1 00:00:08,404 --> 00:00:10,906 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:25,129 --> 00:00:27,506 "Serenia. Portaali. Mara." 3 00:00:28,799 --> 00:00:34,096 Ehkä Maran sukunimi on Serenia. Tai ehkä portaali on Serenia. 4 00:00:36,307 --> 00:00:39,185 Toivotonta, tulevaisuuden Nuoli. 5 00:00:43,731 --> 00:00:49,195 Ei! Oliko se tänään? Tämä ei voi olla totta. 6 00:00:57,453 --> 00:00:58,788 Herätys, Adora! 7 00:00:59,747 --> 00:01:03,584 -Mitä tapahtuu? -Nuoli on pulassa. 8 00:01:06,003 --> 00:01:08,714 Meitä mahti nyt kutsuu 9 00:01:09,673 --> 00:01:11,884 Johtaa valkeuteen tie 10 00:01:13,052 --> 00:01:15,012 Meidät rinta rinnan 11 00:01:15,096 --> 00:01:17,556 Taisteluun vie 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,934 Lopussa me voitetaan 13 00:01:20,017 --> 00:01:21,602 Voimaa vaatii Ja rohkeutta myös 14 00:01:23,354 --> 00:01:25,022 Rohkeutta myös 15 00:01:25,106 --> 00:01:30,110 Jokainen etsiköön voimansa Viimeiseen asti sitä käyttäköön 16 00:01:31,612 --> 00:01:33,405 Voimaa vaatii 17 00:01:38,702 --> 00:01:43,249 Jäljitintä ja nuolia ei näy. Nuoli lähti viestin ammuttuaan. 18 00:01:43,332 --> 00:01:48,879 -Siinä luki: "Ei hätää. Älä seuraa." -Hänellä on hätä! Seurataan häntä. 19 00:01:48,963 --> 00:01:53,592 Hän olisi ilmoittanut lähdöstään. Signaali liittyy Maraan... 20 00:01:53,676 --> 00:02:00,558 Olet oikeassa. Minne Nuoli menee, ellei hän ole Kuunvalohovissa? 21 00:02:02,268 --> 00:02:07,231 -Kauanko olette olleet ystäviä? -Nuoli vaalii yksityisyyttään. 22 00:02:07,314 --> 00:02:13,821 Nuoli ei puhu menneisyydestään ikinä. Tiedäthän, miten avoin hän muuten on. 23 00:02:13,904 --> 00:02:16,407 Entä jos Nuoli on pulassa? 24 00:02:19,243 --> 00:02:25,457 Nuoli kulki varmasti tätä tietä oksista, mahlasta ja jäljistä päätellen. 25 00:02:27,501 --> 00:02:31,005 Nuoli ei jättäisi jipponuoliaan ikinä. 26 00:02:31,088 --> 00:02:34,884 -Hän on varmasti pulassa. -Mikä paikka tuo on? 27 00:02:42,183 --> 00:02:47,229 Etsitään Nuoli ja pelastetaan hänet tästä kirjastosta. 28 00:02:52,693 --> 00:02:56,030 Oletko kuullut Kuiskumetsän kirjastosta? 29 00:03:04,705 --> 00:03:08,792 -Nuoli! Onneksi löysimme sinut. -Autamme sinut ulos, 30 00:03:08,876 --> 00:03:12,087 kukistamme sieppaajasi tai... 31 00:03:13,964 --> 00:03:16,383 Mitä sinulle on tehty? 32 00:03:17,676 --> 00:03:23,557 -Toimme nuolesi. Kuka on vastassamme? -Ei kukaan. Menkää ennen kuin... 33 00:03:29,605 --> 00:03:32,691 -Keitä he ovat? -Olkaa mukana. 34 00:03:32,775 --> 00:03:39,323 Tässä ovat Adora ja Kimalle, ystäväni akatemiasta. Tässä ovat isäni. 35 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Adora ja Kimalle. 