1
00:00:08,404 --> 00:00:10,906
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:25,421 --> 00:00:27,506
Σερένια πύλη Μάρα.
3
00:00:28,799 --> 00:00:34,096
Ίσως το επίθετο είναι Σερένια.
Ή η πύλη είναι μια Σερένια.
4
00:00:36,307 --> 00:00:39,185
Αλήθεια, μελλοντικέ Μπο. Δεν βγάζω άκρη.
5
00:00:43,731 --> 00:00:45,441
Όχι! Σήμερα ήταν;
6
00:00:45,524 --> 00:00:47,693
Δεν μπορεί να γίνεται τώρα.
7
00:00:47,777 --> 00:00:49,195
Όχι, όχι!
8
00:00:57,453 --> 00:00:58,788
Αντόρα, σήκω!
9
00:00:59,747 --> 00:01:03,584
-Τι συμβαίνει;
-Ο Μπο. Έχει πρόβλημα.
10
00:01:06,003 --> 00:01:08,714
Στου μεγαλείου την άκρη
11
00:01:09,673 --> 00:01:11,884
Φως πηγάζει λαμπερό
12
00:01:13,052 --> 00:01:15,763
Έτοιμοι πλάι σου
13
00:01:15,846 --> 00:01:17,556
Για κάθε εχθρό
14
00:01:17,640 --> 00:01:19,934
Θα 'μαστε εμείς νικητές
15
00:01:20,017 --> 00:01:21,602
Δείξτε πυγμή
Γενναίοι, δυνατοί
16
00:01:23,354 --> 00:01:25,022
Κάθε στιγμή
17
00:01:25,106 --> 00:01:30,110
Αυτή η δύναμη που έχουμε όλοι
Ας βρεθεί και να μη χαθεί
18
00:01:31,612 --> 00:01:33,405
Δείξτε πυγμή
19
00:01:38,702 --> 00:01:40,454
Πάνε τα πράγματά του.
20
00:01:40,538 --> 00:01:43,249
Θα έφυγε όταν έριξε το μήνυμα
στο παράθυρο.
21
00:01:43,332 --> 00:01:46,377
Που έλεγε "Είμαι καλά,
μη με ακολουθήσετε";
22
00:01:46,460 --> 00:01:48,879
Δεν είναι καλά. Να τον ακολουθήσουμε!
23
00:01:48,963 --> 00:01:53,592
Αν ήταν καλά, θα έλεγε ότι φεύγει.
Μόλις έμαθε ότι το σήμα...
24
00:01:53,676 --> 00:01:57,721
Γκλίμερ, ηρέμησε. Συμφωνώ.
25
00:01:58,139 --> 00:02:00,558
Πού πάει όταν δεν είναι στη Σελήνη;
26
00:02:02,268 --> 00:02:04,186
Πόσο καιρό είστε φίλοι;
27
00:02:04,270 --> 00:02:07,231
Ο Μπο είναι μυστικοπαθής.
28
00:02:07,314 --> 00:02:10,943
Δεν μιλάει ποτέ για το παρελθόν του. Ποτέ.
29
00:02:11,026 --> 00:02:13,821
Και ξέρεις πόσο ομιλητικός είναι.
30
00:02:13,904 --> 00:02:16,407
Κάτι συμβαίνει. Αν έχει μπλέξει;
31
00:02:19,243 --> 00:02:23,330
Σίγουρα πέρασε από δω.
Βλέπω σπασμένα κλαδιά
32
00:02:23,414 --> 00:02:25,499
και τα χαρακτηριστικά ίχνη του.
33
00:02:27,501 --> 00:02:31,005
Ο Μπο δεν θα άφηνε ποτέ τα βέλη του.
34
00:02:31,088 --> 00:02:32,882
Σου είπα, έχει μπλέξει.
