1
00:00:08,404 --> 00:00:10,906
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,421 --> 00:00:27,506
Portail Sérénia Mara.
3
00:00:28,799 --> 00:00:30,926
C'est son nom de famille
4
00:00:31,010 --> 00:00:34,096
ou le portail s'appelle Sérénia.
5
00:00:36,182 --> 00:00:39,185
Futur Flechdor, je ne comprends rien.
6
00:00:43,731 --> 00:00:45,441
Non. Aujourd'hui ?
7
00:00:45,524 --> 00:00:47,693
Pas maintenant.
8
00:00:47,777 --> 00:00:49,195
Non.
9
00:00:57,453 --> 00:00:58,788
Adora, debout.
10
00:00:59,747 --> 00:01:03,584
- Que se passe-t-il ?
- Flechdor a des ennuis.
11
00:01:06,003 --> 00:01:08,714
Nous sommes à l'aube de la grandeur
12
00:01:09,673 --> 00:01:11,884
Changeant l'ombre en clarté
13
00:01:13,052 --> 00:01:15,763
Prêts à nous battre
14
00:01:15,846 --> 00:01:17,556
À tes côtés
15
00:01:17,640 --> 00:01:19,934
Nous remporterons la victoire
16
00:01:20,017 --> 00:01:21,602
À nous la force
À nous le courage
17
00:01:23,354 --> 00:01:25,022
À nous le courage
18
00:01:25,106 --> 00:01:30,110
Nous trouverons la force qui est en nous
Nous ne renoncerons jamais
19
00:01:31,612 --> 00:01:33,405
À nous la force
20
00:01:38,702 --> 00:01:40,454
Ses affaires ont disparu.
21
00:01:40,538 --> 00:01:43,249
Il est parti après avoir lancé ce mot.
22
00:01:43,332 --> 00:01:46,377
"Ça va. Ne me suivez pas."
23
00:01:46,460 --> 00:01:48,879
On doit le suivre.
24
00:01:48,963 --> 00:01:51,549
Il nous aurait dit qu'il partait.
25
00:01:51,632 --> 00:01:53,592
Après sa découverte...
26
00:01:53,676 --> 00:01:57,721
D'accord, Scintilla, calme-toi.
Je suis d'accord.
27
00:01:58,139 --> 00:02:00,558
Où va-t-il en dehors d'ici ?
28
00:02:02,268 --> 00:02:04,186
Vous êtes amis, non ?
29
00:02:04,270 --> 00:02:07,231
Flechdor a son jardin secret.
30
00:02:07,314 --> 00:02:10,943
Il ne parle pas de son passé
ou d'où il vient.
31
00:02:11,026 --> 00:02:13,821
Alors qu'il est très bavard.
32
00:02:13,904 --> 00:02:16,407
Et s'il lui arrivait malheur ?
33
00:02:19,243 --> 00:02:23,330
Flechdor est passé par là,
si on se fie à la sève
34
00:02:23,414 --> 00:02:25,457
et aux empreintes de pas.
35
00:02:27,501 --> 00:02:31,005
Flechdor n'abandonnerait pas ses affaires.
36
00:02:31,088 --> 00:02:32,756
J'avais raison.
37
00:02:33,632 --> 00:02:34,884
C'est quoi ?
38
00:02:42,183 --> 00:02:44,894
Il faut le sortir de cette...
39
00:02:46,395 --> 00:02:47,229
bibliothèque ?
40
00:02:52,693 --> 00:02:56,030
Tu savais qu'elle existait ?
41
00:03:04,705 --> 00:03:08,792
- On t'a retrouvé.
- On va te faire sortir
42
00:03:08,876 --> 00:03:12,087
ou vaincre tes ravisseurs. On ignore...
43
00:03:13,964 --> 00:03:16,383
Que t'ont-ils fait ?
44
00:03:17,676 --> 00:03:21,472
- Tiens. Qui c'est ?
- Personne. Partez.
45
00:03:21,555 --> 00:03:23,557
Partez avant...
46
00:03:29,605 --> 00:03:32,691
- Qui est-ce ?
- Jouez le jeu.
47
00:03:32,775 --> 00:03:35,986
Voici Adora et Scintilla de l'académie.
48
00:03:36,070 --> 00:03:39,323
Adora, Scintilla, voici mes pères.
