1
00:00:08,404 --> 00:00:10,906
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:25,129 --> 00:00:27,506
"Serenia. Portaali. Mara."
3
00:00:28,799 --> 00:00:34,096
Ehkä Maran sukunimi on Serenia.
Tai ehkä portaali on Serenia.
4
00:00:36,307 --> 00:00:39,185
Toivotonta, tulevaisuuden Nuoli.
5
00:00:43,731 --> 00:00:49,195
Ei! Oliko se tänään?
Tämä ei voi olla totta.
6
00:00:57,453 --> 00:00:58,788
Herätys, Adora!
7
00:00:59,747 --> 00:01:03,584
-Mitä tapahtuu?
-Nuoli on pulassa.
8
00:01:06,003 --> 00:01:08,714
Meitä mahti nyt kutsuu
9
00:01:09,673 --> 00:01:11,884
Johtaa valkeuteen tie
10
00:01:13,052 --> 00:01:15,012
Meidät rinta rinnan
11
00:01:15,096 --> 00:01:17,556
Taisteluun vie
12
00:01:17,640 --> 00:01:19,934
Lopussa me voitetaan
13
00:01:20,017 --> 00:01:21,602
Voimaa vaatii
Ja rohkeutta myös
14
00:01:23,354 --> 00:01:25,022
Rohkeutta myös
15
00:01:25,106 --> 00:01:30,110
Jokainen etsiköön voimansa
Viimeiseen asti sitä käyttäköön
16
00:01:31,612 --> 00:01:33,405
Voimaa vaatii
17
00:01:38,702 --> 00:01:43,249
Jäljitintä ja nuolia ei näy.
Nuoli lähti viestin ammuttuaan.
18
00:01:43,332 --> 00:01:48,879
-Siinä luki: "Ei hätää. Älä seuraa."
-Hänellä on hätä! Seurataan häntä.
19
00:01:48,963 --> 00:01:53,592
Hän olisi ilmoittanut lähdöstään.
Signaali liittyy Maraan...
20
00:01:53,676 --> 00:02:00,558
Olet oikeassa. Minne Nuoli menee,
ellei hän ole Kuunvalohovissa?
21
00:02:02,268 --> 00:02:07,231
-Kauanko olette olleet ystäviä?
-Nuoli vaalii yksityisyyttään.
22
00:02:07,314 --> 00:02:13,821
Nuoli ei puhu menneisyydestään ikinä.
Tiedäthän, miten avoin hän muuten on.
23
00:02:13,904 --> 00:02:16,407
Entä jos Nuoli on pulassa?
24
00:02:19,243 --> 00:02:25,457
Nuoli kulki varmasti tätä tietä
oksista, mahlasta ja jäljistä päätellen.
25
00:02:27,501 --> 00:02:31,005
Nuoli ei jättäisi jipponuoliaan ikinä.
26
00:02:31,088 --> 00:02:34,884
-Hän on varmasti pulassa.
-Mikä paikka tuo on?
27
00:02:42,183 --> 00:02:47,229
Etsitään Nuoli ja pelastetaan
hänet tästä kirjastosta.
28
00:02:52,693 --> 00:02:56,030
Oletko kuullut Kuiskumetsän kirjastosta?
29
00:03:04,705 --> 00:03:08,792
-Nuoli! Onneksi löysimme sinut.
-Autamme sinut ulos,
30
00:03:08,876 --> 00:03:12,087
kukistamme sieppaajasi tai...
31
00:03:13,964 --> 00:03:16,383
Mitä sinulle on tehty?
32
00:03:17,676 --> 00:03:23,557
-Toimme nuolesi. Kuka on vastassamme?
-Ei kukaan. Menkää ennen kuin...
33
00:03:29,605 --> 00:03:32,691
-Keitä he ovat?
-Olkaa mukana.
34
00:03:32,775 --> 00:03:39,323
Tässä ovat Adora ja Kimalle,
ystäväni akatemiasta. Tässä ovat isäni.
35
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Adora ja Kimalle.
36
00:03:41,825 --> 00:03:45,871
Onpa mukava tavata viimein
Nuolen koulukavereita.