35
00:02:33,632 --> 00:02:34,884
Τι είναι εδώ;
36
00:02:42,183 --> 00:02:45,060
Πρέπει να πάρουμε τον Μπο απ' αυτή...
37
00:02:46,395 --> 00:02:47,313
τη βιβλιοθήκη;
38
00:02:52,693 --> 00:02:56,030
Υπάρχει βιβλιοθήκη στο Δάσος των Ψιθύρων;
39
00:03:04,705 --> 00:03:08,792
-Μπο, χαίρομαι που σε βρήκαμε.
-Ήρθαμε να σε πάρουμε.
40
00:03:08,876 --> 00:03:12,087
Να παλέψουμε με τους απαγωγείς...
41
00:03:13,964 --> 00:03:16,383
Τι σου έκαναν;
42
00:03:17,676 --> 00:03:21,472
-Τα βέλη σου. Ποιον πολεμάμε;
-Κανέναν.
43
00:03:21,555 --> 00:03:23,557
Πρέπει να φύγετε, πριν...
44
00:03:29,605 --> 00:03:32,691
-Ποιες είναι αυτές;
-Ακολουθήστε.
45
00:03:32,775 --> 00:03:35,986
Η Αντόρα κι η Γκλίμερ,
φίλες από την ακαδημία.
46
00:03:36,070 --> 00:03:39,323
Αντόρα, Γκλίμερ, οι μπαμπάδες μου.
47
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Αντόρα, Γκλίμερ.
48
00:03:41,825 --> 00:03:45,871
Χαιρόμαστε που γνωρίζουμε
τις συμφοιτήτριές του.
49
00:03:51,460 --> 00:03:53,629
Ενισχύστε την ασφάλεια.
50
00:03:53,712 --> 00:03:56,090
Όλες οι αναφορές σ' εμένα.
51
00:03:56,173 --> 00:03:58,259
Θέλω διπλές περιπολίες...
52
00:04:05,349 --> 00:04:06,350
Τι έλεγες;
53
00:04:06,433 --> 00:04:09,853
Οτιδήποτε ύποπτο το αναφέρετε σ' εμένα.
54
00:04:09,937 --> 00:04:13,315
Όπως το ότι το κελί της Σκιάς είναι άδειο;
55
00:04:13,816 --> 00:04:16,610
Την έβαλα στην απομόνωση χθες.
Δεν χρειάζεται να δίνω εξηγήσεις.
56
00:04:19,571 --> 00:04:23,742
-Η Λόνι απαντούσε...
-Ακούσατε τις διαταγές.
57
00:04:23,826 --> 00:04:28,372
Όποιος με αμφισβητήσει
θα βρεθεί στο κελί της Σκιάς. Δρόμο!
58
00:04:30,374 --> 00:04:32,334
Είπα, δρόμο!
59
00:04:37,256 --> 00:04:38,299
Γάτρα...
60
00:04:51,061 --> 00:04:54,148
Ό,τι θέλετε, πείτε μου και θα το φέρω.
61
00:04:54,231 --> 00:04:55,899
Θέλετε σνακ; Θα φέρω.
62
00:04:56,358 --> 00:04:58,652
Πολύ δραστήριος.
63
00:04:59,361 --> 00:05:02,906
Θα είναι ωραία που σπουδάζετε
στην ακαδημία.
64
00:05:03,282 --> 00:05:05,451
Ναι. Βέβαια.
65
00:05:06,243 --> 00:05:07,953
Είναι όλα τέλεια.
66
00:05:08,495 --> 00:05:11,623
Στην ακαδημία που πηγαίνουμε όλοι.
67
00:05:14,251 --> 00:05:18,672
Θα ήρθατε να δείτε τη συλλογή μας
με αντικείμενα των Πρώτων.
68
00:05:18,756 --> 00:05:21,008
Έχουμε νέα κεραμικά κομμάτια.
69
00:05:21,592 --> 00:05:23,594
-Τι έκανα;
-Τα σνακ.
