1 00:00:08,404 --> 00:00:10,906 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,421 --> 00:00:27,506 Portail Sérénia Mara. 3 00:00:28,799 --> 00:00:30,926 C'est son nom de famille 4 00:00:31,010 --> 00:00:34,096 ou le portail s'appelle Sérénia. 5 00:00:36,182 --> 00:00:39,185 Futur Flechdor, je ne comprends rien. 6 00:00:43,731 --> 00:00:45,441 Non. Aujourd'hui ? 7 00:00:45,524 --> 00:00:47,693 Pas maintenant. 8 00:00:47,777 --> 00:00:49,195 Non. 9 00:00:57,453 --> 00:00:58,788 Adora, debout. 10 00:00:59,747 --> 00:01:03,584 - Que se passe-t-il ? - Flechdor a des ennuis. 11 00:01:06,003 --> 00:01:08,714 Nous sommes à l'aube de la grandeur 12 00:01:09,673 --> 00:01:11,884 Changeant l'ombre en clarté 13 00:01:13,052 --> 00:01:15,763 Prêts à nous battre 14 00:01:15,846 --> 00:01:17,556 À tes côtés 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,934 Nous remporterons la victoire 16 00:01:20,017 --> 00:01:21,602 À nous la force À nous le courage 17 00:01:23,354 --> 00:01:25,022 À nous le courage 18 00:01:25,106 --> 00:01:30,110 Nous trouverons la force qui est en nous Nous ne renoncerons jamais 19 00:01:31,612 --> 00:01:33,405 À nous la force 20 00:01:38,702 --> 00:01:40,454 Ses affaires ont disparu. 21 00:01:40,538 --> 00:01:43,249 Il est parti après avoir lancé ce mot. 22 00:01:43,332 --> 00:01:46,377 "Ça va. Ne me suivez pas." 23 00:01:46,460 --> 00:01:48,879 On doit le suivre. 24 00:01:48,963 --> 00:01:51,549 Il nous aurait dit qu'il partait. 25 00:01:51,632 --> 00:01:53,592 Après sa découverte... 26 00:01:53,676 --> 00:01:57,721 D'accord, Scintilla, calme-toi. Je suis d'accord. 27 00:01:58,139 --> 00:02:00,558 Où va-t-il en dehors d'ici ? 28 00:02:02,268 --> 00:02:04,186 Vous êtes amis, non ? 29 00:02:04,270 --> 00:02:07,231 Flechdor a son jardin secret. 30 00:02:07,314 --> 00:02:10,943 Il ne parle pas de son passé ou d'où il vient. 31 00:02:11,026 --> 00:02:13,821 Alors qu'il est très bavard. 32 00:02:13,904 --> 00:02:16,407 Et s'il lui arrivait malheur ? 33 00:02:19,243 --> 00:02:23,330 Flechdor est passé par là, si on se fie à la sève 34 00:02:23,414 --> 00:02:25,457 et aux empreintes de pas. 35 00:02:27,501 --> 00:02:31,005 Flechdor n'abandonnerait pas ses affaires. 36 00:02:31,088 --> 00:02:32,756 J'avais raison. 37 00:02:33,632 --> 00:02:34,884 C'est quoi ? 38 00:02:42,183 --> 00:02:44,894 Il faut le sortir de cette... 39 00:02:46,395 --> 00:02:47,229 bibliothèque ? 40 00:02:52,693 --> 00:02:56,030 Tu savais qu'elle existait ? 41 00:03:04,705 --> 00:03:08,792 - On t'a retrouvé. - On va te faire sortir 42 00:03:08,876 --> 00:03:12,087 ou vaincre tes ravisseurs. On ignore... 43 00:03:13,964 --> 00:03:16,383 Que t'ont-ils fait ? 44 00:03:17,676 --> 00:03:21,472 - Tiens. Qui c'est ? - Personne. Partez. 45 00:03:21,555 --> 00:03:23,557 Partez avant... 46 00:03:29,605 --> 00:03:32,691 - Qui est-ce ? - Jouez le jeu. 47 00:03:32,775 --> 00:03:35,986 Voici Adora et Scintilla de l'académie. 48 00:03:36,070 --> 00:03:39,323 Adora, Scintilla, voici mes pères. 