1 00:00:08,404 --> 00:00:10,906 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,254 --> 00:00:27,506 Serenia portal Mara. 3 00:00:28,799 --> 00:00:30,926 Tal vez Mara se apellida Serenia, 4 00:00:31,010 --> 00:00:34,096 ¿o el portal es una Serenia? 5 00:00:36,307 --> 00:00:39,185 Seré honesto, Bow del futuro, no estoy avanzando. 6 00:00:43,731 --> 00:00:45,441 No. ¿Eso era hoy? 7 00:00:45,524 --> 00:00:47,693 Esto no puede estar pasando. 8 00:00:47,777 --> 00:00:49,195 No, no. 9 00:00:57,453 --> 00:00:58,788 Adora, levántate. 10 00:00:59,747 --> 00:01:03,584 - ¿Qué está pasando? - Es Bow. Está en problemas. 11 00:01:06,003 --> 00:01:08,714 Al filo de la grandeza 12 00:01:09,673 --> 00:01:11,884 Luz en la oscuridad 13 00:01:13,052 --> 00:01:15,763 Siempre a tu lado 14 00:01:15,846 --> 00:01:17,556 Para luchar 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,934 Y triunfaremos al fin 16 00:01:20,017 --> 00:01:21,602 Fuerte hay que ser Con todo el valor 17 00:01:23,354 --> 00:01:25,022 Todo el valor 18 00:01:25,106 --> 00:01:30,110 Hay que buscar nuestra fuerza Hasta el fondo sin dejarla ir jamás 19 00:01:31,612 --> 00:01:33,405 Fuerte hay que ser 20 00:01:38,702 --> 00:01:40,454 Llevó su tableta y flechas. 21 00:01:40,538 --> 00:01:43,249 Debió irse tras disparar esa nota. 22 00:01:43,332 --> 00:01:46,377 ¿Esta nota: "Estoy bien. No me sigan"? 23 00:01:46,460 --> 00:01:48,879 No está bien. Debemos seguirlo. 24 00:01:48,963 --> 00:01:51,549 Si lo estuviera, habría avisado que se iba. 25 00:01:51,632 --> 00:01:53,592 Y como es una señal de Mara... 26 00:01:53,676 --> 00:01:57,721 De acuerdo, Glimmer, cálmate. Estoy de acuerdo. 27 00:01:58,139 --> 00:02:00,558 ¿Dónde va Bow fuera de Luna Brillante? 28 00:02:02,268 --> 00:02:04,186 ¿En serio? ¿Son amigos? 29 00:02:04,270 --> 00:02:07,231 Mira, Bow valora su privacidad. 30 00:02:07,314 --> 00:02:10,943 Nunca habló de su pasado ni de su origen. Nunca. 31 00:02:11,026 --> 00:02:13,821 Y sabes lo hablador y abierto que es. 32 00:02:13,904 --> 00:02:16,407 Algo anda mal. ¿Y si está en problemas? 33 00:02:19,243 --> 00:02:23,330 Bow vino por aquí, a juzgar por las ramitas, la savia 34 00:02:23,414 --> 00:02:25,457 y sus distintivas huellas. 35 00:02:27,501 --> 00:02:31,005 Bow jamás dejaría sus flechas con trucos. 36 00:02:31,088 --> 00:02:32,756 Está en problemas. 37 00:02:33,632 --> 00:02:34,884 ¿Qué es eso? 38 00:02:42,183 --> 00:02:44,894 Debemos sacar a Bow de esta... 39 00:02:46,228 --> 00:02:47,396 ...¿biblioteca? 40 00:02:52,693 --> 00:02:56,030 ¿Una biblioteca en los Bosques Susurrantes? 41 00:03:04,705 --> 00:03:08,792 - Bow, qué bueno que te hallamos. - Vinimos a sacarte, 42 00:03:08,876 --> 00:03:12,087 o pelear con tus captores. No sabemos... 