70
00:05:23,677 --> 00:05:25,471
Α, ναι, ναι. Τα σνακ.
71
00:05:25,929 --> 00:05:29,433
Φοβερά κεραμικά.
Ο αδερφός του Μπο τα έστειλε.
72
00:05:30,309 --> 00:05:33,729
-Αδερφός;
-Ο Μπο έχει αδερφό; Ωραία.
73
00:05:34,229 --> 00:05:38,359
Ο μικρότερος από τους 13.
Όλοι ιστορικοί σαν εμάς.
74
00:05:38,442 --> 00:05:42,613
Και σαν τον Μπο όταν αποφοιτήσει
και αναλάβει τη βιβλιοθήκη.
75
00:05:42,696 --> 00:05:43,530
Έτσι, Μπο;
76
00:05:46,492 --> 00:05:51,038
Άσε, Λανς.
Δεν είναι πολύ ομιλητικός σήμερα.
77
00:05:54,500 --> 00:05:59,338
Ευχαριστούμε για το τσάι και τα σνακ.
Οι φίλες μου θέλουν...
78
00:05:59,421 --> 00:06:00,964
Ξενάγηση στη βιβλιοθήκη.
79
00:06:01,048 --> 00:06:05,010
Φυσικά και θα έβρισκε άτομα
που αγαπούν την ιστορία.
80
00:06:05,094 --> 00:06:08,347
Πού να δείτε και το παλιότερο κομμάτι μας.
81
00:06:08,430 --> 00:06:11,600
Ένα θραύσμα αρχαίου, ανενεργού ρούνου.
82
00:06:12,643 --> 00:06:15,729
Αν δεν είχε ιστορική αξία, θα είχε φύγει.
83
00:06:15,813 --> 00:06:19,233
Μας θυμίζει τον πόλεμο των Πριγκιπισσών.
84
00:06:19,316 --> 00:06:23,570
Οι Χορντ τον άρχισαν. Οι Πριγκίπισσες
θέλουν να σώσουν την Αιθέρια.
85
00:06:23,654 --> 00:06:27,950
Εσύ δεν θα θυμάσαι
την πρώτη αποτυχημένη Συμμαχία.
86
00:06:28,492 --> 00:06:31,286
Κατατάχτηκα, πολέμησα για το δίκαιο.
87
00:06:31,370 --> 00:06:33,705
-Μπορούμε να...
-Όταν γύρισα,
88
00:06:33,789 --> 00:06:35,791
το χωριό μου ήταν στάχτη.
89
00:06:35,874 --> 00:06:40,796
Ορκίστηκα να μην ξαναπολεμήσω
ούτε να μπλέξω με Πριγκίπισσες πάλι.
90
00:06:48,804 --> 00:06:52,391
Οι φωτογραφίες μωρών
θα ελαφρύνουν το κλίμα.
91
00:06:52,474 --> 00:06:55,602
Έχω κάτι ωραίες
από το πρώτο αφρόλουτρο του Μπο.
92
00:06:56,395 --> 00:06:59,022
Πάω να τους δείξω το δωμάτιό μου.
93
00:06:59,106 --> 00:07:01,275
-Να δω το αφρόλουτρο.
-Τώρα.
94
00:07:05,612 --> 00:07:07,030
Μπο, τι συμβαίνει;
95
00:07:09,366 --> 00:07:11,869
Δεν ξέρουν ότι είμαι μαχητής.
96
00:07:11,952 --> 00:07:14,872
Νομίζουν ότι είμαι σε οικοτροφείο.
97
00:07:14,955 --> 00:07:18,208
Γι' αυτό δεν μιλάς για το παρελθόν σου;
98
00:07:18,292 --> 00:07:24,047
Νόμιζα ότι είναι σκοτεινό και οδυνηρό,
μα οι μπαμπάδες σου φαίνονται καλοί.
