっぱり分からない 6 00:00:43,731 --> 00:00:45,357 ‎今日だっけ? 7 00:00:45,524 --> 00:00:47,693 ‎こんな時に困(こま)ったな 8 00:00:47,777 --> 00:00:49,445 ‎急がないと 9 00:00:57,328 --> 00:00:58,913 ‎アドーラ 起きて 10 00:00:59,288 --> 00:01:01,290 ‎一体 何事? 11 00:01:01,373 --> 00:01:03,751 ‎ボウが いなくなった 12 00:01:06,170 --> 00:01:09,006 ‎掴(つか)んだ力で 13 00:01:09,381 --> 00:01:12,259 ‎光を灯そう 14 00:01:12,885 --> 00:01:14,929 ‎あなたと共に 15 00:01:15,012 --> 00:01:17,014 ‎立ち向かう 16 00:01:17,515 --> 00:01:19,850 ‎勝利をこの手に! 17 00:01:20,017 --> 00:01:21,352 ‎恐(おそ)れない 18 00:01:21,435 --> 00:01:24,814 ‎みなぎるパワー   (みなぎるパワー) 19 00:01:24,897 --> 00:01:30,986 ‎すべての力を合わせ        戦い抜(ぬ)く 20 00:01:31,487 --> 00:01:33,781 ‎もう放さない 21 00:01:38,619 --> 00:01:43,123 ‎私(わたし)に そのメモを残して 姿(すがた)を消したの 22 00:01:43,207 --> 00:01:46,252 ‎“大丈夫(だいじょうぶ)だから捜(さが)さないで” 23 00:01:46,377 --> 00:01:48,879 ‎大丈夫(だいじょうぶ)なはずない 24 00:01:48,963 --> 00:01:51,632 ‎何も言わず去るなんて変よ 25 00:01:51,715 --> 00:01:53,592 ‎あのメッセージで… 26 00:01:53,676 --> 00:01:56,137 ‎分かったから落ち着いて 27 00:01:56,262 --> 00:01:57,930 ‎一緒(いっしょ)に捜(さが)そう 28 00:01:58,055 --> 00:02:00,558 ‎ボウの帰省先とかは? 29 00:02:02,017 --> 00:02:04,186 ‎親友なのに知らないの? 30 00:02:04,311 --> 00:02:07,106 ‎ボウは秘密主義者(ひみつしゅぎしゃ)なの 31 00:02:07,231 --> 00:02:10,401 ‎普段(ふだん)はおしゃべりなのに― 32 00:02:10,484 --> 00:02:13,237 ‎故郷(こきょう)の話は絶対(ぜったい)にしない 33 00:02:13,571 --> 00:02:16,240 ‎きっと何かあったのよ 34 00:02:19,243 --> 00:02:23,247 ‎間違(まちが)いなく この道を通ったわね 35 00:02:23,330 --> 00:02:26,000 ‎足跡(あしあと)がくっきり残ってる 36 00:02:27,418 --> 00:02:30,754 ‎矢を置いていくなんて あり得(え)ない 37 00:02:30,838 --> 00:02:32,840 ‎ボウの身が危(あぶ)ない 38 00:02:33,591 --> 00:02:34,884 ‎あの建物は? 39 00:02:42,099 --> 00:02:44,518 ‎ボウを助け出そう 40 00:02:46,312 --> 00:02:47,521 ‎図書館? 41 00:02:52,610 --> 00:02:55,863 ‎ささやきの森に 図書館があった? 42 00:03:04,955 --> 00:03:07,124 ‎ボウ 無事だったのね 43 00:03:07,541 --> 00:03:09,084 ‎助けに来たわ 44 00:03:09,168 --> 00:03:12,796 ‎誘拐犯(ゆうかいはん)というか… 敵(てき)は誰(だれ)なのかしら 45 00:03:14,131 --> 00:03:16,634 ‎なんて格好(かっこう)をしてるの 46 00:03:17,635 --> 00:03:19,428 ‎矢はあるわ 敵(てき)は? 47 00:03:19,595 --> 00:03:23,515 ‎いないよ 2人とも早く出ていって 48 00:03:29,521 --> 00:03:31,273 ‎誰(だれ)と話してる? 