43 00:03:13,964 --> 00:03:16,383 ¿Qué te han hecho? 44 00:03:17,676 --> 00:03:21,472 - ¿Con quién pelearemos? - No deberían estar aquí. 45 00:03:21,555 --> 00:03:23,557 Deben irse antes de que... 46 00:03:29,605 --> 00:03:32,691 - ¿Quién está ahí? - Síganme. 47 00:03:32,775 --> 00:03:35,986 Son Adora y Glimmer, amigas de la academia. 48 00:03:36,070 --> 00:03:39,323 Adora, Glimmer, ellos son mis papás. 49 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Adora, Glimmer. 50 00:03:41,825 --> 00:03:45,871 Nos alegra conocer a las amigas de la escuela de Bow. 51 00:03:51,460 --> 00:03:53,629 Quiero mejorar la seguridad. 52 00:03:53,712 --> 00:03:56,090 Infórmenme a mí. A nadie más. 53 00:03:56,173 --> 00:03:58,259 Dupliquen patrullas. Y... 54 00:04:05,349 --> 00:04:06,350 ¿Qué decías? 55 00:04:06,433 --> 00:04:09,853 Sí, infórmenme todo lo que sea sospechoso. 56 00:04:09,937 --> 00:04:13,315 ¿Como que la celda de Shadow Weaver está vacía? 57 00:04:13,816 --> 00:04:16,610 Anoche aislé a la prisionera. No necesito darles explicaciones. 58 00:04:19,571 --> 00:04:23,742 - Lonnie quería responder tu... - Tienen órdenes. 59 00:04:23,826 --> 00:04:28,372 El que me cuestione conocerá esa celda. En marcha. 60 00:04:30,374 --> 00:04:32,334 Dije: "En marcha". 61 00:04:37,256 --> 00:04:38,299 Catra... 62 00:04:51,061 --> 00:04:54,148 Si quieren algo, díganmelo y lo traeré. 63 00:04:54,231 --> 00:04:55,899 Traeré refrigerios. 64 00:04:56,358 --> 00:04:58,652 Sí, tiene tanta energía. 65 00:04:59,361 --> 00:05:02,823 Deben amar ir a la Academia de Historia. 66 00:05:03,282 --> 00:05:05,451 Sí. Por supuesto. 67 00:05:06,243 --> 00:05:07,953 Sí. No cambiaría nada. 68 00:05:08,495 --> 00:05:11,623 En la academia a la que todos vamos. 69 00:05:14,251 --> 00:05:18,672 Seguro vinieron a ver los artefactos de los Primeros. 70 00:05:18,756 --> 00:05:20,966 Tenemos trozos de cerámica. Yo... 71 00:05:21,592 --> 00:05:23,594 - ¿En qué estaba? - Refrigerios. 72 00:05:23,677 --> 00:05:25,471 Sí, sí. Refrigerios. 73 00:05:25,929 --> 00:05:29,308 El hermano mayor de Bow envió la cerámica. 74 00:05:30,309 --> 00:05:33,729 - ¿Hermano? - ¿Un hermano mayor? Qué lindo. 75 00:05:34,229 --> 00:05:38,359 Es el menor de 13, todos historiadores como nosotros. 76 00:05:38,442 --> 00:05:42,613 Y como Bow, cuando se gradúe y se haga cargo de la biblioteca. 77 00:05:42,696 --> 00:05:43,530 ¿No, Bow? 78 00:05:46,492 --> 00:05:51,038 No te molestes, Lance. Parece que hoy no está muy hablador. 79 00:05:54,500 --> 00:05:59,338 Gracias por todo, pero a mis amigas les gustaría... 80 00:05:59,421 --> 00:06:00,964 Ver la biblioteca. 81 00:06:01,048 --> 00:06:05,010 Sabía que encontraría gente que amara la historia. 82 00:06:05,094 --> 00:06:08,347 Esperen a ver la pieza más antigua. 