37
00:03:51,460 --> 00:03:56,090
Turvatoimia on tiukennettava.
Raportoikaa suoraan minulle.
38
00:03:56,173 --> 00:03:58,259
Partiot on tuplattava ja...
39
00:04:05,349 --> 00:04:09,853
-Mitä olit sanomassa?
-Kertokaa kaikki epäilyttävä minulle.
40
00:04:09,937 --> 00:04:13,315
Kuten tyhjä Varjottaren selli, vai?
41
00:04:13,816 --> 00:04:19,488
Heitin vangin eristysselliin,
eikä minun tarvitse selitellä alaisilleni.
42
00:04:19,571 --> 00:04:23,742
-Lonnie yritti vain vastata...
-Tiedätte käskynne.
43
00:04:23,826 --> 00:04:28,372
Seuraava niskuroija
saa nähdä Varjottaren sellin. Menkää.
44
00:04:30,374 --> 00:04:32,334
Käskin mennä!
45
00:04:37,256 --> 00:04:38,299
Catra...
46
00:04:51,061 --> 00:04:55,899
Sanokaa, jos tarvitsette jotakin.
Naposteltavaa? Minäpä haen.
47
00:04:56,358 --> 00:04:58,652
Hän on kovin energinen.
48
00:04:59,361 --> 00:05:02,823
Viihdytte kai
Historiahankkeen akatemiassa.
49
00:05:03,282 --> 00:05:05,451
Joo. Ehdottomasti.
50
00:05:06,243 --> 00:05:11,623
Jep. En muuttaisi mitään akatemiasta,
jota me kaikki käymme.
51
00:05:14,251 --> 00:05:18,672
Tulitte varmaan katsomaan
Ensimmäisten esinekokoelmaamme.
52
00:05:18,756 --> 00:05:23,594
-Uusia savisirpaleita... Mihin jäinkään?
-Naposteltavaa.
53
00:05:23,677 --> 00:05:25,471
Aivan. Naposteltavaa.
54
00:05:25,929 --> 00:05:28,724
Nuolen isoveli lähetti sirpaleet.
55
00:05:30,309 --> 00:05:33,729
-Veli?
-Onko Nuolella isoveli? Sepä kiva.
56
00:05:34,229 --> 00:05:38,359
Nuorin 13:sta.
Kaikki historioitsijoita, kuten me.
57
00:05:38,442 --> 00:05:43,530
Valmistuttuaan Nuolestakin tulee
kirjastonjohtaja. Vai mitä, Nuoli?
58
00:05:46,492 --> 00:05:51,038
Älä vaivaudu, Lance.
Nuoli ei ole nyt juttutuulella.
59
00:05:54,500 --> 00:05:59,338
Kiitos teestä, mutta ystäväni
haluaisivat varmasti...
60
00:05:59,421 --> 00:06:05,010
Kirjastokierrokselle. Tietenkin
historia on ystäviesikin intohimo.
61
00:06:05,094 --> 00:06:11,600
Pian näette kokoelmamme vanhimman esineen.
Muinaisen riimukiven palan.
62
00:06:12,643 --> 00:06:19,233
Onneksi se on historiallisesti arvokas.
Prinsessojen sotaa ei haluta muistella.
63
00:06:19,316 --> 00:06:23,570
Kopla aloitti sodan.
Prinsessat taistelevat Etheriasta.
64
00:06:23,654 --> 00:06:27,950
Et muista ensimmäistä
epäonnista Prinsessaliittoumaa.
65
00:06:28,492 --> 00:06:31,286
Luulin taistelevani hyvien puolella.
66
00:06:31,370 --> 00:06:35,791
-Isä, jospa ei...
-Palattuani kyläni oli palanut poroksi.
67
00:06:35,874 --> 00:06:40,796
Vannoin, ettei sukuni sekaantuisi sotiin
eikä prinsessoihin.
68
00:06:48,804 --> 00:06:52,391
Tiedän, mikä keventää tunnelmaa.
Lapsuuskuvat.