99
00:07:24,756 --> 00:07:26,925
Τους αγαπώ, εντάξει;
100
00:07:27,009 --> 00:07:28,635
Δεν τους ανέφερα ποτέ,
101
00:07:29,553 --> 00:07:33,348
γιατί όταν ήμουν μικρός
αποφάσισαν να μείνω στο σπίτι
102
00:07:33,432 --> 00:07:37,186
και να αναλάβω τη βιβλιοθήκη.
Εγώ ήθελα να μάχομαι.
103
00:07:37,269 --> 00:07:39,354
Έκανα ό,τι μπορούσα.
104
00:07:40,105 --> 00:07:44,610
Έμαθα τοξοβολία, το έσκασα
και παρίστανα ότι είμαι σε οικοτροφείο.
105
00:07:44,902 --> 00:07:47,070
Πολύ περίπλοκο, Μπο.
106
00:07:47,154 --> 00:07:52,159
Είδατε πώς είναι. Δεν ακούνε.
Νομίζουν πως ξέρουν τι θέλω.
107
00:07:52,242 --> 00:07:55,245
Αν ο Λανς μάθαινε
ότι δεν θέλω να γίνω ιστορικός,
108
00:07:55,329 --> 00:08:01,585
αν ο Τζορτζ μάθαινε ότι είμαι στρατιώτης
που μάχεται με Πριγκίπισσες, θα πέθαιναν.
109
00:08:01,668 --> 00:08:06,131
-Θα τους λες ψέματα για πάντα;
-Όχι για πάντα.
110
00:08:06,215 --> 00:08:08,967
Για το άμεσο μέλλον.
111
00:08:09,051 --> 00:08:12,554
Μέχρι τώρα πέτυχε. Σας παρακαλώ. Για μένα;
112
00:08:14,723 --> 00:08:17,267
Εδώ έχουν τη μεγαλύτερη συλλογή
113
00:08:17,351 --> 00:08:20,145
αντικειμένων και γραπτών των Πρώτων.
114
00:08:20,229 --> 00:08:23,649
Εδώ θα βρούμε απαντήσεις για τη Σίρα,
115
00:08:23,732 --> 00:08:26,777
το μήνυμα της Μάρα, τη Σερένια, όλα.
116
00:08:26,860 --> 00:08:28,529
Βέβαια, γιατί όχι;
117
00:08:28,612 --> 00:08:31,865
Θα γίνουμε λόγιοι. Πόσο δύσκολο να είναι;
118
00:08:33,325 --> 00:08:34,993
Καταστροφή.
119
00:08:35,077 --> 00:08:37,579
Με τέτοια διάθεση, ναι.
120
00:08:39,122 --> 00:08:43,460
Στα γράμματά μου είπα
ότι η Γκλίμερ σπουδάζει φυσικός,
121
00:08:43,544 --> 00:08:46,588
η Αντόρα τέχνη, δεν είστε Πριγκίπισσες
122
00:08:46,672 --> 00:08:49,633
και γνωριστήκαμε στο πρώτο έτος. Πάμε!
123
00:08:54,888 --> 00:08:56,348
Γεια σου, Γάτρα.
124
00:08:56,431 --> 00:09:00,143
Έψαξα για οτιδήποτε ύποπτο, όπως είπες,
125
00:09:00,227 --> 00:09:03,855
αλλά εδώ στη Ζώνη του Τρόμου,
όλα ύποπτα είναι.
126
00:09:04,648 --> 00:09:08,569
Ήθελα να μου πεις τι ψάχνουμε.
127
00:09:09,111 --> 00:09:13,907
Αν ακολουθούσες τις διαταγές μου
και δεν τις αμφισβητούσες,
128
00:09:13,991 --> 00:09:16,660
δεν θα χρειαζόταν. Έξω! Φύγε!