83 00:06:08,430 --> 00:06:11,600 Un trozo de una antigua Piedra Rúnica. 84 00:06:12,643 --> 00:06:15,729 Solo está aquí por su valor histórico. 85 00:06:15,813 --> 00:06:19,233 No queremos recordar a las Princesas y su guerra. 86 00:06:19,316 --> 00:06:21,110 Los hordianos empezaron. 87 00:06:21,193 --> 00:06:23,570 Las Princesas quieren salvar a Etheria. 88 00:06:23,654 --> 00:06:27,950 Eres muy joven para recordar la primera Alianza. Yo no. 89 00:06:28,492 --> 00:06:31,286 Peleé por lo que creía justo. 90 00:06:31,370 --> 00:06:33,705 - ¿Podemos...? - Cuando volví, 91 00:06:33,789 --> 00:06:35,791 solo quedaban cenizas. 92 00:06:35,874 --> 00:06:39,294 Juré que mi familia no volvería a meterse en guerras 93 00:06:39,378 --> 00:06:40,796 ni con las Princesas. 94 00:06:48,804 --> 00:06:52,391 Sé qué aliviará el ambiente, fotos de bebés. 95 00:06:52,474 --> 00:06:55,602 Tengo unas del primer baño de Bow. 96 00:06:56,395 --> 00:06:59,022 Voy a mostrarles mi cuarto. 97 00:06:59,106 --> 00:07:01,275 - Quiero ver los baños. - Ya. 98 00:07:05,612 --> 00:07:07,030 Bow, ¿qué pasa? 99 00:07:09,366 --> 00:07:11,869 No saben que soy de la Rebelión. 100 00:07:11,952 --> 00:07:14,872 Piensan que estoy en un internado. 101 00:07:14,955 --> 00:07:18,208 ¿Por eso nunca hablaste de tu pasado? 102 00:07:18,292 --> 00:07:21,170 Pensé que era oscuro y doloroso, 103 00:07:21,253 --> 00:07:24,047 pero tus papás son muy normales. 104 00:07:24,756 --> 00:07:26,925 Miren, amo a mis papás. 105 00:07:27,009 --> 00:07:28,635 Nunca los mencioné, 106 00:07:29,553 --> 00:07:33,348 porque cuando era niño decidieron que me quedaría, 107 00:07:33,432 --> 00:07:37,186 y cuidaría la biblioteca. Quería viajar, pelear. 108 00:07:37,269 --> 00:07:39,354 Hice lo único que pude. 109 00:07:40,105 --> 00:07:42,107 Aprendí arquería, hui 110 00:07:42,191 --> 00:07:44,610 y fingí estar en un internado. 111 00:07:44,902 --> 00:07:47,070 Suena muy elaborado, Bow. 112 00:07:47,154 --> 00:07:49,990 Vieron cómo son. No escuchan. 113 00:07:50,073 --> 00:07:52,159 Creen saber lo que quiero. 114 00:07:52,242 --> 00:07:55,245 Y si Lance supiera que no quiero ser historiador... 115 00:07:55,329 --> 00:07:58,499 Peor, si George supiera que estoy en la Rebelión 116 00:07:58,582 --> 00:08:01,585 peleando junto a Princesas, los mataría. 117 00:08:01,668 --> 00:08:06,131 - ¿Les mentirás para siempre? - No para siempre. 118 00:08:06,215 --> 00:08:08,967 Solo por el momento. 119 00:08:09,051 --> 00:08:11,178 Hasta ahora funcionó. Por favor. 120 00:08:11,678 --> 00:08:12,554 ¿Por mí? 121 00:08:14,723 --> 00:08:17,267 Además, tienen la mayor colección 122 00:08:17,351 --> 00:08:20,145 de artefactos y escritos de los Primeros. 