49 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Adora, Scintilla. 50 00:03:41,825 --> 00:03:45,871 On rencontre enfin les camarades de Flechdor. 51 00:03:51,460 --> 00:03:53,629 Renforcez la sécurité. 52 00:03:53,712 --> 00:03:56,090 Tout rapport passe par moi. 53 00:03:56,173 --> 00:03:58,259 On double les effectifs. Et... 54 00:04:05,349 --> 00:04:06,350 Tu disais ? 55 00:04:06,433 --> 00:04:09,853 Tout événement suspect me sera signalé. 56 00:04:09,937 --> 00:04:13,315 La cellule vide de Ténébra, c'est suspect ? 57 00:04:13,816 --> 00:04:16,610 Elle est en isolement. Je n'ai pas à me justifier. 58 00:04:19,571 --> 00:04:23,742 - Lonnie te répondait... - Vous avez des ordres. 59 00:04:23,826 --> 00:04:28,372 À la prochaine remarque, direction la cellule de Ténébra. Partez. 60 00:04:30,374 --> 00:04:32,334 J'ai dit : "Partez." 61 00:04:37,256 --> 00:04:38,299 Catra... 62 00:04:51,061 --> 00:04:54,148 Dites-moi si vous voulez quelque chose. 63 00:04:54,231 --> 00:04:55,899 Des gâteaux ? 64 00:04:56,358 --> 00:04:58,652 Tellement d'énergie... 65 00:04:59,361 --> 00:05:02,823 Vous aimez l'académie d'Histoire ? 66 00:05:03,282 --> 00:05:05,451 Oui. Carrément. 67 00:05:06,243 --> 00:05:07,953 Je ne changerai rien. 68 00:05:08,495 --> 00:05:11,623 À cette académie où on va tous. 69 00:05:14,251 --> 00:05:18,672 Vous voulez voir notre collection d'artéfacts ? 70 00:05:18,756 --> 00:05:20,966 On a de nouvelles poteries. 71 00:05:21,592 --> 00:05:23,594 - Où en étais-je ? - Les gâteaux. 72 00:05:23,677 --> 00:05:25,471 Oui. Les gâteaux. 73 00:05:25,929 --> 00:05:29,308 Les poteries ont été envoyées par son frère. 74 00:05:30,309 --> 00:05:33,729 - Son frère ? - Flechdor a un frère ? Super. 75 00:05:34,229 --> 00:05:38,359 Il est le plus jeune des 13, que des historiens. 76 00:05:38,442 --> 00:05:42,613 Comme Flechdor qui héritera de la bibliothèque. 77 00:05:42,696 --> 00:05:43,530 Pas vrai ? 78 00:05:46,492 --> 00:05:51,038 Laisse tomber, Lance. Parler n'est pas sa tasse de thé. 79 00:05:54,500 --> 00:05:59,338 Merci pour le thé et les gâteaux mais mes amies voudraient... 80 00:05:59,421 --> 00:06:00,964 Visiter. 81 00:06:01,048 --> 00:06:05,010 Flechdor a déniché des amies qui aiment l'Histoire. 82 00:06:05,094 --> 00:06:08,347 Vous adorerez notre plus vieil artéfact. 83 00:06:08,430 --> 00:06:11,600 Un fragment de rune ancienne. 84 00:06:12,643 --> 00:06:15,729 On le garde pour sa valeur historique. 85 00:06:15,813 --> 00:06:19,233 Pas en souvenir de la guerre des princesses. 86 00:06:19,316 --> 00:06:21,110 La guerre de la Horde. 87 00:06:21,193 --> 00:06:23,570 Les princesses sauvent Ethéria. 88 00:06:23,654 --> 00:06:27,950 Je me rappelle bien de la première alliance. 89 00:06:28,492 --> 00:06:31,286 Je me suis battu pour elles. 90 00:06:31,370 --> 00:06:33,705 - Papa... - À mon retour, 91 00:06:33,789 --> 00:06:35,791 mon village était détruit. 92 00:06:35,874 --> 00:06:39,294 J'ai promis de ne plus me battre ou m'allier 93 00:06:39,378 --> 00:06:40,796 aux princesses. 