1
00:00:08,404 --> 00:00:10,906
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:25,254 --> 00:00:27,506
Serenia portal Mara.
3
00:00:28,799 --> 00:00:30,926
Tal vez Mara se apellida Serenia,
4
00:00:31,010 --> 00:00:34,096
¿o el portal es una Serenia?
5
00:00:36,307 --> 00:00:39,185
Seré honesto, Bow del futuro,
no estoy avanzando.
6
00:00:43,731 --> 00:00:45,441
No. ¿Eso era hoy?
7
00:00:45,524 --> 00:00:47,693
Esto no puede estar pasando.
8
00:00:47,777 --> 00:00:49,195
No, no.
9
00:00:57,453 --> 00:00:58,788
Adora, levántate.
10
00:00:59,747 --> 00:01:03,584
- ¿Qué está pasando?
- Es Bow. Está en problemas.
11
00:01:06,003 --> 00:01:08,714
Al filo de la grandeza
12
00:01:09,673 --> 00:01:11,884
Luz en la oscuridad
13
00:01:13,052 --> 00:01:15,763
Siempre a tu lado
14
00:01:15,846 --> 00:01:17,556
Para luchar
15
00:01:17,640 --> 00:01:19,934
Y triunfaremos al fin
16
00:01:20,017 --> 00:01:21,602
Fuerte hay que ser
Con todo el valor
17
00:01:23,354 --> 00:01:25,022
Todo el valor
18
00:01:25,106 --> 00:01:30,110
Hay que buscar nuestra fuerza
Hasta el fondo sin dejarla ir jamás
19
00:01:31,612 --> 00:01:33,405
Fuerte hay que ser
20
00:01:38,702 --> 00:01:40,454
Llevó su tableta y flechas.
21
00:01:40,538 --> 00:01:43,249
Debió irse tras disparar esa nota.
22
00:01:43,332 --> 00:01:46,377
¿Esta nota: "Estoy bien. No me sigan"?
23
00:01:46,460 --> 00:01:48,879
No está bien. Debemos seguirlo.
24
00:01:48,963 --> 00:01:51,549
Si lo estuviera,
habría avisado que se iba.
25
00:01:51,632 --> 00:01:53,592
Y como es una señal de Mara...
26
00:01:53,676 --> 00:01:57,721
De acuerdo, Glimmer, cálmate.
Estoy de acuerdo.
27
00:01:58,139 --> 00:02:00,558
¿Dónde va Bow fuera de Luna Brillante?
28
00:02:02,268 --> 00:02:04,186
¿En serio? ¿Son amigos?
29
00:02:04,270 --> 00:02:07,231
Mira, Bow valora su privacidad.
30
00:02:07,314 --> 00:02:10,943
Nunca habló de su pasado
ni de su origen. Nunca.
31
00:02:11,026 --> 00:02:13,821
Y sabes lo hablador y abierto que es.
32
00:02:13,904 --> 00:02:16,407
Algo anda mal. ¿Y si está en problemas?
33
00:02:19,243 --> 00:02:23,330
Bow vino por aquí,
a juzgar por las ramitas, la savia
34
00:02:23,414 --> 00:02:25,457
y sus distintivas huellas.
35
00:02:27,501 --> 00:02:31,005
Bow jamás dejaría sus flechas con trucos.
36
00:02:31,088 --> 00:02:32,756
Está en problemas.
37
00:02:33,632 --> 00:02:34,884
¿Qué es eso?
38
00:02:42,183 --> 00:02:44,894
Debemos sacar a Bow de esta...
39
00:02:46,228 --> 00:02:47,396
...¿biblioteca?
40
00:02:52,693 --> 00:02:56,030
¿Una biblioteca
en los Bosques Susurrantes?
41
00:03:04,705 --> 00:03:08,792
- Bow, qué bueno que te hallamos.
- Vinimos a sacarte,
42
00:03:08,876 --> 00:03:12,087
o pelear con tus captores. No sabemos...