123 00:08:20,229 --> 00:08:23,649 El lugar perfecto para buscar respuestas sobre She-Ra, 124 00:08:23,732 --> 00:08:26,777 el mensaje de Mara, Serenia, todo. 125 00:08:26,860 --> 00:08:28,529 Seguro, por qué no. 126 00:08:28,612 --> 00:08:30,239 Seremos académicos. 127 00:08:30,697 --> 00:08:31,865 ¿Tan difícil es? 128 00:08:33,325 --> 00:08:34,993 Será un desastre. 129 00:08:35,077 --> 00:08:37,579 Con esa actitud, tal vez sí. 130 00:08:39,122 --> 00:08:43,460 Por cierto, en las cartas dije que Glimmer se especializa en física, 131 00:08:43,544 --> 00:08:46,588 Adora en arte, no son Princesas, no tienen poderes, 132 00:08:46,672 --> 00:08:49,550 y nos conocimos en primer año. Vamos. 133 00:08:54,888 --> 00:08:56,348 Oye, Catra. 134 00:08:56,431 --> 00:09:00,143 Estuve buscando algo sospechoso como dijiste, 135 00:09:00,227 --> 00:09:03,897 pero es la Zona del Terror, todo es sospechoso. 136 00:09:04,648 --> 00:09:08,569 Esperaba que me dijeras qué debo buscar. 137 00:09:09,111 --> 00:09:13,907 Si pasaras más tiempo obedeciendo órdenes sin cuestionarlas, 138 00:09:13,991 --> 00:09:16,660 no necesitarías eso de mí. Vete. 139 00:09:16,743 --> 00:09:19,830 De acuerdo. No quería llegar a esto, 140 00:09:19,913 --> 00:09:23,208 - pero no me das opción. - ¿Qué haces? 141 00:09:30,299 --> 00:09:32,050 Deja tus preocupaciones. 142 00:09:32,134 --> 00:09:35,012 - Estás a salvo aquí. - Basta. 143 00:09:35,095 --> 00:09:37,639 - A salvo. - Déjame. ¿Estás loca? 144 00:09:37,723 --> 00:09:40,976 - Podemos manejar todo. - Perdí a Shadow Weaver. 145 00:09:41,059 --> 00:09:43,937 - ¿Cómo manejaremos eso? - ¿Qué? 146 00:09:44,896 --> 00:09:47,107 Shadow Weaver escapó. 147 00:09:47,190 --> 00:09:50,235 Debo hallarla antes de que Hordak lo sepa. 148 00:09:50,319 --> 00:09:53,905 Bueno, no tienes que hacerlo sola. Estoy aquí. 149 00:09:53,989 --> 00:09:56,658 - Entrapta hará un localizador. - No. 150 00:09:56,742 --> 00:10:00,078 Trabaja con Hordak y no guarda secretos. 151 00:10:00,162 --> 00:10:03,457 Si se lo decimos, hablará, y será mi fin. 152 00:10:05,751 --> 00:10:08,003 Asegurémonos de que eso no pase. 153 00:10:08,337 --> 00:10:12,174 Encontraremos a Shadow Weaver, y no diremos nada. 154 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Es una jarra de Colonia de mil años. 155 00:10:21,141 --> 00:10:24,269 Esta tableta tiene más de dos milenios. 156 00:10:25,854 --> 00:10:30,067 Y aquí es donde Bow jugaba cuando era niño. 157 00:10:32,694 --> 00:10:36,531 - ¿Jugaba a los piratas? - No. Eso no le gusta. 158 00:10:36,615 --> 00:10:40,952 Jugaba al historiador, se preparaba para cuidar la biblioteca. 159 00:10:41,036 --> 00:10:42,371 - ¿No, Bow? - Sí. 160 00:10:43,997 --> 00:10:48,543 Señor papá de Bow, como historiadores de los Primeros, 161 00:10:48,627 --> 00:10:51,296 ¿saben algo sobre She-Ra? 162 00:10:52,130 --> 00:10:53,507 Gran pregunta. 