36 00:03:41,825 --> 00:03:45,871 Onpa mukava tavata viimein Nuolen koulukavereita. 37 00:03:51,460 --> 00:03:56,090 Turvatoimia on tiukennettava. Raportoikaa suoraan minulle. 38 00:03:56,173 --> 00:03:58,259 Partiot on tuplattava ja... 39 00:04:05,349 --> 00:04:09,853 -Mitä olit sanomassa? -Kertokaa kaikki epäilyttävä minulle. 40 00:04:09,937 --> 00:04:13,315 Kuten tyhjä Varjottaren selli, vai? 41 00:04:13,816 --> 00:04:19,488 Heitin vangin eristysselliin, eikä minun tarvitse selitellä alaisilleni. 42 00:04:19,571 --> 00:04:23,742 -Lonnie yritti vain vastata... -Tiedätte käskynne. 43 00:04:23,826 --> 00:04:28,372 Seuraava niskuroija saa nähdä Varjottaren sellin. Menkää. 44 00:04:30,374 --> 00:04:32,334 Käskin mennä! 45 00:04:37,256 --> 00:04:38,299 Catra... 46 00:04:51,061 --> 00:04:55,899 Sanokaa, jos tarvitsette jotakin. Naposteltavaa? Minäpä haen. 47 00:04:56,358 --> 00:04:58,652 Hän on kovin energinen. 48 00:04:59,361 --> 00:05:02,823 Viihdytte kai Historiahankkeen akatemiassa. 49 00:05:03,282 --> 00:05:05,451 Joo. Ehdottomasti. 50 00:05:06,243 --> 00:05:11,623 Jep. En muuttaisi mitään akatemiasta, jota me kaikki käymme. 51 00:05:14,251 --> 00:05:18,672 Tulitte varmaan katsomaan Ensimmäisten esinekokoelmaamme. 52 00:05:18,756 --> 00:05:23,594 -Uusia savisirpaleita... Mihin jäinkään? -Naposteltavaa. 53 00:05:23,677 --> 00:05:25,471 Aivan. Naposteltavaa. 54 00:05:25,929 --> 00:05:28,724 Nuolen isoveli lähetti sirpaleet. 55 00:05:30,309 --> 00:05:33,729 -Veli? -Onko Nuolella isoveli? Sepä kiva. 56 00:05:34,229 --> 00:05:38,359 Nuorin 13:sta. Kaikki historioitsijoita, kuten me. 57 00:05:38,442 --> 00:05:43,530 Valmistuttuaan Nuolestakin tulee kirjastonjohtaja. Vai mitä, Nuoli? 58 00:05:46,492 --> 00:05:51,038 Älä vaivaudu, Lance. Nuoli ei ole nyt juttutuulella. 59 00:05:54,500 --> 00:05:59,338 Kiitos teestä, mutta ystäväni haluaisivat varmasti... 60 00:05:59,421 --> 00:06:05,010 Kirjastokierrokselle. Tietenkin historia on ystäviesikin intohimo. 61 00:06:05,094 --> 00:06:11,600 Pian näette kokoelmamme vanhimman esineen. Muinaisen riimukiven palan. 62 00:06:12,643 --> 00:06:19,233 Onneksi se on historiallisesti arvokas. Prinsessojen sotaa ei haluta muistella. 63 00:06:19,316 --> 00:06:23,570 Kopla aloitti sodan. Prinsessat taistelevat Etheriasta. 64 00:06:23,654 --> 00:06:27,950 Et muista ensimmäistä epäonnista Prinsessaliittoumaa. 65 00:06:28,492 --> 00:06:31,286 Luulin taistelevani hyvien puolella. 66 00:06:31,370 --> 00:06:35,791 -Isä, jospa ei... -Palattuani kyläni oli palanut poroksi. 67 00:06:35,874 --> 00:06:40,796 Vannoin, ettei sukuni sekaantuisi sotiin eikä prinsessoihin. 68 00:06:48,804 --> 00:06:52,391 Tiedän, mikä keventää tunnelmaa. Lapsuuskuvat. 