43
00:03:13,964 --> 00:03:16,383
¿Qué te han hecho?
44
00:03:17,676 --> 00:03:21,472
- ¿Con quién pelearemos?
- No deberían estar aquí.
45
00:03:21,555 --> 00:03:23,557
Deben irse antes de que...
46
00:03:29,605 --> 00:03:32,691
- ¿Quién está ahí?
- Síganme.
47
00:03:32,775 --> 00:03:35,986
Son Adora y Glimmer,
amigas de la academia.
48
00:03:36,070 --> 00:03:39,323
Adora, Glimmer, ellos son mis papás.
49
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Adora, Glimmer.
50
00:03:41,825 --> 00:03:45,871
Nos alegra conocer
a las amigas de la escuela de Bow.
51
00:03:51,460 --> 00:03:53,629
Quiero mejorar la seguridad.
52
00:03:53,712 --> 00:03:56,090
Infórmenme a mí. A nadie más.
53
00:03:56,173 --> 00:03:58,259
Dupliquen patrullas. Y...
54
00:04:05,349 --> 00:04:06,350
¿Qué decías?
55
00:04:06,433 --> 00:04:09,853
Sí, infórmenme todo lo que sea sospechoso.
56
00:04:09,937 --> 00:04:13,315
¿Como que la celda de Shadow Weaver
está vacía?
57
00:04:13,816 --> 00:04:16,610
Anoche aislé a la prisionera.
No necesito darles explicaciones.
58
00:04:19,571 --> 00:04:23,742
- Lonnie quería responder tu...
- Tienen órdenes.
59
00:04:23,826 --> 00:04:28,372
El que me cuestione conocerá esa celda.
En marcha.
60
00:04:30,374 --> 00:04:32,334
Dije: "En marcha".
61
00:04:37,256 --> 00:04:38,299
Catra...
62
00:04:51,061 --> 00:04:54,148
Si quieren algo, díganmelo y lo traeré.
63
00:04:54,231 --> 00:04:55,899
Traeré refrigerios.
64
00:04:56,358 --> 00:04:58,652
Sí, tiene tanta energía.
65
00:04:59,361 --> 00:05:02,823
Deben amar ir a la Academia de Historia.
66
00:05:03,282 --> 00:05:05,451
Sí. Por supuesto.
67
00:05:06,243 --> 00:05:07,953
Sí. No cambiaría nada.
68
00:05:08,495 --> 00:05:11,623
En la academia a la que todos vamos.
69
00:05:14,251 --> 00:05:18,672
Seguro vinieron
a ver los artefactos de los Primeros.
70
00:05:18,756 --> 00:05:20,966
Tenemos trozos de cerámica. Yo...
71
00:05:21,592 --> 00:05:23,594
- ¿En qué estaba?
- Refrigerios.
72
00:05:23,677 --> 00:05:25,471
Sí, sí. Refrigerios.
73
00:05:25,929 --> 00:05:29,308
El hermano mayor de Bow envió la cerámica.
74
00:05:30,309 --> 00:05:33,729
- ¿Hermano?
- ¿Un hermano mayor? Qué lindo.
75
00:05:34,229 --> 00:05:38,359
Es el menor de 13,
todos historiadores como nosotros.
76
00:05:38,442 --> 00:05:42,613
Y como Bow, cuando se gradúe
y se haga cargo de la biblioteca.
77
00:05:42,696 --> 00:05:43,530
¿No, Bow?
78
00:05:46,492 --> 00:05:51,038
No te molestes, Lance.
Parece que hoy no está muy hablador.
79
00:05:54,500 --> 00:05:59,338
Gracias por todo,
pero a mis amigas les gustaría...
80
00:05:59,421 --> 00:06:00,964
Ver la biblioteca.
81
00:06:01,048 --> 00:06:05,010
Sabía que encontraría gente
que amara la historia.
82
00:06:05,094 --> 00:06:08,347
Esperen a ver la pieza más antigua.