49 00:03:31,482 --> 00:03:32,650 ‎僕(ぼく)に合わせて 50 00:03:32,733 --> 00:03:35,819 ‎学校の友達の アドーラとグリマー 51 00:03:35,903 --> 00:03:39,698 ‎2人とも 僕(ぼく)の父さんたちだ 52 00:03:39,782 --> 00:03:41,742 ‎アドーラとグリマーか 53 00:03:41,825 --> 00:03:45,829 ‎ボウの友達に やっと会えてうれしいよ 54 00:03:51,627 --> 00:03:53,045 ‎警備(けいび)を強化して 55 00:03:53,420 --> 00:03:56,006 ‎報告(ほうこく)は私(わたし)だけにすること 56 00:03:56,131 --> 00:03:58,217 ‎見回りも増(ふ)やして… 57 00:04:05,307 --> 00:04:06,308 ‎大丈夫(だいじょうぶ)? 58 00:04:06,684 --> 00:04:09,812 ‎不審(ふしん)な点は私(わたし)に報告(ほうこく)して 59 00:04:10,020 --> 00:04:13,315 ‎シャドー・ウィーバーが いないとか? 60 00:04:13,857 --> 00:04:16,568 ‎昨晩(さくばん) 独房(どくぼう)に移(うつ)したの 61 00:04:16,777 --> 00:04:19,280 ‎下っ端(ぱ)には関係ない 62 00:04:19,363 --> 00:04:21,865 ‎そんな言い方しなくても… 63 00:04:21,991 --> 00:04:23,659 ‎命令に従(したが)って 64 00:04:23,742 --> 00:04:27,663 ‎これ以上 口答えする者は 許(ゆる)さない 65 00:04:27,746 --> 00:04:28,372 ‎行って 66 00:04:30,374 --> 00:04:32,543 ‎行けと言ったの 67 00:04:37,172 --> 00:04:38,299 ‎キャトラ 68 00:04:51,020 --> 00:04:53,772 ‎何か食べたいものはある? 69 00:04:53,897 --> 00:04:55,983 ‎お菓子(かし)を用意しよう 70 00:04:56,275 --> 00:04:58,819 ‎張(は)り切ってるな 71 00:04:59,445 --> 00:05:02,698 ‎歴史(れきし)アカデミーの授業(じゅぎょう)は 楽しい? 72 00:05:03,240 --> 00:05:05,451 ‎はい そうですね 73 00:05:06,201 --> 00:05:07,953 ‎最高ですよ 74 00:05:08,412 --> 00:05:11,749 ‎私(わたし)たちの通うアカデミーはね 75 00:05:14,585 --> 00:05:18,589 ‎選ばれし者たちの遺品(いひん)を 見に来たんだろ 76 00:05:18,672 --> 00:05:21,175 ‎この陶器(とうき)の破片(はへん)を見て 77 00:05:21,258 --> 00:05:22,634 ‎何してたっけ? 78 00:05:22,885 --> 00:05:23,552 ‎お菓子(かし) 79 00:05:23,761 --> 00:05:25,804 ‎そうだった 待ってて 80 00:05:26,221 --> 00:05:28,682 ‎ボウの兄が発掘(はっくつ)したものだ 81 00:05:30,225 --> 00:05:31,226 ‎お兄さん? 82 00:05:31,310 --> 00:05:33,687 ‎お兄さんがいたのね 83 00:05:34,146 --> 00:05:38,317 ‎13人兄弟 みんな歴史(れきし)家で ボウは末っ子さ ‎ボウも卒業したら ここを引き継(つ)ぐ 84 00:05:42,696 --> 00:05:43,697 ‎そうだろ? 85 00:05:46,575 --> 00:05:51,163 ‎今日はあまり話す気分では なさそうだ 86 00:05:54,666 --> 00:05:59,129 ‎おいしかったよ でも友達は そろそろ… 87 00:05:59,213 --> 00:06:00,923 ‎収集(しゅうしゅう)品ツアーだね 88 00:06:01,006 --> 00:06:04,718 ‎君たちも歴史(れきし)に 興味(きょうみ)があるだろ 89 00:06:04,802 --> 00:06:07,971 ‎最古のコレクションを 紹介(しょうかい)するぞ 90 00:06:08,055 --> 00:06:11,558 ‎今はなき 古代の石碑(せきひ)のかけらだ 91 00:06:12,684 --> 00:06:15,687 ‎プリンセスの戦いの 遺産(いさん)なんて― 92 00:06:15,813 --> 00:06:18,482 ‎歴史(れきし)的価値(かち)がなければ 不要だ 93 00:06:18,565 --> 00:06:23,529 ‎プリンセスはホードから エセリアを守ってるのに 94 00:06:23,821 --> 00:06:27,825 ‎初代プリンセス同盟(どうめい)の失敗を 知らないだろ 95 00:06:28,534 --> 00:06:30,911 ‎私(わたし)は戦いに参加した 96 00:06:30,994 --> 00:06:32,454 ‎その話は よそう 97 00:06:32,538 --> 00:06:35,749 ‎村に戻(もど)ると そこは焼け野原だった 98 00:06:35,999 --> 00:06:40,504 ‎私(わたし)の家族には 二度と戦いに参加させない 99 00:06:48,762 --> 00:06:52,349 ‎気分を変えて 昔の写真を見よう 100 00:06:52,432 --> 00:06:56,186 ‎ボウが初めてお風呂(ふろ)に 入った時のがある 101 00:06:56,270 --> 00:06:58,939 ‎僕(ぼく)の部屋を案内するよ 102 00:06:59,022 --> 00:07:00,232 ‎写真を見たい 103 00:07:00,566 --> 00:07:01,567 ‎行こう 104 00:07:05,571 --> 00:07:07,322 ‎ちゃんと説明して 105 00:07:08,991 --> 00:07:11,702 ‎リベリオンのことは 内緒(ないしょ)なんだ 106 00:07:11,785 --> 00:07:14,830 ‎寄宿(きしゅく)学校に 通ってることにしてる 107 00:07:15,038 --> 00:07:20,794 ‎つらい過去(かこ)を抱(かか)えてるから 身の上話をしないのかと 108 00:07:20,878 --> 00:07:24,631 ‎お父さんたちは 優(やさ)しそうじゃない 109 00:07:24,756 --> 00:07:28,594 ‎父さんたちのことは好きだよ ただ… 110 00:07:29,470 --> 00:07:35,142 ‎僕(ぼく)が小さい頃(ころ)から この家を継(つ)がせると決めてる 111 00:07:35,225 --> 00:07:39,229 ‎戦士になるには 他に方法がなかった 112 00:07:40,063 --> 00:07:43,984 ‎こっそり弓術(きゅうじゅつ)を身につけて 家を出たのさ 113 00:07:44,818 --> 00:07:47,029 ‎手の込(こ)んだウソね 114 00:07:47,237 --> 00:07:52,117 ‎2人は僕(ぼく)の話を聞かずに 何でも決めつける 115 00:07:52,367 --> 00:07:55,162 ‎僕(ぼく)が 歴史(れきし)家にならないうえに― 116 00:07:55,245 --> 00:08:01,543 ‎リベリオンの戦士だなんて 知ったら 2人は大騒(さわ)ぎさ 117 00:08:01,668 --> 00:08:03,545 ‎ウソをつき通すの? 118 00:08:04,087 --> 00:08:06,006 ‎ずっとじゃない 119 00:08:06,089 --> 00:08:08,884 ‎しばらくの間だけさ 120 00:08:08,967 --> 00:08:11,512 ‎お願いだから協力して 121 00:08:11,595 --> 00:08:12,846 ‎僕(ぼく)のために 122 00:08:14,640 --> 00:08:19,937 ‎ここには選ばれし者たちの 書物が たくさんある 123 00:08:20,062 --> 00:08:24,608 ‎マーラやセレニアに関する 謎(なぞ)を探(さぐ)るのに― 124 00:08:24,691 --> 00:08:26,610 ‎ぴったりの場所さ 125 00:08:26,735 --> 00:08:28,487 ‎そのとおりね 126 00:08:28,654 --> 00:08:32,157 ‎学生のフリをするなんて 簡単(かんたん)よ 127 00:08:33,367 --> 00:08:34,952 ‎イヤな予感がする 128 00:08:35,285 --> 00:08:37,621 ‎やる気になれば できる 129 00:08:39,039 --> 00:08:39,957 ‎設定(せってい)は― 