163 00:10:53,590 --> 00:10:56,093 Hay pocas traducciones precisas, 164 00:10:56,176 --> 00:10:58,970 pero creemos que se llamaba Her-Ra. 165 00:10:59,888 --> 00:11:03,850 - Eso no está bien. - No lo sabes con seguridad. 166 00:11:04,309 --> 00:11:07,062 Peleaba por el poder de Grayskull. 167 00:11:07,145 --> 00:11:10,816 - Es: "Por el honor de Grayskull". - Y montaba un dragón. 168 00:11:13,985 --> 00:11:16,405 Espere, ¿un dragón? Ojalá... 169 00:11:20,409 --> 00:11:21,952 ¿Dónde estaba? 170 00:11:22,452 --> 00:11:23,703 Boberías de princesa. 171 00:11:25,747 --> 00:11:27,624 El trozo de Piedra Rúnica. 172 00:11:27,707 --> 00:11:31,211 Es el objeto más antiguo de la colección. 173 00:11:31,670 --> 00:11:32,879 Basta de nosotros. 174 00:11:32,963 --> 00:11:35,882 Háblennos de sus estudios. 175 00:11:36,591 --> 00:11:38,427 La física es buena. 176 00:11:38,969 --> 00:11:40,554 La historia también. 177 00:11:41,847 --> 00:11:43,557 ¿No estudiabas arte? 178 00:11:44,766 --> 00:11:47,310 - Tiene dos especialidades. - Sí. 179 00:11:47,394 --> 00:11:51,648 Historia, arte, historia del arte. Tres especialidades. 180 00:11:51,731 --> 00:11:54,734 Y enseño, a menos que los alumnos no hagan eso. 181 00:11:54,818 --> 00:11:58,780 - ¿Hace calor? Yo... - Me alegra conocerte, Glimmer. 182 00:11:58,864 --> 00:12:01,450 - Creíamos que te había inventado. - ¿Sí? 183 00:12:01,533 --> 00:12:06,121 Sabes cómo es Bow, tímido, callado, no tiene muchos amigos. 184 00:12:06,204 --> 00:12:09,207 Parece que lo sacaste de su cascarón. 185 00:12:09,291 --> 00:12:11,543 Sí. Supongo que sí. 186 00:12:12,210 --> 00:12:16,798 Debemos resolver un acertijo de los Primeros para la escuela. 187 00:12:16,882 --> 00:12:20,969 No sabemos la última palabra. ¿Han oído sobre Serenia? 188 00:12:22,179 --> 00:12:25,182 Era el nombre de una heroína mítica. 189 00:12:25,265 --> 00:12:28,768 Aunque algunos piensan que fue real. 190 00:12:29,644 --> 00:12:35,275 Y algunos piensan que el jarrón de Elberon solo tiene un milenio. 191 00:12:35,358 --> 00:12:39,029 - ¿Es todo lo que saben? - No. Lo siento. 192 00:12:39,446 --> 00:12:43,325 Todo lo del primer piso. Hay más en el segundo. 193 00:12:43,408 --> 00:12:47,412 - Estoy llevará horas. - Horas, días, semanas. 194 00:12:47,496 --> 00:12:51,958 Y si tienen suerte, podría llevarles una vida. 195 00:12:52,834 --> 00:12:53,835 Eres cursi. 196 00:12:54,377 --> 00:12:57,797 Este es sobre acueductos, está mal etiquetado. 197 00:12:58,924 --> 00:13:03,595 - ¿Lees escritura de los Primeros? - Estudio lingüística. 198 00:13:03,678 --> 00:13:06,515 Mi quinta, cuarta especialidad. Perdí la cuenta. 