49
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Adora, Scintilla.
50
00:03:41,825 --> 00:03:45,871
On rencontre enfin
les camarades de Flechdor.
51
00:03:51,460 --> 00:03:53,629
Renforcez la sécurité.
52
00:03:53,712 --> 00:03:56,090
Tout rapport passe par moi.
53
00:03:56,173 --> 00:03:58,259
On double les effectifs. Et...
54
00:04:05,349 --> 00:04:06,350
Tu disais ?
55
00:04:06,433 --> 00:04:09,853
Tout événement suspect me sera signalé.
56
00:04:09,937 --> 00:04:13,315
La cellule vide de Ténébra,
c'est suspect ?
57
00:04:13,816 --> 00:04:16,610
Elle est en isolement.
Je n'ai pas à me justifier.
58
00:04:19,571 --> 00:04:23,742
- Lonnie te répondait...
- Vous avez des ordres.
59
00:04:23,826 --> 00:04:28,372
À la prochaine remarque,
direction la cellule de Ténébra. Partez.
60
00:04:30,374 --> 00:04:32,334
J'ai dit : "Partez."
61
00:04:37,256 --> 00:04:38,299
Catra...
62
00:04:51,061 --> 00:04:54,148
Dites-moi si vous voulez quelque chose.
63
00:04:54,231 --> 00:04:55,899
Des gâteaux ?
64
00:04:56,358 --> 00:04:58,652
Tellement d'énergie...
65
00:04:59,361 --> 00:05:02,823
Vous aimez l'académie d'Histoire ?
66
00:05:03,282 --> 00:05:05,451
Oui. Carrément.
67
00:05:06,243 --> 00:05:07,953
Je ne changerai rien.
68
00:05:08,495 --> 00:05:11,623
À cette académie où on va tous.
69
00:05:14,251 --> 00:05:18,672
Vous voulez voir
notre collection d'artéfacts ?
70
00:05:18,756 --> 00:05:20,966
On a de nouvelles poteries.
71
00:05:21,592 --> 00:05:23,594
- Où en étais-je ?
- Les gâteaux.
72
00:05:23,677 --> 00:05:25,471
Oui. Les gâteaux.
73
00:05:25,929 --> 00:05:29,308
Les poteries ont été envoyées
par son frère.
74
00:05:30,309 --> 00:05:33,729
- Son frère ?
- Flechdor a un frère ? Super.
75
00:05:34,229 --> 00:05:38,359
Il est le plus jeune des 13,
que des historiens.
76
00:05:38,442 --> 00:05:42,613
Comme Flechdor
qui héritera de la bibliothèque.
77
00:05:42,696 --> 00:05:43,530
Pas vrai ?
78
00:05:46,492 --> 00:05:51,038
Laisse tomber, Lance.
Parler n'est pas sa tasse de thé.
79
00:05:54,500 --> 00:05:59,338
Merci pour le thé et les gâteaux
mais mes amies voudraient...
80
00:05:59,421 --> 00:06:00,964
Visiter.
81
00:06:01,048 --> 00:06:05,010
Flechdor a déniché des amies
qui aiment l'Histoire.
82
00:06:05,094 --> 00:06:08,347
Vous adorerez notre plus vieil artéfact.
83
00:06:08,430 --> 00:06:11,600
Un fragment de rune ancienne.
84
00:06:12,643 --> 00:06:15,729
On le garde pour sa valeur historique.
85
00:06:15,813 --> 00:06:19,233
Pas en souvenir
de la guerre des princesses.
86
00:06:19,316 --> 00:06:21,110
La guerre de la Horde.
87
00:06:21,193 --> 00:06:23,570
Les princesses sauvent Ethéria.
88
00:06:23,654 --> 00:06:27,950
Je me rappelle bien
de la première alliance.
89
00:06:28,492 --> 00:06:31,286
Je me suis battu pour elles.
90
00:06:31,370 --> 00:06:33,705
- Papa...
- À mon retour,
91
00:06:33,789 --> 00:06:35,791
mon village était détruit.
92
00:06:35,874 --> 00:06:39,294
J'ai promis de ne plus me battre
ou m'allier
93
00:06:39,378 --> 00:06:40,796
aux princesses.
94
00:06:48,804 --> 00:06:52,391
Et si on regardait des photos de bébé ?