83
00:06:08,430 --> 00:06:11,600
Un trozo de una antigua Piedra Rúnica.
84
00:06:12,643 --> 00:06:15,729
Solo está aquí por su valor histórico.
85
00:06:15,813 --> 00:06:19,233
No queremos recordar
a las Princesas y su guerra.
86
00:06:19,316 --> 00:06:21,110
Los hordianos empezaron.
87
00:06:21,193 --> 00:06:23,570
Las Princesas quieren salvar a Etheria.
88
00:06:23,654 --> 00:06:27,950
Eres muy joven para recordar
la primera Alianza. Yo no.
89
00:06:28,492 --> 00:06:31,286
Peleé por lo que creía justo.
90
00:06:31,370 --> 00:06:33,705
- ¿Podemos...?
- Cuando volví,
91
00:06:33,789 --> 00:06:35,791
solo quedaban cenizas.
92
00:06:35,874 --> 00:06:39,294
Juré que mi familia
no volvería a meterse en guerras
93
00:06:39,378 --> 00:06:40,796
ni con las Princesas.
94
00:06:48,804 --> 00:06:52,391
Sé qué aliviará el ambiente,
fotos de bebés.
95
00:06:52,474 --> 00:06:55,602
Tengo unas del primer baño de Bow.
96
00:06:56,395 --> 00:06:59,022
Voy a mostrarles mi cuarto.
97
00:06:59,106 --> 00:07:01,275
- Quiero ver los baños.
- Ya.
98
00:07:05,612 --> 00:07:07,030
Bow, ¿qué pasa?
99
00:07:09,366 --> 00:07:11,869
No saben que soy de la Rebelión.
100
00:07:11,952 --> 00:07:14,872
Piensan que estoy en un internado.
101
00:07:14,955 --> 00:07:18,208
¿Por eso nunca hablaste de tu pasado?
102
00:07:18,292 --> 00:07:21,170
Pensé que era oscuro y doloroso,
103
00:07:21,253 --> 00:07:24,047
pero tus papás son muy normales.
104
00:07:24,756 --> 00:07:26,925
Miren, amo a mis papás.
105
00:07:27,009 --> 00:07:28,635
Nunca los mencioné,
106
00:07:29,553 --> 00:07:33,348
porque cuando era niño
decidieron que me quedaría,
107
00:07:33,432 --> 00:07:37,186
y cuidaría la biblioteca.
Quería viajar, pelear.
108
00:07:37,269 --> 00:07:39,354
Hice lo único que pude.
109
00:07:40,105 --> 00:07:42,107
Aprendí arquería, hui
110
00:07:42,191 --> 00:07:44,610
y fingí estar en un internado.
111
00:07:44,902 --> 00:07:47,070
Suena muy elaborado, Bow.
112
00:07:47,154 --> 00:07:49,990
Vieron cómo son. No escuchan.
113
00:07:50,073 --> 00:07:52,159
Creen saber lo que quiero.
114
00:07:52,242 --> 00:07:55,245
Y si Lance supiera
que no quiero ser historiador...
115
00:07:55,329 --> 00:07:58,499
Peor, si George
supiera que estoy en la Rebelión
116
00:07:58,582 --> 00:08:01,585
peleando junto a Princesas, los mataría.
117
00:08:01,668 --> 00:08:06,131
- ¿Les mentirás para siempre?
- No para siempre.
118
00:08:06,215 --> 00:08:08,967
Solo por el momento.
119
00:08:09,051 --> 00:08:11,178
Hasta ahora funcionó. Por favor.
120
00:08:11,678 --> 00:08:12,554
¿Por mí?
121
00:08:14,723 --> 00:08:17,267
Además, tienen la mayor colección
122
00:08:17,351 --> 00:08:20,145
de artefactos y escritos de los Primeros.