69 00:06:52,474 --> 00:06:55,602 Nuolen ensimmäinen vaahtokylpy on mainio. 70 00:06:56,228 --> 00:06:58,814 Esittelen nyt tytöille huoneeni. 71 00:06:58,897 --> 00:07:01,400 -Haluan nähdä vaahtokylvyn. -Nyt. 72 00:07:05,612 --> 00:07:11,869 -Mitä tämä on? -Isät eivät tiedä, että olen kapinallinen. 73 00:07:11,952 --> 00:07:14,872 Olen nyt muka lomalla koulusta. 74 00:07:14,955 --> 00:07:18,208 Tämänkö takia et puhu menneisyydestäsi? 75 00:07:18,292 --> 00:07:24,047 Luulin sen olevan tuskallista, mutta isäsi ovat mukavia ja normaaleja. 76 00:07:24,756 --> 00:07:26,925 Rakastan toki heitä. 77 00:07:27,009 --> 00:07:33,348 En ole kertonut heistä, koska minun piti jäädä kotiin - 78 00:07:33,432 --> 00:07:37,186 hoitamaan kirjastoa, mutta halusin maailmalle. 79 00:07:37,269 --> 00:07:39,354 Oli vain yksi mahdollisuus. 80 00:07:40,105 --> 00:07:44,610 Opettelin jousiammuntaa ja lähdin muka sisäoppilaitokseen. 81 00:07:44,902 --> 00:07:47,070 Näit kovasti vaivaa, Nuoli. 82 00:07:47,154 --> 00:07:52,159 Isäni eivät kuuntele minua. He luulevat tietävänsä, mitä haluan. 83 00:07:52,242 --> 00:07:55,245 Jos Lance tietäisi totuuden... 84 00:07:55,329 --> 00:08:01,585 Tai jos George tietäisi minun taistelevan prinsessojen kanssa, he murtuisivat. 85 00:08:01,668 --> 00:08:06,131 -Aiot siis valehdella heille ikuisesti? -En ikuisesti. 86 00:08:06,215 --> 00:08:12,554 Vain pitkälle tulevaisuuteen. Tähän asti se on toiminut. Älkää viitsikö. 87 00:08:14,723 --> 00:08:20,145 Heillä on Etherian isoin kokoelma Ensimmäisten esineitä ja muuta. 88 00:08:20,229 --> 00:08:26,777 Tämä on paras paikka ottaa selvää She-Rasta, Maran viestistä ja Sereniasta. 89 00:08:26,860 --> 00:08:31,865 Mikä ettei. Voimme olla tutkijoita. Ei se voi olla kovin vaikeaa. 90 00:08:33,325 --> 00:08:37,579 -Tästä tulee katastrofi. -Ainakin tuolla asenteella. 91 00:08:39,122 --> 00:08:43,460 Muuten, saatoin sanoa, että Kimalle opiskelee fysiikkaa - 92 00:08:43,544 --> 00:08:49,299 ja Adora taidetta. Taikavoimia ei ole, ja tapasimme fuksivuotena. Mennään. 93 00:08:54,888 --> 00:09:00,143 Hei, Catra. Olen tarkkaillut kaikkea epäilyttävää, 94 00:09:00,227 --> 00:09:03,897 mutta olemme Kammolassa, joten siinä kaikki. 95 00:09:04,648 --> 00:09:08,569 Ehkä voisit kertoa, mitä kannattaisi etsiä. 96 00:09:09,111 --> 00:09:13,907 Jos tottelisit käskyjä etkä kyseenalaistaisi niitä, 97 00:09:13,991 --> 00:09:16,660 se olisi tarpeetonta. Häivy! 98 00:09:16,743 --> 00:09:19,830 Hyvä on. En halunnut tehdä tätä. 99 00:09:19,913 --> 00:09:23,208 -Nyt ei ole vaihtoehtoja. -Mitä teet? 100 00:09:30,299 --> 00:09:35,012 -Unohda kaikki murheesi. Olet turvassa. -Lopeta! 