95
00:06:52,474 --> 00:06:55,602
Le premier bain moussant de Flechdor.
96
00:06:56,395 --> 00:06:59,022
Je vais leur montrer ma chambre.
97
00:06:59,106 --> 00:07:01,275
- Je veux voir la photo.
- Allez.
98
00:07:05,612 --> 00:07:07,030
Que se passe-t-il ?
99
00:07:09,366 --> 00:07:11,869
Ils ignorent
que je suis dans la Rébellion.
100
00:07:11,952 --> 00:07:14,872
Je suis censé être en internat.
101
00:07:14,955 --> 00:07:18,208
C'est pour ça que tu ne dis rien sur toi ?
102
00:07:18,292 --> 00:07:21,170
Je croyais que ta vie était difficile,
103
00:07:21,253 --> 00:07:24,047
mais tes pères sont gentils.
104
00:07:24,756 --> 00:07:26,925
J'aime mes pères.
105
00:07:27,009 --> 00:07:28,635
Je ne parle pas d'eux
106
00:07:29,553 --> 00:07:33,348
parce qu'ils ont décidé
que j'allais diriger
107
00:07:33,432 --> 00:07:37,186
la bibliothèque.
Mais je veux voyager, me battre.
108
00:07:37,269 --> 00:07:39,354
J'ai fait ce que j'ai pu.
109
00:07:40,105 --> 00:07:42,107
J'ai appris le tir à l'arc
110
00:07:42,191 --> 00:07:44,610
et j'ai inventé un internat.
111
00:07:44,902 --> 00:07:47,070
C'est très recherché.
112
00:07:47,154 --> 00:07:49,990
Ils n'écoutent pas.
113
00:07:50,073 --> 00:07:52,159
Ils décident tout pour moi.
114
00:07:52,242 --> 00:07:55,245
Si Lance savait
que je ne veux pas lui succéder...
115
00:07:55,329 --> 00:07:58,499
Pire, si George savait que je me battais
116
00:07:58,582 --> 00:08:01,585
avec les princesses, ça les tuerait.
117
00:08:01,668 --> 00:08:06,131
- Tu vas leur mentir à vie ?
- Pas à vie.
118
00:08:06,215 --> 00:08:08,967
Juste pour le moment.
119
00:08:09,051 --> 00:08:11,178
Ça marche. Faites-le.
120
00:08:11,678 --> 00:08:12,554
Pour moi.
121
00:08:14,723 --> 00:08:18,185
Ils ont
la plus grande collection d'artéfacts
122
00:08:18,268 --> 00:08:20,145
et d'écrits d'Ethéria.
123
00:08:20,229 --> 00:08:23,649
On trouvera des réponses sur She-Ra,
124
00:08:23,732 --> 00:08:26,777
le message, Sérénia, tout.
125
00:08:26,860 --> 00:08:28,529
Pourquoi pas ?
126
00:08:28,612 --> 00:08:30,239
On peut étudier.
127
00:08:30,697 --> 00:08:31,865
C'est facile.
128
00:08:33,325 --> 00:08:34,993
Ça va mal finir.
129
00:08:35,077 --> 00:08:37,579
Avec cette attitude, c'est sûr.
130
00:08:39,122 --> 00:08:43,460
J'ai peut-être dit
que Scintilla étudie la physique,
131
00:08:43,544 --> 00:08:46,588
Adora, l'art,
et que personne n'est une princesse.
132
00:08:46,672 --> 00:08:49,299
On s'est connus en première année.
133
00:08:54,888 --> 00:08:56,348
Catra.
134
00:08:56,431 --> 00:09:00,143
J'ai cherché des trucs suspects,
135
00:09:00,227 --> 00:09:03,897
mais tout est suspect
au Rocher de la Peur.
136
00:09:04,648 --> 00:09:08,569
Qu'est-ce qu'on est censés chercher ?
137
00:09:09,111 --> 00:09:13,907
Si tu suivais les ordres
plutôt que les remettre en cause,
138
00:09:13,991 --> 00:09:16,660
tu ne demanderais pas ça. Va-t'en.
139
00:09:16,743 --> 00:09:19,830
Je ne voulais pas en arriver là,
140
00:09:19,913 --> 00:09:23,208
- mais je n'ai plus le choix.