69
00:06:52,474 --> 00:06:55,602
Nuolen ensimmäinen vaahtokylpy on mainio.
70
00:06:56,228 --> 00:06:58,814
Esittelen nyt tytöille huoneeni.
71
00:06:58,897 --> 00:07:01,400
-Haluan nähdä vaahtokylvyn.
-Nyt.
72
00:07:05,612 --> 00:07:11,869
-Mitä tämä on?
-Isät eivät tiedä, että olen kapinallinen.
73
00:07:11,952 --> 00:07:14,872
Olen nyt muka lomalla koulusta.
74
00:07:14,955 --> 00:07:18,208
Tämänkö takia et puhu menneisyydestäsi?
75
00:07:18,292 --> 00:07:24,047
Luulin sen olevan tuskallista,
mutta isäsi ovat mukavia ja normaaleja.
76
00:07:24,756 --> 00:07:26,925
Rakastan toki heitä.
77
00:07:27,009 --> 00:07:33,348
En ole kertonut heistä,
koska minun piti jäädä kotiin -
78
00:07:33,432 --> 00:07:37,186
hoitamaan kirjastoa,
mutta halusin maailmalle.
79
00:07:37,269 --> 00:07:39,354
Oli vain yksi mahdollisuus.
80
00:07:40,105 --> 00:07:44,610
Opettelin jousiammuntaa
ja lähdin muka sisäoppilaitokseen.
81
00:07:44,902 --> 00:07:47,070
Näit kovasti vaivaa, Nuoli.
82
00:07:47,154 --> 00:07:52,159
Isäni eivät kuuntele minua.
He luulevat tietävänsä, mitä haluan.
83
00:07:52,242 --> 00:07:55,245
Jos Lance tietäisi totuuden...
84
00:07:55,329 --> 00:08:01,585
Tai jos George tietäisi minun taistelevan
prinsessojen kanssa, he murtuisivat.
85
00:08:01,668 --> 00:08:06,131
-Aiot siis valehdella heille ikuisesti?
-En ikuisesti.
86
00:08:06,215 --> 00:08:12,554
Vain pitkälle tulevaisuuteen.
Tähän asti se on toiminut. Älkää viitsikö.
87
00:08:14,723 --> 00:08:20,145
Heillä on Etherian isoin kokoelma
Ensimmäisten esineitä ja muuta.
88
00:08:20,229 --> 00:08:26,777
Tämä on paras paikka ottaa selvää
She-Rasta, Maran viestistä ja Sereniasta.
89
00:08:26,860 --> 00:08:31,865
Mikä ettei. Voimme olla tutkijoita.
Ei se voi olla kovin vaikeaa.
90
00:08:33,325 --> 00:08:37,579
-Tästä tulee katastrofi.
-Ainakin tuolla asenteella.
91
00:08:39,122 --> 00:08:43,460
Muuten, saatoin sanoa,
että Kimalle opiskelee fysiikkaa -
92
00:08:43,544 --> 00:08:49,299
ja Adora taidetta. Taikavoimia ei ole,
ja tapasimme fuksivuotena. Mennään.
93
00:08:54,888 --> 00:09:00,143
Hei, Catra.
Olen tarkkaillut kaikkea epäilyttävää,
94
00:09:00,227 --> 00:09:03,897
mutta olemme Kammolassa,
joten siinä kaikki.
95
00:09:04,648 --> 00:09:08,569
Ehkä voisit kertoa,
mitä kannattaisi etsiä.
96
00:09:09,111 --> 00:09:13,907
Jos tottelisit käskyjä
etkä kyseenalaistaisi niitä,
97
00:09:13,991 --> 00:09:16,660
se olisi tarpeetonta. Häivy!
98
00:09:16,743 --> 00:09:19,830
Hyvä on. En halunnut tehdä tätä.
99
00:09:19,913 --> 00:09:23,208
-Nyt ei ole vaihtoehtoja.
-Mitä teet?
100
00:09:30,299 --> 00:09:35,012
-Unohda kaikki murheesi. Olet turvassa.
-Lopeta!