123
00:08:20,229 --> 00:08:23,649
El lugar perfecto
para buscar respuestas sobre She-Ra,
124
00:08:23,732 --> 00:08:26,777
el mensaje de Mara, Serenia, todo.
125
00:08:26,860 --> 00:08:28,529
Seguro, por qué no.
126
00:08:28,612 --> 00:08:30,239
Seremos académicos.
127
00:08:30,697 --> 00:08:31,865
¿Tan difícil es?
128
00:08:33,325 --> 00:08:34,993
Será un desastre.
129
00:08:35,077 --> 00:08:37,579
Con esa actitud, tal vez sí.
130
00:08:39,122 --> 00:08:43,460
Por cierto, en las cartas
dije que Glimmer se especializa en física,
131
00:08:43,544 --> 00:08:46,588
Adora en arte,
no son Princesas, no tienen poderes,
132
00:08:46,672 --> 00:08:49,550
y nos conocimos en primer año. Vamos.
133
00:08:54,888 --> 00:08:56,348
Oye, Catra.
134
00:08:56,431 --> 00:09:00,143
Estuve buscando algo sospechoso
como dijiste,
135
00:09:00,227 --> 00:09:03,897
pero es la Zona del Terror,
todo es sospechoso.
136
00:09:04,648 --> 00:09:08,569
Esperaba que me dijeras qué debo buscar.
137
00:09:09,111 --> 00:09:13,907
Si pasaras más tiempo
obedeciendo órdenes sin cuestionarlas,
138
00:09:13,991 --> 00:09:16,660
no necesitarías eso de mí. Vete.
139
00:09:16,743 --> 00:09:19,830
De acuerdo. No quería llegar a esto,
140
00:09:19,913 --> 00:09:23,208
- pero no me das opción.
- ¿Qué haces?
141
00:09:30,299 --> 00:09:32,050
Deja tus preocupaciones.
142
00:09:32,134 --> 00:09:35,012
- Estás a salvo aquí.
- Basta.
143
00:09:35,095 --> 00:09:37,639
- A salvo.
- Déjame. ¿Estás loca?
144
00:09:37,723 --> 00:09:40,976
- Podemos manejar todo.
- Perdí a Shadow Weaver.
145
00:09:41,059 --> 00:09:43,937
- ¿Cómo manejaremos eso?
- ¿Qué?
146
00:09:44,896 --> 00:09:47,107
Shadow Weaver escapó.
147
00:09:47,190 --> 00:09:50,235
Debo hallarla antes de que Hordak lo sepa.
148
00:09:50,319 --> 00:09:53,905
Bueno, no tienes que hacerlo sola.
Estoy aquí.
149
00:09:53,989 --> 00:09:56,658
- Entrapta hará un localizador.
- No.
150
00:09:56,742 --> 00:10:00,078
Trabaja con Hordak y no guarda secretos.
151
00:10:00,162 --> 00:10:03,457
Si se lo decimos, hablará, y será mi fin.
152
00:10:05,751 --> 00:10:08,003
Asegurémonos de que eso no pase.
153
00:10:08,337 --> 00:10:12,174
Encontraremos a Shadow Weaver,
y no diremos nada.
154
00:10:18,055 --> 00:10:21,058
Es una jarra de Colonia de mil años.
155
00:10:21,141 --> 00:10:24,269
Esta tableta tiene más de dos milenios.
156
00:10:25,854 --> 00:10:30,067
Y aquí es donde Bow jugaba
cuando era niño.
157
00:10:32,694 --> 00:10:36,531
- ¿Jugaba a los piratas?
- No. Eso no le gusta.
158
00:10:36,615 --> 00:10:40,952
Jugaba al historiador,
se preparaba para cuidar la biblioteca.
159
00:10:41,036 --> 00:10:42,371
- ¿No, Bow?
- Sí.
160
00:10:43,997 --> 00:10:48,543
Señor papá de Bow,
como historiadores de los Primeros,
161
00:10:48,627 --> 00:10:51,296
¿saben algo sobre She-Ra?