- Quoi ?
141
00:09:30,299 --> 00:09:32,050
Oublie tes soucis.
142
00:09:32,134 --> 00:09:35,012
- Tu es en sécurité.
- Arrête.
143
00:09:35,095 --> 00:09:37,639
- Tu es en sécurité.
- Lâche-moi.
144
00:09:37,723 --> 00:09:40,976
- On surmontera tout.
- J'ai perdu Ténébra.
145
00:09:41,059 --> 00:09:43,937
- Comment on surmonte ça ?
- Quoi ?
146
00:09:44,896 --> 00:09:47,107
Ténébra s'est échappée.
147
00:09:47,190 --> 00:09:50,235
Je dois vite la retrouver.
148
00:09:50,319 --> 00:09:53,905
Tu n'es pas obligée
de le faire toute seule.
149
00:09:53,989 --> 00:09:56,658
- Entrapta peut t'aider.
- Non.
150
00:09:56,742 --> 00:10:00,078
Entrapta est avec Hordak et parle trop.
151
00:10:00,162 --> 00:10:03,457
Si on lui dit, elle lui en parlera.
152
00:10:05,751 --> 00:10:08,003
On empêchera que ça arrive.
153
00:10:08,337 --> 00:10:12,174
On trouvera Ténébra
et personne n'en saura rien.
154
00:10:18,055 --> 00:10:21,058
Voici un pichet millénaire.
155
00:10:21,141 --> 00:10:24,269
Et une tablette qui a 2 000 ans.
156
00:10:25,854 --> 00:10:30,067
C'est là que Flechdor jouait petit.
157
00:10:32,694 --> 00:10:36,531
- Au pirate ?
- Il n'aime pas les pirates.
158
00:10:36,615 --> 00:10:40,952
Il jouait au bibliothécaire,
prêt à prendre notre place.
159
00:10:41,036 --> 00:10:42,371
- Hein ?
- Oui.
160
00:10:43,997 --> 00:10:48,543
Papa de Flechdor, en tant qu'historiens,
161
00:10:48,627 --> 00:10:51,296
connaissez-vous She-Ra ?
162
00:10:52,130 --> 00:10:53,507
Bonne question.
163
00:10:53,590 --> 00:10:56,093
C'est difficile à traduire,
164
00:10:56,176 --> 00:10:58,970
mais son vrai nom est Her-Ra.
165
00:10:59,888 --> 00:11:03,850
- C'est faux.
- Tu n'en sais rien, Adora.
166
00:11:04,309 --> 00:11:07,062
Elle se battait pour le Crâne ancestral.
167
00:11:07,145 --> 00:11:10,816
- "Par l'honneur du Crâne ancestral."
- Et avait un dragon.
168
00:11:13,985 --> 00:11:16,405
Un dragon ? J'aimerais bien...
169
00:11:20,409 --> 00:11:21,952
Où en étais-je ?
170
00:11:22,452 --> 00:11:23,703
Les princesses.
171
00:11:25,831 --> 00:11:27,624
Le fragment de rune.
172
00:11:27,707 --> 00:11:31,211
Le plus vieil objet de notre collection.
173
00:11:31,670 --> 00:11:32,879
Changeons de sujet.
174
00:11:32,963 --> 00:11:35,882
Parlez-nous de vos études.
175
00:11:36,591 --> 00:11:38,427
C'est top, la physique.
176
00:11:38,969 --> 00:11:40,554
L'Histoire aussi.
177
00:11:41,847 --> 00:11:43,557
Tu n'étudies pas l'art ?
178
00:11:44,766 --> 00:11:47,310
- Pas seulement.
- Oui.
179
00:11:47,394 --> 00:11:51,648
Histoire, art, histoire de l'art.
Trois diplômes.
180
00:11:51,731 --> 00:11:54,734
J'enseigne aussi, si ça se fait.
181
00:11:54,818 --> 00:11:58,780
- Il fait chaud...
- On est heureux de te voir.
182
00:11:58,864 --> 00:12:01,450
- On doutait de ton existence.
- Ah oui ?
183
00:12:01,533 --> 00:12:06,121
Flechdor est timide
et n'a pas beaucoup d'amis.
184
00:12:06,204 --> 00:12:09,207
Tu l'as fait sortir de sa coquille.