130 00:08:40,040 --> 00:08:44,253 ‎グリマーが物理学 アドーラが美術(びじゅつ)の専攻(せんこう)だ 131 00:08:44,378 --> 00:08:47,798 ‎プリンセスではないし 魔法(まほう)も使えない 132 00:08:48,048 --> 00:08:49,299 ‎よし 行こう 133 00:08:54,846 --> 00:08:56,848 ‎キャトラ 聞いて 134 00:08:56,974 --> 00:09:00,394 ‎命令どおり 不審(ふしん)物を探(さが)してるけど― 135 00:09:00,477 --> 00:09:04,231 ‎フライト・ゾーンの中は 怪(あや)しい物ばかり 136 00:09:04,565 --> 00:09:08,485 ‎何を探(さが)せばいいか 教えてくれない? 137 00:09:09,152 --> 00:09:13,782 ‎質問(しつもん)してる暇(ひま)があったら 見回りをして 138 00:09:13,865 --> 00:09:15,492 ‎私(わたし)は忙(いそが)しいの 139 00:09:15,909 --> 00:09:16,618 ‎行って 140 00:09:16,827 --> 00:09:21,873 ‎本当は こんな手を 使いたくないけど仕方ない 141 00:09:21,957 --> 00:09:23,584 ‎何をする気? 142 00:09:30,215 --> 00:09:33,510 ‎何も心配することはない 大丈夫(だいじょうぶ)さ 143 00:09:33,594 --> 00:09:37,264 ‎下ろして 頭がおかしくなった? 144 00:09:37,347 --> 00:09:39,099 ‎一緒(いっしょ)に解決(かいけつ)しよう 145 00:09:39,182 --> 00:09:43,020 ‎シャドー・ウィーバーが 姿(すがた)を消したの 146 00:09:43,353 --> 00:09:44,313 ‎えっ? 147 00:09:44,855 --> 00:09:49,610 ‎ホルダック卿(きょう)に知られる前に 見つけ出さないと 148 00:09:50,027 --> 00:09:53,071 ‎1人で抱(かか)え込(こ)まなくていいよ 149 00:09:53,155 --> 00:09:56,116 ‎エントラプタの機械を使おう 150 00:09:56,199 --> 00:09:59,661 ‎彼女(かのじょ)は秘密(ひみつ)を守るのが ヘタだから― 151 00:09:59,745 --> 00:10:03,707 ‎すぐにホルダック卿(きょう)に バラしちゃうよ 152 00:10:05,876 --> 00:10:07,961 ‎そうはさせない 153 00:10:08,378 --> 00:10:12,215 ‎誰(だれ)にも言わずに 2人で捜(さが)し出そう 154 00:10:18,055 --> 00:10:21,016 ‎1000年前の コロニアの水差しだ 155 00:10:21,099 --> 00:10:24,603 ‎この石板は 2000年以上前のものさ 156 00:10:25,812 --> 00:10:30,400 ‎そして ここがボウの 秘密基地(ひみつきち)だった場所さ 157 00:10:32,778 --> 00:10:34,404 ‎海賊(かいぞく)ごっこ? 158 00:10:34,488 --> 00:10:37,991 ‎海賊(かいぞく)は嫌(きら)いでね 歴史(れきし)家ごっこだ 159 00:10:38,075 --> 00:10:41,495 ‎すぐにでも ここを 継(つ)ぐ気だったのさ 160 00:10:41,578 --> 00:10:42,371 ‎まあね 161 00:10:43,914 --> 00:10:45,624 ‎ボウのお父さん 162 00:10:45,707 --> 00:10:48,418 ‎選ばれし者たちの 研究家として 163 00:10:48,502 --> 00:10:51,004 ‎シーラについて 何かご存知(ぞんじ)? 164 00:10:51,088 --> 00:10:53,465 ‎すばらしい質問(しつもん)だ 165 00:10:53,590 --> 00:10:55,926 ‎正確(せいかく)な翻訳(ほんやく)書はないが 166 00:10:56,051 --> 00:10:58,970 ‎正しい発音は “ハーラ”だと思う 167 00:10:59,805 --> 00:11:00,764 ‎違(ちが)うわ 168 00:11:00,889 --> 00:11:04,184 ‎君にも分からないだろ アドーラ 169 00:11:04,309 --> 00:11:07,062 ‎グレイスカルの パワーのために戦う 170 00:11:07,187 --> 00:11:08,689 ‎誇(ほこ)りのためよ 171 00:11:08,814 --> 00:11:10,190 ‎ドラゴンに乗る 172 00:11:14,194 --> 00:11:16,738 ‎ドラゴンですって? 