162
00:10:52,130 --> 00:10:53,507
Gran pregunta.
163
00:10:53,590 --> 00:10:56,093
Hay pocas traducciones precisas,
164
00:10:56,176 --> 00:10:58,970
pero creemos que se llamaba Her-Ra.
165
00:10:59,888 --> 00:11:03,850
- Eso no está bien.
- No lo sabes con seguridad.
166
00:11:04,309 --> 00:11:07,062
Peleaba por el poder de Grayskull.
167
00:11:07,145 --> 00:11:10,816
- Es: "Por el honor de Grayskull".
- Y montaba un dragón.
168
00:11:13,985 --> 00:11:16,405
Espere, ¿un dragón? Ojalá...
169
00:11:20,409 --> 00:11:21,952
¿Dónde estaba?
170
00:11:22,452 --> 00:11:23,703
Boberías de princesa.
171
00:11:25,747 --> 00:11:27,624
El trozo de Piedra Rúnica.
172
00:11:27,707 --> 00:11:31,211
Es el objeto más antiguo de la colección.
173
00:11:31,670 --> 00:11:32,879
Basta de nosotros.
174
00:11:32,963 --> 00:11:35,882
Háblennos de sus estudios.
175
00:11:36,591 --> 00:11:38,427
La física es buena.
176
00:11:38,969 --> 00:11:40,554
La historia también.
177
00:11:41,847 --> 00:11:43,557
¿No estudiabas arte?
178
00:11:44,766 --> 00:11:47,310
- Tiene dos especialidades.
- Sí.
179
00:11:47,394 --> 00:11:51,648
Historia, arte, historia del arte.
Tres especialidades.
180
00:11:51,731 --> 00:11:54,734
Y enseño,
a menos que los alumnos no hagan eso.
181
00:11:54,818 --> 00:11:58,780
- ¿Hace calor? Yo...
- Me alegra conocerte, Glimmer.
182
00:11:58,864 --> 00:12:01,450
- Creíamos que te había inventado.
- ¿Sí?
183
00:12:01,533 --> 00:12:06,121
Sabes cómo es Bow,
tímido, callado, no tiene muchos amigos.
184
00:12:06,204 --> 00:12:09,207
Parece que lo sacaste de su cascarón.
185
00:12:09,291 --> 00:12:11,543
Sí. Supongo que sí.
186
00:12:12,210 --> 00:12:16,798
Debemos resolver un acertijo
de los Primeros para la escuela.
187
00:12:16,882 --> 00:12:20,969
No sabemos la última palabra.
¿Han oído sobre Serenia?
188
00:12:22,179 --> 00:12:25,182
Era el nombre de una heroína mítica.
189
00:12:25,265 --> 00:12:28,768
Aunque algunos piensan que fue real.
190
00:12:29,644 --> 00:12:35,275
Y algunos piensan que el jarrón de Elberon
solo tiene un milenio.
191
00:12:35,358 --> 00:12:39,029
- ¿Es todo lo que saben?
- No. Lo siento.
192
00:12:39,446 --> 00:12:43,325
Todo lo del primer piso.
Hay más en el segundo.
193
00:12:43,408 --> 00:12:47,412
- Estoy llevará horas.
- Horas, días, semanas.
194
00:12:47,496 --> 00:12:51,958
Y si tienen suerte,
podría llevarles una vida.
195
00:12:52,834 --> 00:12:53,835
Eres cursi.
196
00:12:54,377 --> 00:12:57,797
Este es sobre acueductos,
está mal etiquetado.
197
00:12:58,924 --> 00:13:03,595
- ¿Lees escritura de los Primeros?
- Estudio lingüística.
198
00:13:03,678 --> 00:13:06,515
Mi quinta, cuarta especialidad.
Perdí la cuenta.
199
00:13:06,598 --> 00:13:09,476
- ¿Qué dice?
- Dice: "Almuerzo".