101 00:09:35,095 --> 00:09:37,639 -Olet nyt turvassa. -Päästä irti! 102 00:09:37,723 --> 00:09:40,976 -Kaikki järjestyy. -Kadotin Varjottaren. 103 00:09:41,059 --> 00:09:43,937 -Miten se järjestyy? -Mitä? 104 00:09:44,896 --> 00:09:50,235 Varjotar pakeni. Hänet on löydettävä ennen kuin Hordak kuulee. 105 00:09:50,319 --> 00:09:53,905 Sinun ei tarvitse tehdä sitä yksin. Minä autan. 106 00:09:53,989 --> 00:09:56,658 Entrapta osaa kyhätä paikantimen. 107 00:09:56,742 --> 00:10:03,457 Entrapta on aina Hordakin seurassa. Hän paljastaa kaiken, ja se on loppuni. 108 00:10:05,751 --> 00:10:08,003 Varmistamme, ettei niin käy. 109 00:10:08,337 --> 00:10:12,174 Etsimme Varjottaren, eikä kukaan muu kuule tästä. 110 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Tämä on tuhat vuotta vanha vesikannu. 111 00:10:21,141 --> 00:10:24,269 Tämä tabletti on yli 2 000 vuotta vanha. 112 00:10:25,854 --> 00:10:30,067 Ja täällä Nuoli leikki pikkupoikana. 113 00:10:32,694 --> 00:10:36,531 -Merirosvoleikkejäkö? -Ei hän pidä merirosvoista. 114 00:10:36,615 --> 00:10:42,371 Hän leikki historioitsijaa, joka johtaisi kirjastoa. Vai mitä, Nuoli? 115 00:10:43,997 --> 00:10:48,543 Herra Nuolen isä, Ensimmäisten historioitsijana, 116 00:10:48,627 --> 00:10:51,296 tiedättekö mitään She-Ran tarusta? 117 00:10:52,130 --> 00:10:53,507 Loistava kysymys. 118 00:10:53,590 --> 00:10:58,970 Tarkka käännös on epävarma, mutta alun perin nimi oli kai Her-Ra. 119 00:10:59,888 --> 00:11:03,850 -Se ei ole totta. -Et voi tietää sitä varmaksi. 120 00:11:04,309 --> 00:11:07,062 Hän taisteli mahdissa Pääkallolinnan. 121 00:11:07,145 --> 00:11:10,816 -Se on "kautta". -Ja ratsasti lohikäärmeellä. 122 00:11:13,985 --> 00:11:16,405 Lohikäärmeelläkö? Olisipa... 123 00:11:20,409 --> 00:11:23,703 -Mihin jäinkään? -Prinsessojen höpinöitä. 124 00:11:25,831 --> 00:11:31,211 Riimukiven pala. Se on kokoelmamme vanhin Ensimmäisten esine. 125 00:11:31,670 --> 00:11:35,882 Se meistä. Kertokaa opinnoistanne, Adora ja Kimalle. 126 00:11:36,591 --> 00:11:40,554 -No, fysiikka menee hyvin. -Samoin historia. 127 00:11:41,847 --> 00:11:47,310 -Etkö opiskellutkaan taidetta? -Sitä myös. 128 00:11:47,394 --> 00:11:51,648 Historiaa, taidetta, taidehistoriaa. Kolme pääainetta. 129 00:11:51,731 --> 00:11:55,861 Lisäksi opetan... Tulipa kuuma. 130 00:11:55,944 --> 00:12:01,450 Hauska tavata viimein, Kimalle. Luulimme jo Nuolen keksineen teidät. 131 00:12:01,533 --> 00:12:06,121 Nuoli on arka, hiljainen eikä hänellä ole paljon ystäviä. 132 00:12:06,204 --> 00:12:11,543 -Sinä kuulemma sait hänet avautumaan. -Niin kai. 133 00:12:12,210 --> 00:12:16,798 Koulu antoi tehtäväksi ratkaista Ensimmäisten sanaristikon. 