私(わたし)も… 173 00:11:20,367 --> 00:11:21,910 ‎次は何だっけ? 174 00:11:22,327 --> 00:11:23,662 ‎バカげた話だ 175 00:11:25,747 --> 00:11:27,624 ‎石碑(せきひ)のかけらだ 176 00:11:27,916 --> 00:11:31,169 ‎収集(しゅうしゅう)品の中で最古の遺品(いひん)さ 177 00:11:31,545 --> 00:11:35,257 ‎次は君たちの話を 聞かせてくれ 178 00:11:35,549 --> 00:11:38,802 ‎物理学は いい感じですよ 179 00:11:38,927 --> 00:11:40,512 ‎歴史(れきし)も いい感じ 180 00:11:40,679 --> 00:11:43,515 ‎君の専攻(せんこう)は美術(びじゅつ)では? 181 00:11:44,141 --> 00:11:46,101 ‎二重専攻(せんこう)なんだ 182 00:11:46,560 --> 00:11:49,771 ‎歴史(れきし)と美術(びじゅつ)と美術の歴史(れきし) 183 00:11:49,855 --> 00:11:51,606 ‎それだと3つね 184 00:11:51,815 --> 00:11:54,568 ‎学生なのに教師(きょうし)もしてて… 185 00:11:54,651 --> 00:11:55,861 ‎なんか暑いな 186 00:11:56,445 --> 00:12:00,782 ‎君はボウの架空(かくう)の友達かと 思ってたよ 187 00:12:00,866 --> 00:12:01,450 ‎本当? 188 00:12:01,575 --> 00:12:05,996 ‎ボウは恥(は)ずかしがり屋で 友達が少ないだろ 189 00:12:06,121 --> 00:12:08,790 ‎君のおかげで 変わったようだ 190 00:12:09,499 --> 00:12:11,501 ‎そうなのかも 191 00:12:12,127 --> 00:12:14,337 ‎そういえば学校の― 192 00:12:14,463 --> 00:12:18,508 ‎課題の中に 分からない言葉があるんだ 193 00:12:18,800 --> 00:12:20,385 ‎セレニアって何? 194 00:12:22,220 --> 00:12:25,140 ‎伝説上の英雄(えいゆう)の名前だ 195 00:12:25,348 --> 00:12:29,019 ‎実在(じつざい)の人物だと 考える者もいる 196 00:12:29,561 --> 00:12:35,233 ‎エルブロンの壺(つぼ)が 1000年前の物とする人もいる 197 00:12:35,358 --> 00:12:37,527 ‎関連書物が こんなに? 198 00:12:37,652 --> 00:12:39,279 ‎これだけではない 199 00:12:39,362 --> 00:12:42,699 ‎2階に もっとたくさんある 200 00:12:42,908 --> 00:12:44,784 ‎何時間もかかりそう 201 00:12:44,868 --> 00:12:47,287 ‎何週間もかかるかもね 202 00:12:47,370 --> 00:12:52,375 ‎一生をかけて研究できたら すごく幸せなことさ 203 00:12:52,792 --> 00:12:53,793 ‎君って人は 204 00:12:54,336 --> 00:12:57,672 ‎これは水路の資料(しりょう)だから 関係ない 205 00:12:58,882 --> 00:13:01,551 ‎古代の文献(ぶんけん)が読めるのか? 