94 00:06:48,804 --> 00:06:52,391 Et si on regardait des photos de bébé ? 95 00:06:52,474 --> 00:06:55,602 Le premier bain moussant de Flechdor. 96 00:06:56,395 --> 00:06:59,022 Je vais leur montrer ma chambre. 97 00:06:59,106 --> 00:07:01,275 - Je veux voir la photo. - Allez. 98 00:07:05,612 --> 00:07:07,030 Que se passe-t-il ? 99 00:07:09,366 --> 00:07:11,869 Ils ignorent que je suis dans la Rébellion. 100 00:07:11,952 --> 00:07:14,872 Je suis censé être en internat. 101 00:07:14,955 --> 00:07:18,208 C'est pour ça que tu ne dis rien sur toi ? 102 00:07:18,292 --> 00:07:21,170 Je croyais que ta vie était difficile, 103 00:07:21,253 --> 00:07:24,047 mais tes pères sont gentils. 104 00:07:24,756 --> 00:07:26,925 J'aime mes pères. 105 00:07:27,009 --> 00:07:28,635 Je ne parle pas d'eux 106 00:07:29,553 --> 00:07:33,348 parce qu'ils ont décidé que j'allais diriger 107 00:07:33,432 --> 00:07:37,186 la bibliothèque. Mais je veux voyager, me battre. 108 00:07:37,269 --> 00:07:39,354 J'ai fait ce que j'ai pu. 109 00:07:40,105 --> 00:07:42,107 J'ai appris le tir à l'arc 110 00:07:42,191 --> 00:07:44,610 et j'ai inventé un internat. 111 00:07:44,902 --> 00:07:47,070 C'est très recherché. 112 00:07:47,154 --> 00:07:49,990 Ils n'écoutent pas. 113 00:07:50,073 --> 00:07:52,159 Ils décident tout pour moi. 114 00:07:52,242 --> 00:07:55,245 Si Lance savait que je ne veux pas lui succéder... 115 00:07:55,329 --> 00:07:58,499 Pire, si George savait que je me battais 116 00:07:58,582 --> 00:08:01,585 avec les princesses, ça les tuerait. 117 00:08:01,668 --> 00:08:06,131 - Tu vas leur mentir à vie ? - Pas à vie. 118 00:08:06,215 --> 00:08:08,967 Juste pour le moment. 119 00:08:09,051 --> 00:08:11,178 Ça marche. Faites-le. 120 00:08:11,678 --> 00:08:12,554 Pour moi. 121 00:08:14,723 --> 00:08:18,185 Ils ont la plus grande collection d'artéfacts 122 00:08:18,268 --> 00:08:20,145 et d'écrits d'Ethéria. 123 00:08:20,229 --> 00:08:23,649 On trouvera des réponses sur She-Ra, 124 00:08:23,732 --> 00:08:26,777 le message, Sérénia, tout. 125 00:08:26,860 --> 00:08:28,529 Pourquoi pas ? 126 00:08:28,612 --> 00:08:30,239 On peut étudier. 127 00:08:30,697 --> 00:08:31,865 C'est facile. 128 00:08:33,325 --> 00:08:34,993 Ça va mal finir. 129 00:08:35,077 --> 00:08:37,579 Avec cette attitude, c'est sûr. 130 00:08:39,122 --> 00:08:43,460 J'ai peut-être dit que Scintilla étudie la physique, 131 00:08:43,544 --> 00:08:46,588 Adora, l'art, et que personne n'est une princesse. 132 00:08:46,672 --> 00:08:49,299 On s'est connus en première année. 133 00:08:54,888 --> 00:08:56,348 Catra. 134 00:08:56,431 --> 00:09:00,143 J'ai cherché des trucs suspects, 135 00:09:00,227 --> 00:09:03,897 mais tout est suspect au Rocher de la Peur. 136 00:09:04,648 --> 00:09:08,569 Qu'est-ce qu'on est censés chercher ? 137 00:09:09,111 --> 00:09:13,907 Si tu suivais les ordres plutôt que les remettre en cause, 138 00:09:13,991 --> 00:09:16,660 tu ne demanderais pas ça. Va-t'en. 139 00:09:16,743 --> 00:09:19,830 Je ne voulais pas en arriver là, 140 00:09:19,913 --> 00:09:23,208 - mais je n'ai plus le choix. - Quoi ? 