129
00:09:16,743 --> 00:09:19,830
Εντάξει, αγριόγατα. Δεν θέλω να το κάνω,
130
00:09:19,913 --> 00:09:23,208
-αλλά δεν γίνεται αλλιώς.
-Τι κάνεις;
131
00:09:30,299 --> 00:09:32,050
Διώξε τις έννοιες σου.
132
00:09:32,134 --> 00:09:35,012
-Είσαι ασφαλής εδώ.
-Σταμάτα!
133
00:09:35,095 --> 00:09:37,639
-Είσαι ασφαλής εδώ.
-Τρελάθηκες;
134
00:09:37,723 --> 00:09:40,976
-Όλα αντιμετωπίζονται.
-Έχασα τη Σκιά.
135
00:09:41,059 --> 00:09:43,937
-Πώς θα το αντιμετωπίσουμε αυτό;
-Τι;
136
00:09:44,896 --> 00:09:50,235
Η Σκιά απέδρασε.
Πρέπει να τη βρω πριν το μάθει ο Χόρντακ.
137
00:09:50,319 --> 00:09:53,905
Μην το κάνεις μόνη σου. Εγώ είμαι εδώ.
138
00:09:53,989 --> 00:09:56,658
-Η Εντράπτα θα φτιάξει εντοπιστή.
-Όχι!
139
00:09:56,742 --> 00:10:00,078
Είναι με τον Χόρντακ, δεν κρατάει μυστικά.
140
00:10:00,162 --> 00:10:03,457
Αν της το πούμε, θα του το πει και τέλος.
141
00:10:05,751 --> 00:10:08,003
Θα φροντίσουμε να μη συμβεί.
142
00:10:08,337 --> 00:10:12,174
Θα βρούμε τη Σκιά
και δεν θα το μάθει κανείς.
143
00:10:18,055 --> 00:10:21,058
Αυτή είναι μια καράφα χιλίων ετών.
144
00:10:21,141 --> 00:10:24,478
Αυτή η πινακίδα είναι δύο χιλιάδων ετών.
145
00:10:25,854 --> 00:10:30,067
Εδώ έπαιζε μικρός ο Μπο.
146
00:10:32,694 --> 00:10:36,531
-Έπαιζε τους πειρατές;
-Όχι, δεν του αρέσουν.
147
00:10:36,615 --> 00:10:40,952
Έπαιζε τον ιστορικό,
ετοιμαζόταν για τη βιβλιοθήκη από τότε.
148
00:10:41,036 --> 00:10:42,371
-Έτσι, Μπο;
-Έτσι.
149
00:10:43,997 --> 00:10:48,543
Κύριε μπαμπά του Μπο,
ως ιστορικοί των Πρώτων,
150
00:10:48,627 --> 00:10:51,421
τι ξέρετε για την παράδοση της Σίρα;
151
00:10:52,130 --> 00:10:53,507
Καλή ερώτηση.
152
00:10:53,590 --> 00:10:56,093
Δεν υπάρχουν ακριβείς μεταφράσεις,
153
00:10:56,176 --> 00:10:58,970
αλλά πιστεύουμε ότι την έλεγαν Χέρα.
154
00:10:59,888 --> 00:11:03,850
-Λάθος.
-Δεν το ξέρεις σίγουρα, Αντόρα.
155
00:11:04,309 --> 00:11:07,062
Πάλευε για τη δύναμη του Γρέισκαλ.
156
00:11:07,145 --> 00:11:10,816
-Για την τιμή του Γρέισκαλ.
-Και καβάλαγε δράκο.
157
00:11:13,985 --> 00:11:16,405
Δράκο είχε; Νόμιζα ότι είχα...
158
00:11:20,409 --> 00:11:21,952
Πού είχα μείνει;
159
00:11:22,452 --> 00:11:23,703
Ανόητη Πριγκίπισσα.
160
00:11:25,831 --> 00:11:27,624
Το θραύσμα του ρούνου.