206 00:13:01,635 --> 00:13:03,553 ‎言語学も習ってて 207 00:13:03,678 --> 00:13:06,515 ‎4つ目か5つ目の専攻(せんこう)ね 208 00:13:06,598 --> 00:13:07,390 ‎これは? 209 00:13:07,474 --> 00:13:09,434 ‎“ランチ”と 210 00:13:09,518 --> 00:13:11,895 ‎“ラブ”かと思ってた 211 00:13:12,020 --> 00:13:14,648 ‎とんだ勘違(かんちが)いだな 212 00:13:15,148 --> 00:13:17,400 ‎この子 気に入ったよ 213 00:13:18,652 --> 00:13:22,239 ‎君に もう1つ頼(たの)みがある 214 00:13:22,364 --> 00:13:25,534 ‎学校の課題を手伝わないと 215 00:13:27,911 --> 00:13:29,913 ‎少しなら平気かな 216 00:13:30,288 --> 00:13:30,914 ‎やった 217 00:13:31,039 --> 00:13:34,209 ‎最高の調査(ちょうさ)隊の結成だ 218 00:13:40,590 --> 00:13:46,096 ‎神話上の英雄(えいゆう)とマーラに どんな関係があるんだろう 219 00:13:46,596 --> 00:13:49,432 ‎グリマー どうしたの? 220 00:13:49,724 --> 00:13:51,893 ‎ショックを受けてるのよ 221 00:13:51,977 --> 00:13:57,607 ‎家族のことも歴史(れきし)家のことも 海賊(かいぞく)が嫌(きら)いなことも― 222 00:13:57,774 --> 00:14:00,277 ‎私(わたし)は何も知らなかった 223 00:14:01,778 --> 00:14:03,989 ‎まるで赤の他人みたい 224 00:14:04,114 --> 00:14:07,993 ‎ありのままの僕(ぼく)を 君は知ってる 225 00:14:08,285 --> 00:14:11,913 ‎家族には本当の自分を 隠(かく)してるんだ 226 00:14:12,122 --> 00:14:14,541 ‎そんなの悲しいわ 227 00:14:15,083 --> 00:14:19,254 ‎お父さんは本当のあなたを 愛してくれる 228 00:14:19,838 --> 00:14:21,214 ‎どうかな 229 00:14:21,381 --> 00:14:26,761 ‎2人は僕(ぼく)が小さい頃(ころ)から 将来(しょうらい)を決めつけてた 230 00:14:26,845 --> 00:14:29,556 ‎僕(ぼく)の考えなんて 聞こうとしない 231 00:14:29,806 --> 00:14:31,683 ‎だからウソを 232 00:14:35,437 --> 00:14:39,149 ‎石碑(せきひ)のかけらと一緒(いっしょ)に 発掘(はっくつ)された物だ 233 00:14:39,524 --> 00:14:42,861 ‎これが何なのか分からない 234 00:14:42,986 --> 00:14:44,696 ‎何て書いてある? 235 00:14:47,490 --> 00:14:49,951 ‎これは簡単(かんたん)だわ 236 00:14:50,035 --> 00:14:53,371 ‎この球体を開くパスワードよ 237 00:14:53,455 --> 00:14:54,623 ‎エタニア 238 00:14:57,083 --> 00:14:58,084 ‎動いたぞ 239 00:15:01,546 --> 00:15:02,839 ‎これは… 240 00:15:02,964 --> 00:15:03,632 ‎怪物(かいぶつ)だ 241 00:15:14,851 --> 00:15:17,854 ‎こんな奴(やつ)は簡単(かんたん)に倒(たお)せるわ 242 00:15:18,021 --> 00:15:18,855 ‎ダメだ 243 00:15:19,022 --> 00:15:21,107 ‎誇(ほこ)り高きグレイスカル 244 00:15:32,452 --> 00:15:35,705 ‎6つ目の専攻(せんこう)は シーラだっけな 245 00:15:38,625 --> 00:15:41,044 ‎大丈夫(だいじょうぶ) 私(わたし)に任(まか)せて 246 00:15:44,047 --> 00:15:45,632 ‎私(わたし)が相手よ 247 00:15:51,346 --> 00:15:53,390 ‎グリマー 今 行くわ 248 00:16:00,730 --> 00:16:03,066 ‎2人とも勉強熱心だね 249 00:16:08,697 --> 00:16:11,116 ‎友達はプリンセスなのか? 250 00:16:11,241 --> 00:16:14,452 ‎きちんと説明しなさい 251 00:16:14,577 --> 00:16:17,288 ‎怪物(かいぶつ)を止めるのが先だ 252 00:16:17,622 --> 00:16:19,082 ‎止めるだと? 