101
00:09:35,095 --> 00:09:37,639
-Olet nyt turvassa.
-Päästä irti!
102
00:09:37,723 --> 00:09:40,976
-Kaikki järjestyy.
-Kadotin Varjottaren.
103
00:09:41,059 --> 00:09:43,937
-Miten se järjestyy?
-Mitä?
104
00:09:44,896 --> 00:09:50,235
Varjotar pakeni. Hänet on löydettävä
ennen kuin Hordak kuulee.
105
00:09:50,319 --> 00:09:53,905
Sinun ei tarvitse tehdä sitä yksin.
Minä autan.
106
00:09:53,989 --> 00:09:56,658
Entrapta osaa kyhätä paikantimen.
107
00:09:56,742 --> 00:10:03,457
Entrapta on aina Hordakin seurassa.
Hän paljastaa kaiken, ja se on loppuni.
108
00:10:05,751 --> 00:10:08,003
Varmistamme, ettei niin käy.
109
00:10:08,337 --> 00:10:12,174
Etsimme Varjottaren,
eikä kukaan muu kuule tästä.
110
00:10:18,055 --> 00:10:21,058
Tämä on tuhat vuotta vanha vesikannu.
111
00:10:21,141 --> 00:10:24,269
Tämä tabletti on yli 2 000 vuotta vanha.
112
00:10:25,854 --> 00:10:30,067
Ja täällä Nuoli leikki pikkupoikana.
113
00:10:32,694 --> 00:10:36,531
-Merirosvoleikkejäkö?
-Ei hän pidä merirosvoista.
114
00:10:36,615 --> 00:10:42,371
Hän leikki historioitsijaa,
joka johtaisi kirjastoa. Vai mitä, Nuoli?
115
00:10:43,997 --> 00:10:48,543
Herra Nuolen isä,
Ensimmäisten historioitsijana,
116
00:10:48,627 --> 00:10:51,296
tiedättekö mitään She-Ran tarusta?
117
00:10:52,130 --> 00:10:53,507
Loistava kysymys.
118
00:10:53,590 --> 00:10:58,970
Tarkka käännös on epävarma,
mutta alun perin nimi oli kai Her-Ra.
119
00:10:59,888 --> 00:11:03,850
-Se ei ole totta.
-Et voi tietää sitä varmaksi.
120
00:11:04,309 --> 00:11:07,062
Hän taisteli mahdissa Pääkallolinnan.
121
00:11:07,145 --> 00:11:10,816
-Se on "kautta".
-Ja ratsasti lohikäärmeellä.
122
00:11:13,985 --> 00:11:16,405
Lohikäärmeelläkö? Olisipa...
123
00:11:20,409 --> 00:11:23,703
-Mihin jäinkään?
-Prinsessojen höpinöitä.
124
00:11:25,831 --> 00:11:31,211
Riimukiven pala. Se on kokoelmamme
vanhin Ensimmäisten esine.
125
00:11:31,670 --> 00:11:35,882
Se meistä. Kertokaa opinnoistanne,
Adora ja Kimalle.
126
00:11:36,591 --> 00:11:40,554
-No, fysiikka menee hyvin.
-Samoin historia.
127
00:11:41,847 --> 00:11:47,310
-Etkö opiskellutkaan taidetta?
-Sitä myös.
128
00:11:47,394 --> 00:11:51,648
Historiaa, taidetta, taidehistoriaa.
Kolme pääainetta.
129
00:11:51,731 --> 00:11:55,861
Lisäksi opetan... Tulipa kuuma.
130
00:11:55,944 --> 00:12:01,450
Hauska tavata viimein, Kimalle.
Luulimme jo Nuolen keksineen teidät.
131
00:12:01,533 --> 00:12:06,121
Nuoli on arka, hiljainen
eikä hänellä ole paljon ystäviä.
132
00:12:06,204 --> 00:12:11,543
-Sinä kuulemma sait hänet avautumaan.
-Niin kai.
133
00:12:12,210 --> 00:12:16,798
Koulu antoi tehtäväksi ratkaista
Ensimmäisten sanaristikon.