141 00:09:30,299 --> 00:09:32,050 Oublie tes soucis. 142 00:09:32,134 --> 00:09:35,012 - Tu es en sécurité. - Arrête. 143 00:09:35,095 --> 00:09:37,639 - Tu es en sécurité. - Lâche-moi. 144 00:09:37,723 --> 00:09:40,976 - On surmontera tout. - J'ai perdu Ténébra. 145 00:09:41,059 --> 00:09:43,937 - Comment on surmonte ça ? - Quoi ? 146 00:09:44,896 --> 00:09:47,107 Ténébra s'est échappée. 147 00:09:47,190 --> 00:09:50,235 Je dois vite la retrouver. 148 00:09:50,319 --> 00:09:53,905 Tu n'es pas obligée de le faire toute seule. 149 00:09:53,989 --> 00:09:56,658 - Entrapta peut t'aider. - Non. 150 00:09:56,742 --> 00:10:00,078 Entrapta est avec Hordak et parle trop. 151 00:10:00,162 --> 00:10:03,457 Si on lui dit, elle lui en parlera. 152 00:10:05,751 --> 00:10:08,003 On empêchera que ça arrive. 153 00:10:08,337 --> 00:10:12,174 On trouvera Ténébra et personne n'en saura rien. 154 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Voici un pichet millénaire. 155 00:10:21,141 --> 00:10:24,269 Et une tablette qui a 2 000 ans. 156 00:10:25,854 --> 00:10:30,067 C'est là que Flechdor jouait petit. 157 00:10:32,694 --> 00:10:36,531 - Au pirate ? - Il n'aime pas les pirates. 158 00:10:36,615 --> 00:10:40,952 Il jouait au bibliothécaire, prêt à prendre notre place. 159 00:10:41,036 --> 00:10:42,371 - Hein ? - Oui. 160 00:10:43,997 --> 00:10:48,543 Papa de Flechdor, en tant qu'historiens, 161 00:10:48,627 --> 00:10:51,296 connaissez-vous She-Ra ? 162 00:10:52,130 --> 00:10:53,507 Bonne question. 163 00:10:53,590 --> 00:10:56,093 C'est difficile à traduire, 164 00:10:56,176 --> 00:10:58,970 mais son vrai nom est Her-Ra. 165 00:10:59,888 --> 00:11:03,850 - C'est faux. - Tu n'en sais rien, Adora. 166 00:11:04,309 --> 00:11:07,062 Elle se battait pour le Crâne ancestral. 167 00:11:07,145 --> 00:11:10,816 - "Par l'honneur du Crâne ancestral." - Et avait un dragon. 168 00:11:13,985 --> 00:11:16,405 Un dragon ? J'aimerais bien... 169 00:11:20,409 --> 00:11:21,952 Où en étais-je ? 170 00:11:22,452 --> 00:11:23,703 Les princesses. 171 00:11:25,831 --> 00:11:27,624 Le fragment de rune. 172 00:11:27,707 --> 00:11:31,211 Le plus vieil objet de notre collection. 173 00:11:31,670 --> 00:11:32,879 Changeons de sujet. 174 00:11:32,963 --> 00:11:35,882 Parlez-nous de vos études. 175 00:11:36,591 --> 00:11:38,427 C'est top, la physique. 176 00:11:38,969 --> 00:11:40,554 L'Histoire aussi. 177 00:11:41,847 --> 00:11:43,557 Tu n'étudies pas l'art ? 178 00:11:44,766 --> 00:11:47,310 - Pas seulement. - Oui. 179 00:11:47,394 --> 00:11:51,648 Histoire, art, histoire de l'art. Trois diplômes. 180 00:11:51,731 --> 00:11:54,734 J'enseigne aussi, si ça se fait. 181 00:11:54,818 --> 00:11:58,780 - Il fait chaud... - On est heureux de te voir. 182 00:11:58,864 --> 00:12:01,450 - On doutait de ton existence. - Ah oui ? 