253 00:16:19,249 --> 00:16:20,250 ‎前に戦った 254 00:16:20,375 --> 00:16:24,087 ‎何かを守ろうとして 攻撃(こうげき)してるんだ 255 00:16:24,295 --> 00:16:27,215 ‎戦ったとは どういう意味だ 256 00:16:29,968 --> 00:16:32,929 ‎一緒(いっしょ)に埋(う)まってた石碑(せきひ)かな? 257 00:16:33,013 --> 00:16:34,431 ‎きっとそれだ 258 00:16:34,681 --> 00:16:38,268 ‎後で説明するから 今は僕(ぼく)を信じて 259 00:16:38,643 --> 00:16:40,311 ‎ボウ 待て 260 00:16:41,771 --> 00:16:43,773 ‎おい 戻(もど)ってこい 261 00:16:44,941 --> 00:16:46,443 ‎こっちに来るな 262 00:16:46,568 --> 00:16:47,152 ‎グリマー ‎任(まか)せて 263 00:16:52,282 --> 00:16:53,950 ‎ここでお待ちを 264 00:17:05,086 --> 00:17:06,421 ‎届(とど)かない 265 00:17:10,967 --> 00:17:12,469 ‎ボウ 266 00:17:14,471 --> 00:17:15,055 ‎よし 267 00:17:28,651 --> 00:17:29,277 ‎危(あぶ)ない 268 00:17:46,252 --> 00:17:47,670 ‎さすがだわ 269 00:17:48,797 --> 00:17:50,298 ‎どういうことだ 270 00:18:04,354 --> 00:18:06,606 ‎ウソをついてたんだ 271 00:18:06,689 --> 00:18:09,359 ‎学校には通ってない 272 00:18:09,442 --> 00:18:14,906 ‎ブライト・ムーンに住んで リベリオンとして戦ってる 273 00:18:16,407 --> 00:18:17,742 ‎なぜウソを? 274 00:18:17,951 --> 00:18:22,539 ‎歴史(れきし)家になりたいと 思ったことなんて一度もない 275 00:18:22,622 --> 00:18:26,543 ‎父さんたちのような 秀才(しゅうさい)じゃなくて― 276 00:18:26,626 --> 00:18:28,837 ‎僕(ぼく)は戦士なんだ 277 00:18:29,045 --> 00:18:32,006 ‎もう自分を偽(いつわ)るのはやめる 278 00:18:32,298 --> 00:18:34,509 ‎傷(きず)つけて ごめん 279 00:18:44,435 --> 00:18:49,524 ‎自分を偽(いつわ)っていたなんて そのことが悲しいよ 280 00:18:50,066 --> 00:18:50,942 ‎許(ゆる)すの? 281 00:18:51,442 --> 00:18:54,279 ‎戦士は嫌(きら)いでしょ? 282 00:18:54,487 --> 00:18:57,198 ‎お前を嫌(きら)ったりしない 283 00:18:57,282 --> 00:19:01,119 ‎リベリオンが お前の居場所(いばしょ)なんだな 284 00:19:01,244 --> 00:19:04,455 ‎なぜ話してくれなかった? 285 00:19:04,664 --> 00:19:10,295 ‎聞きたくない話には 耳を貸(か)さなかったくせに 286 00:19:11,796 --> 00:19:14,382 ‎そんな気はなかったよ 287 00:19:14,465 --> 00:19:18,595 ‎お前の夢(ゆめ)を 応援(おうえん)してるつもりだったが 288 00:19:18,803 --> 00:19:22,599 ‎私(わたし)たちは ひどい親だったんだ 289 00:19:22,682 --> 00:19:27,437 ‎どんな人生を歩もうと お前は自慢(じまん)の息子だ 290 00:19:33,151 --> 00:19:35,445 ‎これは家族のハグだ 291 00:19:35,528 --> 00:19:37,405 ‎君たちも加わって 292 00:19:43,411 --> 00:19:47,123 ‎送信元が不明のメッセージを 受信した 293 00:19:47,248 --> 00:19:50,543 ‎セレニアの意味がカギなんだ 294 00:19:50,668 --> 00:19:53,379 ‎“セレニア ポータル マーラ” 295 00:19:53,463 --> 00:19:55,048 ‎他(ほか)の文字は? 296 00:19:55,632 --> 00:19:58,301 ‎はっきりしなくて読めない 297 00:19:58,509 --> 00:20:01,471 ‎待てよ この形に見覚えは? 