134
00:12:16,882 --> 00:12:20,969
Viimeinen sana on vaikea.
Tiedättekö, mikä Serenia on?
135
00:12:22,179 --> 00:12:28,768
-Hän oli myyttinen Ensimmäisten sankari.
-Jotkut tosin pitävät häntä todellisena.
136
00:12:29,644 --> 00:12:35,275
Jotkut taas luulevat Elberon-vaasin
olevan vain tuhat vuotta vanha.
137
00:12:35,358 --> 00:12:39,029
-Onko tässä kaikki Sereniasta?
-Ei. Anteeksi.
138
00:12:39,446 --> 00:12:43,325
Kaikki tässä kerroksessa.
Toisessa on lisää.
139
00:12:43,408 --> 00:12:47,412
-Tämä vie tunteja.
-Tunteja, päiviä, ehkä viikkoja.
140
00:12:47,496 --> 00:12:53,835
-Jos oikein onnistaa, se vie koko eliniän.
-Olet sitten kamalan kliseinen.
141
00:12:54,377 --> 00:12:57,797
Tässä puhutaan vain akvedukteista.
142
00:12:58,924 --> 00:13:03,595
-Osaatko lukea Ensimmäisten kieltä?
-Opiskelen myös kieliä.
143
00:13:03,678 --> 00:13:06,515
Se on viides tai neljäs pääaineeni.
144
00:13:06,598 --> 00:13:09,476
-Mitä tässä lukee?
-"Rahka."
145
00:13:09,559 --> 00:13:12,938
Luulin, että siinä lukee "rakkaus".
146
00:13:15,273 --> 00:13:17,192
Tykkään tästä tytöstä!
147
00:13:18,693 --> 00:13:22,364
Voitkin ratkaista
erään kiistan puolestamme.
148
00:13:22,447 --> 00:13:25,825
Ehkä pitäisi auttaa koulutehtävän kanssa.
149
00:13:28,245 --> 00:13:29,955
No, ei kai se haittaa.
150
00:13:30,038 --> 00:13:33,833
Hienoa. Eteenpäin, paras tutkimusryhmä!
151
00:13:41,299 --> 00:13:45,679
Olemme jumissa.
Miten myyttinen sankari liittyy Maraan?
152
00:13:46,721 --> 00:13:48,848
Mikä sinua vaivaa, Kimalle?
153
00:13:49,975 --> 00:13:55,814
Entä sinua? Sinulla on salainen perhe,
sinun pitäisi olla historioitsija -
154
00:13:55,897 --> 00:14:00,235
ja vihaat merirosvoja,
etkä ole kertonut minulle mitään.
155
00:14:01,778 --> 00:14:08,034
-Tuntuu kuin en tuntisi sinua.
-Tunnet sen, joka todella olen.
156
00:14:08,118 --> 00:14:11,955
Esitän muuta perheelleni,
koska totuus satuttaisi.
157
00:14:12,038 --> 00:14:14,624
Se tekee sinut onnettomaksi.
158
00:14:15,166 --> 00:14:19,296
Isäsi rakastavat varmasti
myös todellista sinua.
159
00:14:19,963 --> 00:14:23,425
Et voi tietää.
Kohtaloni sinetöitiin vauvana.
160
00:14:23,508 --> 00:14:26,845
En ole lainkaan perheeni kaltainen.
161
00:14:26,928 --> 00:14:31,433
Yritin kertoa, mutta he eivät kuuntele.
Niinpä esitän.
162
00:14:35,186 --> 00:14:39,190
Tämä löytyi samasta paikasta
kuin riimukiven pala.
163
00:14:39,274 --> 00:14:44,362
Emme ole yksimielisiä siitä,
mikä se on. Mitä siinä lukee?
164
00:14:47,574 --> 00:14:50,035
Helppoa.
165
00:14:50,118 --> 00:14:54,164
Se on avaussalasana.
Siinä lukee "Eternia".
166
00:14:57,125 --> 00:14:58,710
Se toimii! Se on...
167
00:15:01,212 --> 00:15:03,673
-Se on...
-Hirviö.