185
00:12:09,291 --> 00:12:11,543
Oui. Je suppose.
186
00:12:12,210 --> 00:12:16,798
On a une énigme liée aux Fondateurs
à résoudre pour l'école.
187
00:12:16,882 --> 00:12:20,969
Le dernier mot nous bloque.
Sérénia, ça vous parle ?
188
00:12:22,179 --> 00:12:25,182
C'est une héroïne mythique.
189
00:12:25,265 --> 00:12:28,768
Certains pensent
qu'elle existait vraiment.
190
00:12:29,644 --> 00:12:35,275
Certains croient aussi
que le vase d'Elbéron a 1 000 ans.
191
00:12:35,358 --> 00:12:39,029
- C'est tout ce que vous avez ?
- Non. Pardon.
192
00:12:39,446 --> 00:12:43,325
Tout le premier étage.
Et dans le deuxième.
193
00:12:43,408 --> 00:12:47,412
- Ça prendra des heures.
- Voire des semaines.
194
00:12:47,496 --> 00:12:51,958
Ou toute une vie,
si vous avez de la chance.
195
00:12:52,834 --> 00:12:53,835
Tu es mièvre.
196
00:12:54,377 --> 00:12:57,797
Celui-là parle d'aqueducs,
c'est mal rangé.
197
00:12:58,924 --> 00:13:03,595
- Tu sais lire cette langue ?
- J'étudie la linguistique.
198
00:13:03,678 --> 00:13:06,515
C'est un autre de mes diplômes.
199
00:13:06,598 --> 00:13:09,476
- Ça dit quoi ?
- "Déjeuner."
200
00:13:09,559 --> 00:13:12,938
- Pas "amour" ?
- Tu croyais...
201
00:13:15,273 --> 00:13:17,192
J'adore cette fille !
202
00:13:18,693 --> 00:13:22,364
Tu vas pouvoir donner raison
à l'un de nous.
203
00:13:22,447 --> 00:13:25,825
Je devrais plutôt m'occuper
de nos devoirs.
204
00:13:28,245 --> 00:13:29,955
Pourquoi pas ?
205
00:13:30,038 --> 00:13:33,833
Super.
En avant, la brigade des chercheurs.
206
00:13:41,299 --> 00:13:42,592
Toujours rien.
207
00:13:42,676 --> 00:13:45,679
Quel rapport entre l'héroïne et Mara ?
208
00:13:46,721 --> 00:13:48,848
Qu'est-ce qu'il y a ?
209
00:13:49,975 --> 00:13:51,977
C'est quoi, ton problème ?
210
00:13:52,060 --> 00:13:55,814
Une famille cachée, un destin d'historien.
211
00:13:55,897 --> 00:14:00,235
Tu détestes les pirates
et tu m'as caché tout ça.
212
00:14:01,778 --> 00:14:04,072
Je ne te connais pas.
213
00:14:04,155 --> 00:14:08,034
Tu sais tout de moi, du vrai moi.
214
00:14:08,118 --> 00:14:11,955
Je ne suis pas moi-même avec eux.
215
00:14:12,038 --> 00:14:14,624
Ça te fait souffrir.
216
00:14:15,166 --> 00:14:19,296
Tes pères t'aiment.
Ils adoreront le vrai toi aussi.
217
00:14:19,963 --> 00:14:23,425
Tu n'en sais rien. Ils ont tout prévu.
218
00:14:23,508 --> 00:14:26,845
Je ne suis pas comme ma famille.
219
00:14:26,928 --> 00:14:30,181
J'ai essayé d'en parler, en vain.
220
00:14:30,265 --> 00:14:31,433
Je joue un rôle.
221
00:14:35,186 --> 00:14:39,190
On l'a trouvé au même endroit que la rune.
222
00:14:39,274 --> 00:14:42,944
On n'est pas d'accord sur sa fonction.
223
00:14:43,028 --> 00:14:44,362
Ça dit quoi ?
224
00:14:47,574 --> 00:14:50,035
C'est facile.
225
00:14:50,118 --> 00:14:52,621
C'est le mot de passe.
226
00:14:52,704 --> 00:14:54,164
"Eternia".
227
00:14:57,125 --> 00:14:58,710
Ça marche !
228
00:15:01,212 --> 00:15:03,673
- C'est...
- Un monstre.