161
00:11:27,707 --> 00:11:31,211
Το παλαιότερο κομμάτι Πρώτων
στη συλλογή μας.
162
00:11:31,670 --> 00:11:32,879
Αρκετά για μας.
163
00:11:32,963 --> 00:11:35,882
Πείτε μας για τις σπουδές σας.
164
00:11:36,591 --> 00:11:38,427
Η φυσική είναι καλή.
165
00:11:38,969 --> 00:11:40,554
Και η ιστορία καλή.
166
00:11:41,847 --> 00:11:43,557
Νόμιζα ότι σπούδαζες τέχνη.
167
00:11:44,766 --> 00:11:47,310
-Κάνει δύο ειδικεύσεις.
-Ναι.
168
00:11:47,394 --> 00:11:51,648
Ιστορία, τέχνη, ιστορία τέχνης.
Τρεις ειδικεύσεις.
169
00:11:51,731 --> 00:11:54,734
Διδάσκω κιόλας,
εκτός αν οι φοιτητές δεν διδάσκουν.
170
00:11:54,818 --> 00:11:58,780
-Ζέστη κάνει.
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Γκλίμερ.
171
00:11:58,864 --> 00:12:01,450
-Νομίζαμε ότι σας επινόησε ο Μπο.
-Αλήθεια;
172
00:12:01,533 --> 00:12:06,121
Ξέρεις πώς είναι ο Μπο.
Ντροπαλός, χωρίς πολλούς φίλους.
173
00:12:06,204 --> 00:12:09,207
Τον βγάλατε απ' το καβούκι του, νομίζω.
174
00:12:09,291 --> 00:12:11,543
Ναι. Μάλλον.
175
00:12:12,210 --> 00:12:16,798
Για τη σχολή, έχουμε να λύσουμε
έναν γρίφο των Πρώτων.
176
00:12:16,882 --> 00:12:20,969
Μας δυσκολεύει μια λέξη.
Έχετε ακουστά τη Σερένια;
177
00:12:22,179 --> 00:12:25,182
Ήταν το όνομα μιας μυθικής ηρωίδας.
178
00:12:25,265 --> 00:12:28,768
Κάποιοι θεωρούν ότι ήταν υπαρκτό πρόσωπο.
179
00:12:29,644 --> 00:12:35,275
Και κάποιοι θεωρούν ότι το δοχείο
του Έλμπερον είναι μόνο χιλίων ετών.
180
00:12:35,358 --> 00:12:39,029
-Μόνο αυτά έχετε για τη Σερένια;
-Όχι, συγγνώμη.
181
00:12:39,446 --> 00:12:43,325
Αυτά είναι από τον πρώτο όροφο.
Έχει κι άλλα στον δεύτερο.
182
00:12:43,408 --> 00:12:47,412
-Θα πάρει ώρες.
-Ώρες, μέρες, ίσως εβδομάδες.
183
00:12:47,496 --> 00:12:51,958
Αν είστε τυχεροί,
ίσως σας πάρει και μια ολόκληρη ζωή.
184
00:12:52,834 --> 00:12:53,835
Σαχλέ.
185
00:12:54,377 --> 00:12:57,756
Αυτό είναι για τα υδραγωγεία, λάθος θέση.
186
00:12:58,924 --> 00:13:03,595
-Διαβάζεις τη γραφή των Πρώτων;
-Σπουδάζω και γλωσσολογία.
187
00:13:03,678 --> 00:13:06,515
Πέμπτη ειδίκευση ή τέταρτη.
Έχασα το μέτρημα.
188
00:13:06,598 --> 00:13:09,476
-Τι λέει εδώ;
-"Φαγητό".
189
00:13:09,559 --> 00:13:13,063
-Νόμιζα ότι λέει "αγάπη".
-Νόμιζες ότι λέει...
190
00:13:15,273 --> 00:13:17,192
Μ' αρέσει αυτό το κορίτσι!