168
00:15:14,893 --> 00:15:18,897
-Se on elementaali. Helppo nakki.
-Odota, Adora!
169
00:15:18,980 --> 00:15:22,817
Kautta Pääkallolinnan!
170
00:15:32,535 --> 00:15:35,747
Adoran kuudes pääaine on She-Ra.
171
00:15:38,458 --> 00:15:40,835
Ei hätää. Homma on hoidossa.
172
00:15:44,130 --> 00:15:45,715
Jätä hänet rauhaan!
173
00:15:51,262 --> 00:15:53,098
Sinnittele! Minä tulen.
174
00:16:00,814 --> 00:16:02,899
He uppoutuvat opintoihinsa.
175
00:16:08,571 --> 00:16:11,324
Ovatko ystäväsi prinsessoja?
176
00:16:11,408 --> 00:16:14,494
Kerro heti, mistä on kyse, nuori mies.
177
00:16:14,577 --> 00:16:17,914
Toimitaan ennen kuin elementaali hyökkää.
178
00:16:17,998 --> 00:16:23,044
-Tiedätkö, mikä tuo on?
-Ne hyökkäävät suojellessaan jotakin.
179
00:16:23,128 --> 00:16:27,215
-Mitä se suojelee?
-Tiedät sen. Kuka oikein olet?
180
00:16:30,010 --> 00:16:34,472
-Se löytyi riimukiven palan luota.
-Olet nero, isä.
181
00:16:34,556 --> 00:16:38,059
Selitän kaiken. Luottakaa nyt minuun.
182
00:16:38,643 --> 00:16:40,353
Nuoli!
Tule takaisin, Nuoli!
183
00:16:45,025 --> 00:16:46,484
Olkoon. Etäämmäs!
184
00:16:46,568 --> 00:16:47,819
Kimalle.
185
00:16:52,282 --> 00:16:53,908
Oli hauska tavata.
186
00:17:05,170 --> 00:17:06,463
En yletä.
187
00:17:11,051 --> 00:17:14,220
Nuoli!
188
00:17:14,304 --> 00:17:15,680
Sainpas.
189
00:17:28,651 --> 00:17:29,861
Nuoli.
190
00:17:46,336 --> 00:17:50,340
-Tyypillistä Nuolta!
-Mistä on kyse?
191
00:18:04,395 --> 00:18:09,400
Minä valehtelin. Historiahankkeen
akatemiaa ei ole olemassa.
192
00:18:09,484 --> 00:18:15,532
Olen asunut Kuunvalohovissa
ja taistellut Adoran ja Kimalteen kanssa.
193
00:18:16,491 --> 00:18:19,619
-Miksi?
-En halua historioitsijaksi.
194
00:18:20,161 --> 00:18:22,580
En ole ikinä halunnut.
195
00:18:22,664 --> 00:18:26,209
En ole ujo lukutoukka
enkä kaltaisenne nero.
196
00:18:26,709 --> 00:18:28,878
Teen asioita. Olen sotilas.
197
00:18:28,962 --> 00:18:34,551
Tämä minä olen. En valehtele enää,
vaikka se tekee teidät surullisiksi.
198
00:18:44,561 --> 00:18:48,648
Surullista on,
että koit tarpeelliseksi salata sen,
199
00:18:48,731 --> 00:18:50,984
-kuka olet.
-Ettekö suutu?
200
00:18:51,484 --> 00:18:57,282
-Olen taistelija. Te vihaatte sellaisia.
-En voisi ikinä vihata sinua.
201
00:18:57,365 --> 00:19:01,494
Jos tunnet kuuluvasi Kapinaan,
silloin se on paikkasi.
202
00:19:01,578 --> 00:19:07,125
-Mikset vain kertonut meille?
-Yritin, mutta ette kuunnelleet.
203
00:19:07,542 --> 00:19:10,920
Haluatte vain kuulla sen,
mikä on mieluista.
204
00:19:11,880 --> 00:19:14,465
Emme tienneet, että tunsit noin.
205
00:19:14,549 --> 00:19:18,553
Yritimme rohkaista sinua
tavoittelemaan unelmiasi.