183 00:12:01,533 --> 00:12:06,121 Flechdor est timide et n'a pas beaucoup d'amis. 184 00:12:06,204 --> 00:12:09,207 Tu l'as fait sortir de sa coquille. 185 00:12:09,291 --> 00:12:11,543 Oui. Je suppose. 186 00:12:12,210 --> 00:12:16,798 On a une énigme liée aux Fondateurs à résoudre pour l'école. 187 00:12:16,882 --> 00:12:20,969 Le dernier mot nous bloque. Sérénia, ça vous parle ? 188 00:12:22,179 --> 00:12:25,182 C'est une héroïne mythique. 189 00:12:25,265 --> 00:12:28,768 Certains pensent qu'elle existait vraiment. 190 00:12:29,644 --> 00:12:35,275 Certains croient aussi que le vase d'Elbéron a 1 000 ans. 191 00:12:35,358 --> 00:12:39,029 - C'est tout ce que vous avez ? - Non. Pardon. 192 00:12:39,446 --> 00:12:43,325 Tout le premier étage. Et dans le deuxième. 193 00:12:43,408 --> 00:12:47,412 - Ça prendra des heures. - Voire des semaines. 194 00:12:47,496 --> 00:12:51,958 Ou toute une vie, si vous avez de la chance. 195 00:12:52,834 --> 00:12:53,835 Tu es mièvre. 196 00:12:54,377 --> 00:12:57,797 Celui-là parle d'aqueducs, c'est mal rangé. 197 00:12:58,924 --> 00:13:03,595 - Tu sais lire cette langue ? - J'étudie la linguistique. 198 00:13:03,678 --> 00:13:06,515 C'est un autre de mes diplômes. 199 00:13:06,598 --> 00:13:09,476 - Ça dit quoi ? - "Déjeuner." 200 00:13:09,559 --> 00:13:12,938 - Pas "amour" ? - Tu croyais... 201 00:13:15,273 --> 00:13:17,192 J'adore cette fille ! 202 00:13:18,693 --> 00:13:22,364 Tu vas pouvoir donner raison à l'un de nous. 203 00:13:22,447 --> 00:13:25,825 Je devrais plutôt m'occuper de nos devoirs. 204 00:13:28,245 --> 00:13:29,955 Pourquoi pas ? 205 00:13:30,038 --> 00:13:33,833 Super. En avant, la brigade des chercheurs. 206 00:13:41,299 --> 00:13:42,592 Toujours rien. 207 00:13:42,676 --> 00:13:45,679 Quel rapport entre l'héroïne et Mara ? 208 00:13:46,721 --> 00:13:48,848 Qu'est-ce qu'il y a ? 209 00:13:49,975 --> 00:13:51,977 C'est quoi, ton problème ? 210 00:13:52,060 --> 00:13:55,814 Une famille cachée, un destin d'historien. 211 00:13:55,897 --> 00:14:00,235 Tu détestes les pirates et tu m'as caché tout ça. 212 00:14:01,778 --> 00:14:04,072 Je ne te connais pas. 213 00:14:04,155 --> 00:14:08,034 Tu sais tout de moi, du vrai moi. 214 00:14:08,118 --> 00:14:11,955 Je ne suis pas moi-même avec eux. 215 00:14:12,038 --> 00:14:14,624 Ça te fait souffrir. 216 00:14:15,166 --> 00:14:19,296 Tes pères t'aiment. Ils adoreront le vrai toi aussi. 217 00:14:19,963 --> 00:14:23,425 Tu n'en sais rien. Ils ont tout prévu. 218 00:14:23,508 --> 00:14:26,845 Je ne suis pas comme ma famille. 219 00:14:26,928 --> 00:14:30,181 J'ai essayé d'en parler, en vain. 220 00:14:30,265 --> 00:14:31,433 Je joue un rôle. 221 00:14:35,186 --> 00:14:39,190 On l'a trouvé au même endroit que la rune. 222 00:14:39,274 --> 00:14:42,944 On n'est pas d'accord sur sa fonction. 223 00:14:43,028 --> 00:14:44,362 Ça dit quoi ? 224 00:14:47,574 --> 00:14:50,035 C'est facile. 225 00:14:50,118 --> 00:14:52,621 C'est le mot de passe. 226 00:14:52,704 --> 00:14:54,164 "Eternia". 227 00:14:57,125 --> 00:14:58,710 Ça marche ! 