199 00:13:06,598 --> 00:13:09,476 - ¿Qué dice? - Dice: "Almuerzo". 200 00:13:09,559 --> 00:13:12,938 - No. Pensé que decía: "Amor". - ¿Pensó que...? 201 00:13:15,273 --> 00:13:17,192 ¡Me agrada esta chica! 202 00:13:18,693 --> 00:13:22,364 De hecho puedes solucionar otro debate, Adora. 203 00:13:22,447 --> 00:13:25,825 No lo sé. Debería ayudar con el proyecto. 204 00:13:28,245 --> 00:13:29,955 Pero no hará daño ayudarlos. 205 00:13:30,038 --> 00:13:33,833 Genial. Adelante, escuadrón de investigación. 206 00:13:41,299 --> 00:13:42,592 No avanzamos. 207 00:13:42,676 --> 00:13:45,679 ¿Qué tiene que ver la heroína con Mara? 208 00:13:46,721 --> 00:13:48,848 Oye, Glimmer, ¿qué pasa? 209 00:13:49,975 --> 00:13:51,977 ¿Qué te pasa a ti? 210 00:13:52,060 --> 00:13:55,814 Tienes una familia secreta, eres historiador 211 00:13:55,897 --> 00:14:00,235 y odias a los piratas, y nunca me hablaste de esto. 212 00:14:01,778 --> 00:14:04,072 Siento que no te conozco. 213 00:14:04,155 --> 00:14:08,034 Sabes todo sobre mí, sobre mi verdadero ser. 214 00:14:08,118 --> 00:14:11,955 Actúo así con mi familia, porque la verdad los lastimaría. 215 00:14:12,038 --> 00:14:14,624 Y eso te está haciendo sufrir. 216 00:14:15,166 --> 00:14:19,296 Bow, tus papás te aman. Amarán a tu verdadero ser. 217 00:14:19,963 --> 00:14:23,425 No sabes eso. Tienen un plan desde que nací. 218 00:14:23,508 --> 00:14:26,845 Pero no soy como el resto de mi familia. 219 00:14:26,928 --> 00:14:30,181 Traté de decírselo, pero no me escuchan. 220 00:14:30,265 --> 00:14:31,433 Así que finjo. 221 00:14:35,186 --> 00:14:39,190 Esto fue hallado en el mismo lugar que la Piedra Rúnica. 222 00:14:39,274 --> 00:14:42,944 Pero no nos ponemos de acuerdo en qué es. 223 00:14:43,028 --> 00:14:44,362 ¿Qué dice? 224 00:14:47,574 --> 00:14:50,035 Esta es fácil. 225 00:14:50,118 --> 00:14:52,621 Es una contraseña para abrirlo. 226 00:14:52,704 --> 00:14:54,164 Dice: "Eternia". 227 00:14:57,125 --> 00:14:58,710 ¡Está funcionando! 228 00:15:01,212 --> 00:15:03,673 - Es... Es... - Un monstruo. 229 00:15:14,893 --> 00:15:17,896 Es un Elemental. Esto será fácil. 230 00:15:17,979 --> 00:15:18,897 Espera. 231 00:15:18,980 --> 00:15:22,817 ¡Por el honor de Grayskull! 232 00:15:32,535 --> 00:15:35,747 ¿Adora también se especializa en She-Ra? 233 00:15:38,458 --> 00:15:40,835 No se preocupen, yo me ocupo. 234 00:15:44,130 --> 00:15:45,715 Déjala en paz. 235 00:15:51,262 --> 00:15:53,098 Resiste. Ya voy. 236 00:16:00,814 --> 00:16:02,899 Aman sus estudios. 237 00:16:08,571 --> 00:16:11,324 Bow, ¿tus amigas son Princesas? 238 00:16:11,408 --> 00:16:14,494 Nos dirás qué pasa, jovencito, o... 239 00:16:14,577 --> 00:16:17,914 Hagamos algo antes de que el Elemental venga hacia aquí. 240 00:16:17,998 --> 00:16:20,375 - ¿Sabes qué es? - Ya los conocemos. 