191
00:13:18,693 --> 00:13:22,364
Βοήθησέ μας και σε μια άλλη διαφωνία
που έχουμε.
192
00:13:22,447 --> 00:13:25,825
Καλύτερα να βοηθήσω στη σχολική εργασία.
193
00:13:28,245 --> 00:13:29,955
Καλά, δεν βλάπτει.
194
00:13:30,038 --> 00:13:33,833
Τέλεια! Εμπρός, καλύτερη ομάδα έρευνας.
195
00:13:41,299 --> 00:13:42,592
Δεν βγάζουμε άκρη.
196
00:13:42,676 --> 00:13:45,929
Τι σχέση έχει μια μυθική ηρωίδα
με τη Μάρα;
197
00:13:46,721 --> 00:13:48,848
Γκλίμερ, τι συμβαίνει;
198
00:13:49,975 --> 00:13:51,977
Μ' εσένα τι συμβαίνει.
199
00:13:52,060 --> 00:13:55,814
Έχεις μυστική οικογένεια,
υποτίθεται ότι είσαι ιστορικός,
200
00:13:55,897 --> 00:14:00,235
μισείς τους πειρατές
και δεν μου είχες πει τίποτα.
201
00:14:01,778 --> 00:14:04,072
Νιώθω ότι δεν σε ξέρω.
202
00:14:04,155 --> 00:14:08,034
Ξέρεις τα πάντα για τον αληθινό εαυτό μου.
203
00:14:08,118 --> 00:14:11,955
Παριστάνω κάποιον άλλον
ώστε να μην τους πληγώσω.
204
00:14:12,038 --> 00:14:14,624
Αυτό σε κάνει δυστυχισμένο.
205
00:14:15,166 --> 00:14:19,296
Οι μπαμπάδες σου σε αγαπούν.
Θα αγαπήσουν και τον αληθινό Μπο.
206
00:14:19,963 --> 00:14:23,425
Δεν το ξέρεις αυτό.
Πάντα είχαν σχέδια για μένα.
207
00:14:23,508 --> 00:14:26,845
Μα δεν είμαι σαν την υπόλοιπη οικογένεια.
208
00:14:26,928 --> 00:14:30,181
Προσπάθησα να τους το πω, αλλά δεν ακούνε.
209
00:14:30,265 --> 00:14:31,433
Έτσι, υποκρίνομαι.
210
00:14:35,186 --> 00:14:39,190
Αυτό βρέθηκε στην ίδια ανασκαφή
με τον ρούνο.
211
00:14:39,274 --> 00:14:42,944
Αλλά δεν συμφωνούμε τι είναι.
212
00:14:43,028 --> 00:14:44,362
Λοιπόν, τι λέει;
213
00:14:47,574 --> 00:14:50,035
Εύκολο.
214
00:14:50,118 --> 00:14:52,621
Είναι ο κωδικός που το ανοίγει.
215
00:14:52,704 --> 00:14:54,164
Λέει "Ετέρνια".
216
00:14:57,125 --> 00:14:58,710
Δουλεύει! Είναι...
217
00:15:01,212 --> 00:15:03,673
-Είναι...
-Ένα τέρας.
218
00:15:14,893 --> 00:15:17,896
Είναι ένα Στοιχειώδες. Πανεύκολο.
219
00:15:17,979 --> 00:15:18,897
Αντόρα, μη!
220
00:15:18,980 --> 00:15:22,817
Για την τιμή του Γρέισκαλ!
221
00:15:32,535 --> 00:15:35,747
Κάνει και έκτη ειδίκευση στη Σίρα.
222
00:15:38,458 --> 00:15:40,835
Μην ανησυχείτε, το 'χω.
223
00:15:44,130 --> 00:15:45,715
Άσ' την ήσυχη!
224
00:15:51,262 --> 00:15:53,098
Κρατήσου, έρχομαι.