228 00:15:01,212 --> 00:15:03,673 - C'est... - Un monstre. 229 00:15:14,893 --> 00:15:17,896 C'est un Élémentaire. Facile. 230 00:15:17,979 --> 00:15:18,897 Attends. 231 00:15:18,980 --> 00:15:22,817 Par l'honneur du Crâne ancestral ! 232 00:15:32,535 --> 00:15:35,747 Adora étudie aussi She-Ra ? 233 00:15:38,458 --> 00:15:40,835 Je maîtrise la situation. 234 00:15:44,130 --> 00:15:45,715 Laisse-la. 235 00:15:51,262 --> 00:15:53,098 Tiens bon. J'arrive. 236 00:16:00,814 --> 00:16:02,899 Elles étudient à fond. 237 00:16:08,571 --> 00:16:11,324 Tes amies sont des princesses ? 238 00:16:11,408 --> 00:16:14,494 Dis-nous ce qui se passe, jeune homme... 239 00:16:14,577 --> 00:16:17,914 Il faut agir avant qu'il ne nous attaque. 240 00:16:17,998 --> 00:16:20,375 - Tu sais ce que c'est ? - Oui. 241 00:16:20,458 --> 00:16:23,044 Ils protègent quelque chose. 242 00:16:23,128 --> 00:16:27,215 - Que protège-t-il ? - Mais qui es-tu ? 243 00:16:30,010 --> 00:16:32,971 C'était avec le fragment. C'est ça ? 244 00:16:33,054 --> 00:16:34,472 Tu es un génie. 245 00:16:34,556 --> 00:16:38,059 Je vous expliquerai, faites-moi confiance. 246 00:16:38,643 --> 00:16:40,353 Flechdor ! Reviens ici. 247 00:16:45,025 --> 00:16:46,484 Reste à l'écart ! 248 00:16:46,568 --> 00:16:47,819 - Scintilla. - Oui. 249 00:16:52,282 --> 00:16:53,908 Ce fut un plaisir. 250 00:17:05,170 --> 00:17:06,463 C'est trop loin. 251 00:17:11,051 --> 00:17:14,220 Flechdor ! 252 00:17:14,304 --> 00:17:15,680 Je l'ai. 253 00:17:28,651 --> 00:17:29,861 Flechdor. 254 00:17:46,336 --> 00:17:47,670 Mon Flechdor. 255 00:17:48,838 --> 00:17:50,340 Que se passe-t-il ? 256 00:18:04,395 --> 00:18:06,231 Je vous ai menti. 257 00:18:06,773 --> 00:18:09,400 L'académie n'existe pas. 258 00:18:09,484 --> 00:18:12,862 Je vis à Bright Moon, je me bats dans la Rébellion 259 00:18:12,946 --> 00:18:15,532 auprès d'Adora et Scintilla. 260 00:18:16,491 --> 00:18:17,784 Pourquoi ? 261 00:18:17,867 --> 00:18:19,661 Je ne veux pas être historien. 262 00:18:20,161 --> 00:18:22,580 Je ne l'ai jamais voulu. 263 00:18:22,664 --> 00:18:26,209 Je n'aime pas lire. Je ne suis pas un génie. 264 00:18:26,709 --> 00:18:28,878 Je suis un soldat. 265 00:18:28,962 --> 00:18:32,048 C'est ainsi. Je ne peux plus mentir, 266 00:18:32,132 --> 00:18:34,551 même si ça vous brise le cœur. 267 00:18:44,561 --> 00:18:49,566 Ce qui nous brise le cœur, c'est que tu croyais devoir mentir. 268 00:18:49,649 --> 00:18:50,984 Tu ne m'en veux pas ? 269 00:18:51,484 --> 00:18:54,320 Je me bats et tu détestes ça. 270 00:18:54,404 --> 00:18:57,282 Je ne te détesterai jamais. 271 00:18:57,365 --> 00:18:59,993 Si ta place est dans la Rébellion, 272 00:19:00,076 --> 00:19:01,494 c'est ainsi. 273 00:19:01,578 --> 00:19:04,497 Pourquoi tu ne nous as rien dit ? 274 00:19:04,581 --> 00:19:07,125 Vous n'écoutiez pas. 275 00:19:07,542 --> 00:19:10,920 Vous n'écoutiez que ce qui vous arrangeait. 