241 00:16:20,458 --> 00:16:23,044 Solo atacan para proteger algo. 242 00:16:23,128 --> 00:16:27,215 - ¿Qué quiere proteger? - ¿Los conoces? ¿Quién eres? 243 00:16:30,010 --> 00:16:32,971 Estaba con la Piedra. ¿Podría ser eso? 244 00:16:33,054 --> 00:16:34,472 Eres un genio. 245 00:16:34,556 --> 00:16:38,059 Les explicaré todo, ahora deben confiar en mí. 246 00:16:38,643 --> 00:16:40,353 ¿Bow? ¡Bow! Bow, regresa aquí. 247 00:16:45,025 --> 00:16:46,484 No. ¡Aléjate! 248 00:16:46,568 --> 00:16:47,819 - Glimmer. - Sí. 249 00:16:52,282 --> 00:16:53,908 Me dio gusto conocerlos. 250 00:17:05,170 --> 00:17:06,463 No llego. 251 00:17:11,051 --> 00:17:14,220 ¡Bow! 252 00:17:14,304 --> 00:17:15,680 Lo tengo. 253 00:17:28,651 --> 00:17:29,861 Bow. 254 00:17:46,336 --> 00:17:47,670 Ese es mi Bow. 255 00:17:48,838 --> 00:17:50,340 ¿Qué está pasando? 256 00:18:04,395 --> 00:18:06,231 Yo... Les mentí. 257 00:18:06,773 --> 00:18:09,400 La Academia de Historia no existe. 258 00:18:09,484 --> 00:18:12,862 Vivo en Luna Brillante, peleo en la Rebelión 259 00:18:12,946 --> 00:18:15,532 con Adora y la Princesa Glimmer. 260 00:18:16,491 --> 00:18:17,784 Pero ¿por qué? 261 00:18:17,867 --> 00:18:19,619 No quiero ser historiador. 262 00:18:20,161 --> 00:18:22,580 Nunca quise ser historiador. 263 00:18:22,664 --> 00:18:26,209 No soy una rata de biblioteca. No soy un genio. 264 00:18:26,709 --> 00:18:28,878 Hago cosas. Soy soldado. 265 00:18:28,962 --> 00:18:32,048 Eso es lo que soy. Y ya no puedo mentir, 266 00:18:32,132 --> 00:18:34,551 aunque les rompa el corazón. 267 00:18:44,561 --> 00:18:48,648 Nos rompe el corazón que pensaras que debías mentir 268 00:18:48,731 --> 00:18:50,984 - sobre ti. - ¿No están enojados? 269 00:18:51,484 --> 00:18:54,320 Pero odias a los luchadores. 270 00:18:54,404 --> 00:18:57,282 Nunca podría odiarte. Nunca. 271 00:18:57,365 --> 00:18:59,993 Si sientes que perteneces a la Rebelión, 272 00:19:00,076 --> 00:19:01,494 ahí debes estar. 273 00:19:01,578 --> 00:19:04,497 Bow, ¿por qué no nos lo dijiste? 274 00:19:04,581 --> 00:19:07,125 Lo intenté, pero no escucharon. 275 00:19:07,542 --> 00:19:10,920 Solo escuchaban si decía lo que querían oír. 276 00:19:11,880 --> 00:19:14,465 No sabíamos que te sentías así. 277 00:19:14,549 --> 00:19:18,553 Solo queríamos motivarte para que siguieras tus sueños. 278 00:19:18,970 --> 00:19:22,640 Pensamos que te estábamos apoyando, y estábamos actuando mal. 279 00:19:22,724 --> 00:19:25,518 Te amamos así. Estamos orgullosos, 280 00:19:25,602 --> 00:19:28,062 sin importar lo que elijas. 281 00:19:33,234 --> 00:19:37,155 Es un abrazo familiar. Y son la familia de Bow. 282 00:19:43,494 --> 00:19:47,248 Recibimos un mensaje de una fuente desconocida. 