229
00:15:14,893 --> 00:15:17,896
C'est un Élémentaire. Facile.
230
00:15:17,979 --> 00:15:18,897
Attends.
231
00:15:18,980 --> 00:15:22,817
Par l'honneur du Crâne ancestral !
232
00:15:32,535 --> 00:15:35,747
Adora étudie aussi She-Ra ?
233
00:15:38,458 --> 00:15:40,835
Je maîtrise la situation.
234
00:15:44,130 --> 00:15:45,715
Laisse-la.
235
00:15:51,262 --> 00:15:53,098
Tiens bon. J'arrive.
236
00:16:00,814 --> 00:16:02,899
Elles étudient à fond.
237
00:16:08,571 --> 00:16:11,324
Tes amies sont des princesses ?
238
00:16:11,408 --> 00:16:14,494
Dis-nous ce qui se passe, jeune homme...
239
00:16:14,577 --> 00:16:17,914
Il faut agir avant qu'il ne nous attaque.
240
00:16:17,998 --> 00:16:20,375
- Tu sais ce que c'est ?
- Oui.
241
00:16:20,458 --> 00:16:23,044
Ils protègent quelque chose.
242
00:16:23,128 --> 00:16:27,215
- Que protège-t-il ?
- Mais qui es-tu ?
243
00:16:30,010 --> 00:16:32,971
C'était avec le fragment. C'est ça ?
244
00:16:33,054 --> 00:16:34,472
Tu es un génie.
245
00:16:34,556 --> 00:16:38,059
Je vous expliquerai, faites-moi confiance.
246
00:16:38,643 --> 00:16:40,353
Flechdor !
Reviens ici.
247
00:16:45,025 --> 00:16:46,484
Reste à l'écart !
248
00:16:46,568 --> 00:16:47,819
- Scintilla.
- Oui.
249
00:16:52,282 --> 00:16:53,908
Ce fut un plaisir.
250
00:17:05,170 --> 00:17:06,463
C'est trop loin.
251
00:17:11,051 --> 00:17:14,220
Flechdor !
252
00:17:14,304 --> 00:17:15,680
Je l'ai.
253
00:17:28,651 --> 00:17:29,861
Flechdor.
254
00:17:46,336 --> 00:17:47,670
Mon Flechdor.
255
00:17:48,838 --> 00:17:50,340
Que se passe-t-il ?
256
00:18:04,395 --> 00:18:06,231
Je vous ai menti.
257
00:18:06,773 --> 00:18:09,400
L'académie n'existe pas.
258
00:18:09,484 --> 00:18:12,862
Je vis à Bright Moon,
je me bats dans la Rébellion
259
00:18:12,946 --> 00:18:15,532
auprès d'Adora et Scintilla.
260
00:18:16,491 --> 00:18:17,784
Pourquoi ?
261
00:18:17,867 --> 00:18:19,661
Je ne veux pas être historien.
262
00:18:20,161 --> 00:18:22,580
Je ne l'ai jamais voulu.
263
00:18:22,664 --> 00:18:26,209
Je n'aime pas lire.
Je ne suis pas un génie.
264
00:18:26,709 --> 00:18:28,878
Je suis un soldat.
265
00:18:28,962 --> 00:18:32,048
C'est ainsi. Je ne peux plus mentir,
266
00:18:32,132 --> 00:18:34,551
même si ça vous brise le cœur.
267
00:18:44,561 --> 00:18:49,566
Ce qui nous brise le cœur,
c'est que tu croyais devoir mentir.
268
00:18:49,649 --> 00:18:50,984
Tu ne m'en veux pas ?
269
00:18:51,484 --> 00:18:54,320
Je me bats et tu détestes ça.
270
00:18:54,404 --> 00:18:57,282
Je ne te détesterai jamais.
271
00:18:57,365 --> 00:18:59,993
Si ta place est dans la Rébellion,
272
00:19:00,076 --> 00:19:01,494
c'est ainsi.
273
00:19:01,578 --> 00:19:04,497
Pourquoi tu ne nous as rien dit ?
274
00:19:04,581 --> 00:19:07,125
Vous n'écoutiez pas.
275
00:19:07,542 --> 00:19:10,920
Vous n'écoutiez
que ce qui vous arrangeait.