206
00:19:18,970 --> 00:19:22,640
Luulimme tukevamme sinua,
mutta olimme kamalia.
207
00:19:22,724 --> 00:19:28,062
Rakastamme sinua tuollaisena
ja olemme ylpeitä, teetpä mitä tahansa.
208
00:19:33,234 --> 00:19:37,155
Tämä on perhehali.
Tekin olette Nuolen perhettä.
209
00:19:43,494 --> 00:19:47,248
Kerran saimme viestin
tuntemattomasta lähteestä.
210
00:19:47,332 --> 00:19:51,169
Jos tietäisimme, mikä Serenia on,
keksimme loput.
"Serenia. Portaali. Mara."
Mitä muut sanat ovat?
211
00:19:55,715 --> 00:19:58,343
En tiedä. Se on liian epäselvää.
212
00:19:58,426 --> 00:20:01,221
Hetkinen. Tunnistatko tuon kuvion?
213
00:20:02,055 --> 00:20:04,682
-Taidat olla oikeassa.
-Mikä se on?
214
00:20:04,766 --> 00:20:08,269
Katso sitä tarkkaan, Nuoli. Mitä näet?
215
00:20:11,439 --> 00:20:16,736
-Ne eivät ole sanoja.
-Niinpä! Hae projektori, George.
216
00:20:19,405 --> 00:20:24,577
Ensimmäisten maailman ilmasto,
kieli ja taivas olivat erilaisia.
217
00:20:24,661 --> 00:20:27,664
Täynnä kosmisia muodostelmia eli...
218
00:20:29,624 --> 00:20:31,125
Tähtiä.
219
00:20:31,209 --> 00:20:35,046
Tähdistöjen avulla navigoitiin
ja ne nimettiin -
220
00:20:35,129 --> 00:20:39,592
myyttisten sankarien mukaan,
kuten myös Serenian.
221
00:20:39,676 --> 00:20:44,722
Serenian tähdistö näkyy vain kesällä
yhdessä ainoassa paikassa.
222
00:20:45,890 --> 00:20:48,685
-Karmiinisuolla.
-Sinne siis.
223
00:20:48,768 --> 00:20:54,774
Ette voi lähteä Karmiinisuolle.
Se on pelkkää elotonta aavikkoa.
224
00:20:54,857 --> 00:21:00,154
-Kukaan ei ole selvinnyt sieltä hengissä.
-Luvatkaa pysyä poissa.
225
00:21:06,536 --> 00:21:13,293
-Halusitte puhua, lordi Hordak.
-Kyllä. Haluan kuulla raportin.
226
00:21:13,376 --> 00:21:17,755
-Varmistan, että käskyjäni totellaan.
-Ei huolta.
227
00:21:17,839 --> 00:21:23,094
Onko Varjotar siirretty Petosaarelle,
kuten käskin?
228
00:21:24,053 --> 00:21:26,931
Lähetin hänet eilen, kuten käskitte.
229
00:21:27,015 --> 00:21:30,768
-Emme näe häntä enää...
-Kadotin Varjottaren.
230
00:21:33,521 --> 00:21:35,732
Varjotar pakeni.
231
00:21:37,108 --> 00:21:42,196
Hänet on löydettävä
ennen kuin Hordak kuulee.
232
00:21:47,702 --> 00:21:49,996
Valehtelit minulle.
233
00:21:53,124 --> 00:21:53,958
Odota.
234
00:22:03,051 --> 00:22:06,888
Hän pääsi pakoon surkeilta vartijoiltasi -
235
00:22:06,971 --> 00:22:11,351
ja olet salaillut
ja valehdellut hänen olinpaikastaan.
236
00:22:12,852 --> 00:22:17,398
Pahinta on, että annoin
tilaisuuden tunnustaa -
237
00:22:17,482 --> 00:22:21,069
ja osoittaa arvollisuutesi Koplalle.
238
00:22:21,611 --> 00:22:23,404
Tämä oli testi.
239
00:22:24,822 --> 00:22:27,200
Sinä epäonnistuit.