283 00:19:47,332 --> 00:19:51,169 Si supiéramos qué es Serenia, podríamos deducir el resto. "Serenia portal Mara". ¿Y las otras palabras? 284 00:19:55,715 --> 00:19:58,343 No lo sé, está muy degradado. 285 00:19:58,426 --> 00:20:01,221 Lance, ¿a qué se parece este patrón? 286 00:20:02,055 --> 00:20:04,682 - Creo que tienes razón. - ¿Qué es? 287 00:20:04,766 --> 00:20:08,269 Míralo, Bow. Míralo bien. ¿Qué ves? 288 00:20:11,439 --> 00:20:15,068 - No son palabras, ¿o sí? - Ahora lo entendiste. 289 00:20:15,151 --> 00:20:16,736 George, trae el proyector. 290 00:20:19,405 --> 00:20:21,741 El mundo de los Primeros era distinto. 291 00:20:21,824 --> 00:20:24,577 El clima, el idioma, aun el cielo era distinto, 292 00:20:24,661 --> 00:20:27,664 tenía formaciones cósmicas llamadas... 293 00:20:29,624 --> 00:20:31,125 Estrellas. 294 00:20:31,209 --> 00:20:35,046 Las usaban para navegar, y a las constelaciones 295 00:20:35,129 --> 00:20:39,592 les ponían nombres de héroes míticos, como Serenia. 296 00:20:39,676 --> 00:20:42,762 La Constelación Serenia aparecía en verano 297 00:20:42,845 --> 00:20:44,722 y solo sobre un lugar. 298 00:20:45,890 --> 00:20:48,685 - El Páramo Carmesí. - Allí debemos ir. 299 00:20:48,768 --> 00:20:51,312 ¿Qué? No pueden ir allí. 300 00:20:51,396 --> 00:20:54,774 Es tierra de nadie, un desierto sin vida. 301 00:20:54,857 --> 00:20:57,944 Nadie que haya ido ha regresado vivo. 302 00:20:58,027 --> 00:21:00,154 Prométanme que no irán. 303 00:21:06,536 --> 00:21:10,498 - ¿Quería hablarme, Lord Hordak? - Sí. 304 00:21:10,581 --> 00:21:13,293 Quería tocar base, como tú dices. 305 00:21:13,376 --> 00:21:17,755 - Ver cómo se ejecutan mis órdenes. - Todo va bien. 306 00:21:17,839 --> 00:21:21,676 ¿Shadow Weaver fue trasladada a la isla Bestia 307 00:21:21,759 --> 00:21:23,094 como ordené? 308 00:21:24,053 --> 00:21:26,931 Sí. La envié ayer, tal como ordenó. 309 00:21:27,015 --> 00:21:30,768 - Créame, no volveremos... - ¡Perdí a Shadow Weaver! 310 00:21:33,521 --> 00:21:35,732 ¡Shadow Weaver escapó! 311 00:21:37,108 --> 00:21:39,652 Debo hallarla antes de que Hordak lo sepa. 312 00:21:39,736 --> 00:21:42,780 Debo hallarla antes de que Hordak lo sepa. 313 00:21:47,702 --> 00:21:49,996 Me mentiste. 314 00:21:53,124 --> 00:21:53,958 Espere. 315 00:22:03,051 --> 00:22:06,888 Sé que tu floja seguridad permitió que escapara. 316 00:22:06,971 --> 00:22:11,351 Sé que estuviste ocultándolo, mintiendo sobre su paradero. 317 00:22:12,852 --> 00:22:17,398 Pero sobre todo, te di la chance de confesar, 318 00:22:17,482 --> 00:22:21,069 de probar tu valor para mí, para los hordianos. 319 00:22:21,611 --> 00:22:23,404 Fue una prueba. 320 00:22:24,822 --> 00:22:27,200 Y fracasaste.