200
00:13:09,559 --> 00:13:12,938
- No. Pensé que decía: "Amor".
- ¿Pensó que...?
201
00:13:15,273 --> 00:13:17,192
¡Me agrada esta chica!
202
00:13:18,693 --> 00:13:22,364
De hecho puedes solucionar
otro debate, Adora.
203
00:13:22,447 --> 00:13:25,825
No lo sé. Debería ayudar con el proyecto.
204
00:13:28,245 --> 00:13:29,955
Pero no hará daño ayudarlos.
205
00:13:30,038 --> 00:13:33,833
Genial. Adelante,
escuadrón de investigación.
206
00:13:41,299 --> 00:13:42,592
No avanzamos.
207
00:13:42,676 --> 00:13:45,679
¿Qué tiene que ver la heroína con Mara?
208
00:13:46,721 --> 00:13:48,848
Oye, Glimmer, ¿qué pasa?
209
00:13:49,975 --> 00:13:51,977
¿Qué te pasa a ti?
210
00:13:52,060 --> 00:13:55,814
Tienes una familia secreta,
eres historiador
211
00:13:55,897 --> 00:14:00,235
y odias a los piratas,
y nunca me hablaste de esto.
212
00:14:01,778 --> 00:14:04,072
Siento que no te conozco.
213
00:14:04,155 --> 00:14:08,034
Sabes todo sobre mí,
sobre mi verdadero ser.
214
00:14:08,118 --> 00:14:11,955
Actúo así con mi familia,
porque la verdad los lastimaría.
215
00:14:12,038 --> 00:14:14,624
Y eso te está haciendo sufrir.
216
00:14:15,166 --> 00:14:19,296
Bow, tus papás te aman.
Amarán a tu verdadero ser.
217
00:14:19,963 --> 00:14:23,425
No sabes eso.
Tienen un plan desde que nací.
218
00:14:23,508 --> 00:14:26,845
Pero no soy como el resto de mi familia.
219
00:14:26,928 --> 00:14:30,181
Traté de decírselo, pero no me escuchan.
220
00:14:30,265 --> 00:14:31,433
Así que finjo.
221
00:14:35,186 --> 00:14:39,190
Esto fue hallado en el mismo lugar
que la Piedra Rúnica.
222
00:14:39,274 --> 00:14:42,944
Pero no nos ponemos de acuerdo en qué es.
223
00:14:43,028 --> 00:14:44,362
¿Qué dice?
224
00:14:47,574 --> 00:14:50,035
Esta es fácil.
225
00:14:50,118 --> 00:14:52,621
Es una contraseña para abrirlo.
226
00:14:52,704 --> 00:14:54,164
Dice: "Eternia".
227
00:14:57,125 --> 00:14:58,710
¡Está funcionando!
228
00:15:01,212 --> 00:15:03,673
- Es... Es...
- Un monstruo.
229
00:15:14,893 --> 00:15:17,896
Es un Elemental. Esto será fácil.
230
00:15:17,979 --> 00:15:18,897
Espera.
231
00:15:18,980 --> 00:15:22,817
¡Por el honor de Grayskull!
232
00:15:32,535 --> 00:15:35,747
¿Adora también se especializa en She-Ra?
233
00:15:38,458 --> 00:15:40,835
No se preocupen, yo me ocupo.
234
00:15:44,130 --> 00:15:45,715
Déjala en paz.
235
00:15:51,262 --> 00:15:53,098
Resiste. Ya voy.
236
00:16:00,814 --> 00:16:02,899
Aman sus estudios.
237
00:16:08,571 --> 00:16:11,324
Bow, ¿tus amigas son Princesas?
238
00:16:11,408 --> 00:16:14,494
Nos dirás qué pasa, jovencito, o...
239
00:16:14,577 --> 00:16:17,914
Hagamos algo antes de que el Elemental
venga hacia aquí.
240
00:16:17,998 --> 00:16:20,375
- ¿Sabes qué es?