276
00:19:11,880 --> 00:19:14,465
On ignorait tout cela.
277
00:19:14,549 --> 00:19:18,553
On voulait t'encourager
à réaliser ton rêve.
278
00:19:18,970 --> 00:19:22,640
Au final, on a fait tout le contraire.
279
00:19:22,724 --> 00:19:25,518
On t'aime comme tu es. On est fiers,
280
00:19:25,602 --> 00:19:28,062
quel que soit ton chemin.
281
00:19:33,234 --> 00:19:37,155
Câlin familial.
Vous êtes aussi de la famille.
282
00:19:43,494 --> 00:19:47,248
On a reçu un message de source inconnue.
283
00:19:47,332 --> 00:19:51,169
Il faut qu'on découvre
ce que signifie Sérénia.
"Portail Sérénia Mara."
Et les autres mots ?
284
00:19:55,715 --> 00:19:58,343
Je n'arrive pas à les lire.
285
00:19:58,426 --> 00:20:01,221
Lance, à quoi ressemble ce motif ?
286
00:20:02,055 --> 00:20:04,682
- Tu as raison.
- Quoi ?
287
00:20:04,766 --> 00:20:08,269
Regarde-le, Flechdor. Que vois-tu ?
288
00:20:11,439 --> 00:20:15,068
- Ce ne sont pas des mots.
- C'est ça.
289
00:20:15,151 --> 00:20:16,736
Le projecteur.
290
00:20:19,405 --> 00:20:21,741
Leur monde était différent.
291
00:20:21,824 --> 00:20:24,577
Le climat, la langue et le ciel,
292
00:20:24,661 --> 00:20:27,664
rempli d'objets qu'ils appelaient...
293
00:20:29,624 --> 00:20:31,125
Des étoiles.
294
00:20:31,209 --> 00:20:35,046
Ils s'en servaient pour naviguer
et les nommaient
295
00:20:35,129 --> 00:20:39,592
d'après des héros mythiques,
comme Sérénia.
296
00:20:39,676 --> 00:20:42,762
La constellation de Sérénia est
visible l'été
297
00:20:42,845 --> 00:20:44,722
à un seul endroit.
298
00:20:45,890 --> 00:20:48,685
- Le Désert Cramoisi.
- Allons-y.
299
00:20:48,768 --> 00:20:51,312
Vous ne pouvez pas y aller.
300
00:20:51,396 --> 00:20:54,774
C'est un désert géant et inhabité.
301
00:20:54,857 --> 00:20:57,944
Personne n'en revient vivant.
302
00:20:58,027 --> 00:21:00,154
N'y allez surtout pas.
303
00:21:06,536 --> 00:21:10,498
- Vous vouliez me parler ?
- Oui, capitaine.
304
00:21:10,581 --> 00:21:13,293
Je voulais reprendre contact.
305
00:21:13,376 --> 00:21:17,755
- Savoir si mes ordres étaient respectés.
- Tout va bien.
306
00:21:17,839 --> 00:21:21,676
Ténébra a bien été transférée
sur l'île aux bêtes,
307
00:21:21,759 --> 00:21:23,094
comme convenu ?
308
00:21:24,053 --> 00:21:26,931
Je l'ai envoyée hier, comme prévu.
309
00:21:27,015 --> 00:21:30,768
- On ne la reverra pas...
- J'ai perdu Ténébra !
310
00:21:33,521 --> 00:21:35,732
Ténébra s'est échappée.
311
00:21:37,108 --> 00:21:39,652
Je dois vite la retrouver.
312
00:21:39,736 --> 00:21:42,780
Je dois vite la retrouver.
313
00:21:47,702 --> 00:21:49,996
Vous avez menti.
314
00:21:53,124 --> 00:21:53,958
Attendez.
315
00:22:03,051 --> 00:22:06,888
Votre laxisme a permis
à Ténébra de s'échapper.
316
00:22:06,971 --> 00:22:11,351
Vous avez essayé de le cacher.
317
00:22:12,852 --> 00:22:17,398
Mais, surtout, je vous ai donné
l'occasion de dire la vérité
318
00:22:17,482 --> 00:22:21,069
et de prouver votre valeur.
319
00:22:21,611 --> 00:22:23,404
C'était un test.
320
00:22:24,822 --> 00:22:27,200
Vous avez échoué.