298 00:20:01,930 --> 00:20:03,640 ‎分かったぞ 299 00:20:03,806 --> 00:20:04,641 ‎何なの? 300 00:20:04,891 --> 00:20:08,228 ‎よく見てみろ 何に見える? 301 00:20:11,314 --> 00:20:13,149 ‎文字じゃないのか 302 00:20:13,316 --> 00:20:14,776 ‎気がついたな 303 00:20:14,859 --> 00:20:16,736 ‎プロジェクターだ 304 00:20:19,280 --> 00:20:21,699 ‎選ばれし者たちの世界は― 305 00:20:21,866 --> 00:20:24,535 ‎気候も言語も まったく違(ちが)う 306 00:20:24,744 --> 00:20:27,664 ‎見上げた時に 見える景色も違(ちが)った 307 00:20:29,999 --> 00:20:31,084 ‎星ね 308 00:20:31,251 --> 00:20:36,839 ‎選ばれし者たちは星座(せいざ)に 神話上の英雄(えいゆう)の名を付けた 309 00:20:37,257 --> 00:20:39,342 ‎セレニアも その1つ 310 00:20:40,009 --> 00:20:44,097 ‎星座(せいざ)セレニアは夏にだけ ある場所で見られる 311 00:20:45,890 --> 00:20:47,225 ‎クリムゾン・ウェイスト 312 00:20:47,308 --> 00:20:48,476 ‎行こう 313 00:20:48,685 --> 00:20:51,229 ‎あそこに行くのは危険(きけん)だ 314 00:20:51,437 --> 00:20:54,691 ‎生物のいない広大な砂漠(さばく)だぞ 315 00:20:54,816 --> 00:20:57,860 ‎生きて戻(もど)った者はいない 316 00:20:57,944 --> 00:21:00,530 ‎近づかないと約束してくれ 317 00:21:06,452 --> 00:21:08,538 ‎私(わたし)に ご用ですか? 318 00:21:08,746 --> 00:21:13,209 ‎指揮(しき)官 報告(ほうこく)会をすると言ってたな 319 00:21:13,293 --> 00:21:15,712 ‎私(わたし)の命令は どうなった? 320 00:21:16,504 --> 00:21:17,714 ‎順調です 321 00:21:17,880 --> 00:21:22,468 ‎シャドー・ウィーバーは 島流しにしたんだな? 322 00:21:24,012 --> 00:21:26,806 ‎昨日 実行しました 323 00:21:26,889 --> 00:21:28,975 ‎二度と彼女(かのじょ)の姿(すがた)は… 324 00:21:29,058 --> 00:21:31,394 ‎シャドー・ウィーバーに… 325 00:21:33,646 --> 00:21:35,898 ‎逃(に)げられてしまった 326 00:21:37,191 --> 00:21:42,155 ‎ホルダック卿(きょう)に知られる前に 見つけ出さないと 327 00:21:47,660 --> 00:21:50,246 ‎私(わたし)にウソをついたな 328 00:21:53,249 --> 00:21:54,250 ‎待って 329 00:22:03,092 --> 00:22:06,846 ‎お前の手ぬるい警備(けいび)が 原因(げんいん)だろ 330 00:22:07,013 --> 00:22:11,434 ‎ごまかそうとしてたのは 分かってたぞ 331 00:22:12,769 --> 00:22:17,357 ‎お前がホードにとって 価値(かち)のある存在(そんざい)だと― 332 00:22:17,565 --> 00:22:21,027 ‎証明(しょうめい)するチャンスを やったのに 333 00:22:21,569 --> 00:22:23,363 ‎お前を試したのさ 334 00:22:24,906 --> 00:22:27,241 ‎お前は もう必要ない