134 00:12:16,882 --> 00:12:20,969 Viimeinen sana on vaikea. Tiedättekö, mikä Serenia on? 135 00:12:22,179 --> 00:12:28,768 -Hän oli myyttinen Ensimmäisten sankari. -Jotkut tosin pitävät häntä todellisena. 136 00:12:29,644 --> 00:12:35,275 Jotkut taas luulevat Elberon-vaasin olevan vain tuhat vuotta vanha. 137 00:12:35,358 --> 00:12:39,029 -Onko tässä kaikki Sereniasta? -Ei. Anteeksi. 138 00:12:39,446 --> 00:12:43,325 Kaikki tässä kerroksessa. Toisessa on lisää. 139 00:12:43,408 --> 00:12:47,412 -Tämä vie tunteja. -Tunteja, päiviä, ehkä viikkoja. 140 00:12:47,496 --> 00:12:53,835 -Jos oikein onnistaa, se vie koko eliniän. -Olet sitten kamalan kliseinen. 141 00:12:54,377 --> 00:12:57,797 Tässä puhutaan vain akvedukteista. 142 00:12:58,924 --> 00:13:03,595 -Osaatko lukea Ensimmäisten kieltä? -Opiskelen myös kieliä. 143 00:13:03,678 --> 00:13:06,515 Se on viides tai neljäs pääaineeni. 144 00:13:06,598 --> 00:13:09,476 -Mitä tässä lukee? -"Rahka." 145 00:13:09,559 --> 00:13:12,938 Luulin, että siinä lukee "rakkaus". 146 00:13:15,273 --> 00:13:17,192 Tykkään tästä tytöstä! 147 00:13:18,693 --> 00:13:22,364 Voitkin ratkaista erään kiistan puolestamme. 148 00:13:22,447 --> 00:13:25,825 Ehkä pitäisi auttaa koulutehtävän kanssa. 149 00:13:28,245 --> 00:13:29,955 No, ei kai se haittaa. 150 00:13:30,038 --> 00:13:33,833 Hienoa. Eteenpäin, paras tutkimusryhmä! 151 00:13:41,299 --> 00:13:45,679 Olemme jumissa. Miten myyttinen sankari liittyy Maraan? 152 00:13:46,721 --> 00:13:48,848 Mikä sinua vaivaa, Kimalle? 153 00:13:49,975 --> 00:13:55,814 Entä sinua? Sinulla on salainen perhe, sinun pitäisi olla historioitsija - 154 00:13:55,897 --> 00:14:00,235 ja vihaat merirosvoja, etkä ole kertonut minulle mitään. 155 00:14:01,778 --> 00:14:08,034 -Tuntuu kuin en tuntisi sinua. -Tunnet sen, joka todella olen. 156 00:14:08,118 --> 00:14:11,955 Esitän muuta perheelleni, koska totuus satuttaisi. 157 00:14:12,038 --> 00:14:14,624 Se tekee sinut onnettomaksi. 158 00:14:15,166 --> 00:14:19,296 Isäsi rakastavat varmasti myös todellista sinua. 159 00:14:19,963 --> 00:14:23,425 Et voi tietää. Kohtaloni sinetöitiin vauvana. 160 00:14:23,508 --> 00:14:26,845 En ole lainkaan perheeni kaltainen. 161 00:14:26,928 --> 00:14:31,433 Yritin kertoa, mutta he eivät kuuntele. Niinpä esitän. 162 00:14:35,186 --> 00:14:39,190 Tämä löytyi samasta paikasta kuin riimukiven pala. 163 00:14:39,274 --> 00:14:44,362 Emme ole yksimielisiä siitä, mikä se on. Mitä siinä lukee? 164 00:14:47,574 --> 00:14:50,035 Helppoa. 165 00:14:50,118 --> 00:14:54,164 Se on avaussalasana. Siinä lukee "Eternia". 166 00:14:57,125 --> 00:14:58,710 Se toimii! Se on... 167 00:15:01,212 --> 00:15:03,673 -Se on... -Hirviö. 