- Ya los conocemos.
241
00:16:20,458 --> 00:16:23,044
Solo atacan para proteger algo.
242
00:16:23,128 --> 00:16:27,215
- ¿Qué quiere proteger?
- ¿Los conoces? ¿Quién eres?
243
00:16:30,010 --> 00:16:32,971
Estaba con la Piedra. ¿Podría ser eso?
244
00:16:33,054 --> 00:16:34,472
Eres un genio.
245
00:16:34,556 --> 00:16:38,059
Les explicaré todo,
ahora deben confiar en mí.
246
00:16:38,643 --> 00:16:40,353
¿Bow? ¡Bow!
Bow, regresa aquí.
247
00:16:45,025 --> 00:16:46,484
No. ¡Aléjate!
248
00:16:46,568 --> 00:16:47,819
- Glimmer.
- Sí.
249
00:16:52,282 --> 00:16:53,908
Me dio gusto conocerlos.
250
00:17:05,170 --> 00:17:06,463
No llego.
251
00:17:11,051 --> 00:17:14,220
¡Bow!
252
00:17:14,304 --> 00:17:15,680
Lo tengo.
253
00:17:28,651 --> 00:17:29,861
Bow.
254
00:17:46,336 --> 00:17:47,670
Ese es mi Bow.
255
00:17:48,838 --> 00:17:50,340
¿Qué está pasando?
256
00:18:04,395 --> 00:18:06,231
Yo... Les mentí.
257
00:18:06,773 --> 00:18:09,400
La Academia de Historia no existe.
258
00:18:09,484 --> 00:18:12,862
Vivo en Luna Brillante,
peleo en la Rebelión
259
00:18:12,946 --> 00:18:15,532
con Adora y la Princesa Glimmer.
260
00:18:16,491 --> 00:18:17,784
Pero ¿por qué?
261
00:18:17,867 --> 00:18:19,619
No quiero ser historiador.
262
00:18:20,161 --> 00:18:22,580
Nunca quise ser historiador.
263
00:18:22,664 --> 00:18:26,209
No soy una rata de biblioteca.
No soy un genio.
264
00:18:26,709 --> 00:18:28,878
Hago cosas. Soy soldado.
265
00:18:28,962 --> 00:18:32,048
Eso es lo que soy. Y ya no puedo mentir,
266
00:18:32,132 --> 00:18:34,551
aunque les rompa el corazón.
267
00:18:44,561 --> 00:18:48,648
Nos rompe el corazón
que pensaras que debías mentir
268
00:18:48,731 --> 00:18:50,984
- sobre ti.
- ¿No están enojados?
269
00:18:51,484 --> 00:18:54,320
Pero odias a los luchadores.
270
00:18:54,404 --> 00:18:57,282
Nunca podría odiarte. Nunca.
271
00:18:57,365 --> 00:18:59,993
Si sientes que perteneces a la Rebelión,
272
00:19:00,076 --> 00:19:01,494
ahí debes estar.
273
00:19:01,578 --> 00:19:04,497
Bow, ¿por qué no nos lo dijiste?
274
00:19:04,581 --> 00:19:07,125
Lo intenté, pero no escucharon.
275
00:19:07,542 --> 00:19:10,920
Solo escuchaban
si decía lo que querían oír.
276
00:19:11,880 --> 00:19:14,465
No sabíamos que te sentías así.
277
00:19:14,549 --> 00:19:18,553
Solo queríamos motivarte
para que siguieras tus sueños.
278
00:19:18,970 --> 00:19:22,640
Pensamos que te estábamos apoyando,
y estábamos actuando mal.
279
00:19:22,724 --> 00:19:25,518
Te amamos así. Estamos orgullosos,
280
00:19:25,602 --> 00:19:28,062
sin importar lo que elijas.
281
00:19:33,234 --> 00:19:37,155
Es un abrazo familiar.
Y son la familia de Bow.