276 00:19:11,880 --> 00:19:14,465 On ignorait tout cela. 277 00:19:14,549 --> 00:19:18,553 On voulait t'encourager à réaliser ton rêve. 278 00:19:18,970 --> 00:19:22,640 Au final, on a fait tout le contraire. 279 00:19:22,724 --> 00:19:25,518 On t'aime comme tu es. On est fiers, 280 00:19:25,602 --> 00:19:28,062 quel que soit ton chemin. 281 00:19:33,234 --> 00:19:37,155 Câlin familial. Vous êtes aussi de la famille. 282 00:19:43,494 --> 00:19:47,248 On a reçu un message de source inconnue. 283 00:19:47,332 --> 00:19:51,169 Il faut qu'on découvre ce que signifie Sérénia. "Portail Sérénia Mara." Et les autres mots ? 284 00:19:55,715 --> 00:19:58,343 Je n'arrive pas à les lire. 285 00:19:58,426 --> 00:20:01,221 Lance, à quoi ressemble ce motif ? 286 00:20:02,055 --> 00:20:04,682 - Tu as raison. - Quoi ? 287 00:20:04,766 --> 00:20:08,269 Regarde-le, Flechdor. Que vois-tu ? 288 00:20:11,439 --> 00:20:15,068 - Ce ne sont pas des mots. - C'est ça. 289 00:20:15,151 --> 00:20:16,736 Le projecteur. 290 00:20:19,405 --> 00:20:21,741 Leur monde était différent. 291 00:20:21,824 --> 00:20:24,577 Le climat, la langue et le ciel, 292 00:20:24,661 --> 00:20:27,664 rempli d'objets qu'ils appelaient... 293 00:20:29,624 --> 00:20:31,125 Des étoiles. 294 00:20:31,209 --> 00:20:35,046 Ils s'en servaient pour naviguer et les nommaient 295 00:20:35,129 --> 00:20:39,592 d'après des héros mythiques, comme Sérénia. 296 00:20:39,676 --> 00:20:42,762 La constellation de Sérénia est visible l'été 297 00:20:42,845 --> 00:20:44,722 à un seul endroit. 298 00:20:45,890 --> 00:20:48,685 - Le Désert Cramoisi. - Allons-y. 299 00:20:48,768 --> 00:20:51,312 Vous ne pouvez pas y aller. 300 00:20:51,396 --> 00:20:54,774 C'est un désert géant et inhabité. 301 00:20:54,857 --> 00:20:57,944 Personne n'en revient vivant. 302 00:20:58,027 --> 00:21:00,154 N'y allez surtout pas. 303 00:21:06,536 --> 00:21:10,498 - Vous vouliez me parler ? - Oui, capitaine. 304 00:21:10,581 --> 00:21:13,293 Je voulais reprendre contact. 305 00:21:13,376 --> 00:21:17,755 - Savoir si mes ordres étaient respectés. - Tout va bien. 306 00:21:17,839 --> 00:21:21,676 Ténébra a bien été transférée sur l'île aux bêtes, 307 00:21:21,759 --> 00:21:23,094 comme convenu ? 308 00:21:24,053 --> 00:21:26,931 Je l'ai envoyée hier, comme prévu. 309 00:21:27,015 --> 00:21:30,768 - On ne la reverra pas... - J'ai perdu Ténébra ! 310 00:21:33,521 --> 00:21:35,732 Ténébra s'est échappée. 311 00:21:37,108 --> 00:21:39,652 Je dois vite la retrouver. 312 00:21:39,736 --> 00:21:42,780 Je dois vite la retrouver. 313 00:21:47,702 --> 00:21:49,996 Vous avez menti. 314 00:21:53,124 --> 00:21:53,958 Attendez. 315 00:22:03,051 --> 00:22:06,888 Votre laxisme a permis à Ténébra de s'échapper. 316 00:22:06,971 --> 00:22:11,351 Vous avez essayé de le cacher. 317 00:22:12,852 --> 00:22:17,398 Mais, surtout, je vous ai donné l'occasion de dire la vérité 318 00:22:17,482 --> 00:22:21,069 et de prouver votre valeur. 319 00:22:21,611 --> 00:22:23,404 C'était un test. 320 00:22:24,822 --> 00:22:27,200 Vous avez échoué.