168 00:15:14,893 --> 00:15:18,897 -Se on elementaali. Helppo nakki. -Odota, Adora! 169 00:15:18,980 --> 00:15:22,817 Kautta Pääkallolinnan! 170 00:15:32,535 --> 00:15:35,747 Adoran kuudes pääaine on She-Ra. 171 00:15:38,458 --> 00:15:40,835 Ei hätää. Homma on hoidossa. 172 00:15:44,130 --> 00:15:45,715 Jätä hänet rauhaan! 173 00:15:51,262 --> 00:15:53,098 Sinnittele! Minä tulen. 174 00:16:00,814 --> 00:16:02,899 He uppoutuvat opintoihinsa. 175 00:16:08,571 --> 00:16:11,324 Ovatko ystäväsi prinsessoja? 176 00:16:11,408 --> 00:16:14,494 Kerro heti, mistä on kyse, nuori mies. 177 00:16:14,577 --> 00:16:17,914 Toimitaan ennen kuin elementaali hyökkää. 178 00:16:17,998 --> 00:16:23,044 -Tiedätkö, mikä tuo on? -Ne hyökkäävät suojellessaan jotakin. 179 00:16:23,128 --> 00:16:27,215 -Mitä se suojelee? -Tiedät sen. Kuka oikein olet? 180 00:16:30,010 --> 00:16:34,472 -Se löytyi riimukiven palan luota. -Olet nero, isä. 181 00:16:34,556 --> 00:16:38,059 Selitän kaiken. Luottakaa nyt minuun. 182 00:16:38,643 --> 00:16:40,353 Nuoli! Tule takaisin, Nuoli! 183 00:16:45,025 --> 00:16:46,484 Olkoon. Etäämmäs! 184 00:16:46,568 --> 00:16:47,819 Kimalle. 185 00:16:52,282 --> 00:16:53,908 Oli hauska tavata. 186 00:17:05,170 --> 00:17:06,463 En yletä. 187 00:17:11,051 --> 00:17:14,220 Nuoli! 188 00:17:14,304 --> 00:17:15,680 Sainpas. 189 00:17:28,651 --> 00:17:29,861 Nuoli. 190 00:17:46,336 --> 00:17:50,340 -Tyypillistä Nuolta! -Mistä on kyse? 191 00:18:04,395 --> 00:18:09,400 Minä valehtelin. Historiahankkeen akatemiaa ei ole olemassa. 192 00:18:09,484 --> 00:18:15,532 Olen asunut Kuunvalohovissa ja taistellut Adoran ja Kimalteen kanssa. 193 00:18:16,491 --> 00:18:19,619 -Miksi? -En halua historioitsijaksi. 194 00:18:20,161 --> 00:18:22,580 En ole ikinä halunnut. 195 00:18:22,664 --> 00:18:26,209 En ole ujo lukutoukka enkä kaltaisenne nero. 196 00:18:26,709 --> 00:18:28,878 Teen asioita. Olen sotilas. 197 00:18:28,962 --> 00:18:34,551 Tämä minä olen. En valehtele enää, vaikka se tekee teidät surullisiksi. 198 00:18:44,561 --> 00:18:48,648 Surullista on, että koit tarpeelliseksi salata sen, 199 00:18:48,731 --> 00:18:50,984 -kuka olet. -Ettekö suutu? 200 00:18:51,484 --> 00:18:57,282 -Olen taistelija. Te vihaatte sellaisia. -En voisi ikinä vihata sinua. 201 00:18:57,365 --> 00:19:01,494 Jos tunnet kuuluvasi Kapinaan, silloin se on paikkasi. 202 00:19:01,578 --> 00:19:07,125 -Mikset vain kertonut meille? -Yritin, mutta ette kuunnelleet. 203 00:19:07,542 --> 00:19:10,920 Haluatte vain kuulla sen, mikä on mieluista. 204 00:19:11,880 --> 00:19:14,465 Emme tienneet, että tunsit noin. 205 00:19:14,549 --> 00:19:18,553 Yritimme rohkaista sinua tavoittelemaan unelmiasi. 