282
00:19:43,494 --> 00:19:47,248
Recibimos un mensaje
de una fuente desconocida.
283
00:19:47,332 --> 00:19:51,169
Si supiéramos qué es Serenia,
podríamos deducir el resto.
"Serenia portal Mara".
¿Y las otras palabras?
284
00:19:55,715 --> 00:19:58,343
No lo sé, está muy degradado.
285
00:19:58,426 --> 00:20:01,221
Lance, ¿a qué se parece este patrón?
286
00:20:02,055 --> 00:20:04,682
- Creo que tienes razón.
- ¿Qué es?
287
00:20:04,766 --> 00:20:08,269
Míralo, Bow. Míralo bien. ¿Qué ves?
288
00:20:11,439 --> 00:20:15,068
- No son palabras, ¿o sí?
- Ahora lo entendiste.
289
00:20:15,151 --> 00:20:16,736
George, trae el proyector.
290
00:20:19,405 --> 00:20:21,741
El mundo de los Primeros era distinto.
291
00:20:21,824 --> 00:20:24,577
El clima, el idioma,
aun el cielo era distinto,
292
00:20:24,661 --> 00:20:27,664
tenía formaciones cósmicas llamadas...
293
00:20:29,624 --> 00:20:31,125
Estrellas.
294
00:20:31,209 --> 00:20:35,046
Las usaban para navegar,
y a las constelaciones
295
00:20:35,129 --> 00:20:39,592
les ponían nombres de héroes míticos,
como Serenia.
296
00:20:39,676 --> 00:20:42,762
La Constelación Serenia aparecía en verano
297
00:20:42,845 --> 00:20:44,722
y solo sobre un lugar.
298
00:20:45,890 --> 00:20:48,685
- El Páramo Carmesí.
- Allí debemos ir.
299
00:20:48,768 --> 00:20:51,312
¿Qué? No pueden ir allí.
300
00:20:51,396 --> 00:20:54,774
Es tierra de nadie, un desierto sin vida.
301
00:20:54,857 --> 00:20:57,944
Nadie que haya ido ha regresado vivo.
302
00:20:58,027 --> 00:21:00,154
Prométanme que no irán.
303
00:21:06,536 --> 00:21:10,498
- ¿Quería hablarme, Lord Hordak?
- Sí.
304
00:21:10,581 --> 00:21:13,293
Quería tocar base, como tú dices.
305
00:21:13,376 --> 00:21:17,755
- Ver cómo se ejecutan mis órdenes.
- Todo va bien.
306
00:21:17,839 --> 00:21:21,676
¿Shadow Weaver fue trasladada
a la isla Bestia
307
00:21:21,759 --> 00:21:23,094
como ordené?
308
00:21:24,053 --> 00:21:26,931
Sí. La envié ayer, tal como ordenó.
309
00:21:27,015 --> 00:21:30,768
- Créame, no volveremos...
- ¡Perdí a Shadow Weaver!
310
00:21:33,521 --> 00:21:35,732
¡Shadow Weaver escapó!
311
00:21:37,108 --> 00:21:39,652
Debo hallarla antes de que Hordak lo sepa.
312
00:21:39,736 --> 00:21:42,780
Debo hallarla antes de que Hordak lo sepa.
313
00:21:47,702 --> 00:21:49,996
Me mentiste.
314
00:21:53,124 --> 00:21:53,958
Espere.
315
00:22:03,051 --> 00:22:06,888
Sé que tu floja seguridad
permitió que escapara.
316
00:22:06,971 --> 00:22:11,351
Sé que estuviste ocultándolo,
mintiendo sobre su paradero.
317
00:22:12,852 --> 00:22:17,398
Pero sobre todo,
te di la chance de confesar,
318
00:22:17,482 --> 00:22:21,069
de probar tu valor para mí,
para los hordianos.
319
00:22:21,611 --> 00:22:23,404
Fue una prueba.
320
00:22:24,822 --> 00:22:27,200
Y fracasaste.