206 00:19:18,970 --> 00:19:22,640 Luulimme tukevamme sinua, mutta olimme kamalia. 207 00:19:22,724 --> 00:19:28,062 Rakastamme sinua tuollaisena ja olemme ylpeitä, teetpä mitä tahansa. 208 00:19:33,234 --> 00:19:37,155 Tämä on perhehali. Tekin olette Nuolen perhettä. 209 00:19:43,494 --> 00:19:47,248 Kerran saimme viestin tuntemattomasta lähteestä. 210 00:19:47,332 --> 00:19:51,169 Jos tietäisimme, mikä Serenia on, keksimme loput. "Serenia. Portaali. Mara." Mitä muut sanat ovat? 211 00:19:55,715 --> 00:19:58,343 En tiedä. Se on liian epäselvää. 212 00:19:58,426 --> 00:20:01,221 Hetkinen. Tunnistatko tuon kuvion? 213 00:20:02,055 --> 00:20:04,682 -Taidat olla oikeassa. -Mikä se on? 214 00:20:04,766 --> 00:20:08,269 Katso sitä tarkkaan, Nuoli. Mitä näet? 215 00:20:11,439 --> 00:20:16,736 -Ne eivät ole sanoja. -Niinpä! Hae projektori, George. 216 00:20:19,405 --> 00:20:24,577 Ensimmäisten maailman ilmasto, kieli ja taivas olivat erilaisia. 217 00:20:24,661 --> 00:20:27,664 Täynnä kosmisia muodostelmia eli... 218 00:20:29,624 --> 00:20:31,125 Tähtiä. 219 00:20:31,209 --> 00:20:35,046 Tähdistöjen avulla navigoitiin ja ne nimettiin - 220 00:20:35,129 --> 00:20:39,592 myyttisten sankarien mukaan, kuten myös Serenian. 221 00:20:39,676 --> 00:20:44,722 Serenian tähdistö näkyy vain kesällä yhdessä ainoassa paikassa. 222 00:20:45,890 --> 00:20:48,685 -Karmiinisuolla. -Sinne siis. 223 00:20:48,768 --> 00:20:54,774 Ette voi lähteä Karmiinisuolle. Se on pelkkää elotonta aavikkoa. 224 00:20:54,857 --> 00:21:00,154 -Kukaan ei ole selvinnyt sieltä hengissä. -Luvatkaa pysyä poissa. 225 00:21:06,536 --> 00:21:13,293 -Halusitte puhua, lordi Hordak. -Kyllä. Haluan kuulla raportin. 226 00:21:13,376 --> 00:21:17,755 -Varmistan, että käskyjäni totellaan. -Ei huolta. 227 00:21:17,839 --> 00:21:23,094 Onko Varjotar siirretty Petosaarelle, kuten käskin? 228 00:21:24,053 --> 00:21:26,931 Lähetin hänet eilen, kuten käskitte. 229 00:21:27,015 --> 00:21:30,768 -Emme näe häntä enää... -Kadotin Varjottaren. 230 00:21:33,521 --> 00:21:35,732 Varjotar pakeni. 231 00:21:37,108 --> 00:21:42,196 Hänet on löydettävä ennen kuin Hordak kuulee. 232 00:21:47,702 --> 00:21:49,996 Valehtelit minulle. 233 00:21:53,124 --> 00:21:53,958 Odota. 234 00:22:03,051 --> 00:22:06,888 Hän pääsi pakoon surkeilta vartijoiltasi - 235 00:22:06,971 --> 00:22:11,351 ja olet salaillut ja valehdellut hänen olinpaikastaan. 236 00:22:12,852 --> 00:22:17,398 Pahinta on, että annoin tilaisuuden tunnustaa - 237 00:22:17,482 --> 00:22:21,069 ja osoittaa arvollisuutesi Koplalle. 238 00:22:21,611 --> 00:22:23,404 Tämä oli testi. 239 00:22:24,822 --> 00:22:27,200 Sinä epäonnistuit.