225
00:16:00,814 --> 00:16:02,983
Τις ζουν τις σπουδές τους.
226
00:16:08,571 --> 00:16:11,324
Οι φίλες σου είναι Πριγκίπισσες;
227
00:16:11,408 --> 00:16:14,494
Πες μας τι συμβαίνει, νεαρέ, αλλιώς...
228
00:16:14,577 --> 00:16:17,914
Ας δράσουμε πριν μας ορμήσει
το Στοιχειώδες.
229
00:16:17,998 --> 00:16:20,375
-Ξέρεις τι είναι;
-Τα έχουμε ξαναδεί.
230
00:16:20,458 --> 00:16:23,044
Επιτίθενται όταν προστατεύουν κάτι.
231
00:16:23,128 --> 00:16:27,215
-Τι προστατεύει;
-Τα έχεις ξαναδεί; Ποιος είσαι;
232
00:16:30,010 --> 00:16:32,971
Βρέθηκε μαζί με το θραύσμα.
Μήπως είναι αυτό;
233
00:16:33,054 --> 00:16:34,472
Είσαι σαΐνι!
234
00:16:34,556 --> 00:16:38,059
Θα σας εξηγήσω,
αλλά πρέπει να με εμπιστευτείτε.
235
00:16:38,643 --> 00:16:40,353
Μπο; Μπο!
Μπο, γύρνα πίσω!
236
00:16:45,025 --> 00:16:46,484
Άσ' το. Μακριά!
237
00:16:46,568 --> 00:16:47,819
-Γκλίμερ!
-Το 'χω!
238
00:16:52,282 --> 00:16:54,075
Χάρηκα για τη γνωριμία.
239
00:17:05,170 --> 00:17:06,463
Δεν τα φτάνω.
240
00:17:11,051 --> 00:17:14,220
Μπο!
241
00:17:14,304 --> 00:17:15,680
Τα 'πιασα!
242
00:17:28,651 --> 00:17:29,861
Μπο!
243
00:17:46,336 --> 00:17:47,754
Αυτός είναι ο Μπο μου!
244
00:17:48,838 --> 00:17:50,340
Τι συμβαίνει εδώ;
245
00:18:04,395 --> 00:18:06,231
Σας είπα ψέματα.
246
00:18:06,773 --> 00:18:09,400
Δεν υπάρχει Ακαδημία
Ιστορικών Επιχειρήσεων.
247
00:18:09,484 --> 00:18:12,862
Ζω στη Σελήνη και πολεμώ στην Επανάσταση
248
00:18:12,946 --> 00:18:15,657
μαζί με την Αντόρα και την Γκλίμερ.
249
00:18:16,491 --> 00:18:17,784
Μα γιατί;
250
00:18:17,867 --> 00:18:22,580
Δεν θέλω να γίνω ιστορικός.
Ποτέ δεν το ήθελα.
251
00:18:22,664 --> 00:18:26,209
Δεν είμαι βιβλιοφάγος.
Δεν είμαι ιδιοφυΐα σαν εσάς.
252
00:18:26,709 --> 00:18:28,878
Φτιάχνω πράγματα. Είμαι στρατιώτης.
253
00:18:28,962 --> 00:18:32,048
Αυτός είμαι. Δεν μπορώ πια να λέω ψέματα,
254
00:18:32,132 --> 00:18:34,551
αν και ξέρω ότι σας πληγώνω.
255
00:18:44,561 --> 00:18:48,648
Μας πληγώνει το ότι νόμιζες
πως έπρεπε να πεις ψέματα
256
00:18:48,731 --> 00:18:50,984
-για το ποιος είσαι.
-Δεν θύμωσες;
257
00:18:51,484 --> 00:18:54,320
Μα είμαι μαχητής κι εσύ τους μισείς.
258
00:18:54,404 --> 00:18:57,282
Δεν μπορώ να σε μισήσω. Ποτέ.
259
00:18:57,365 --> 00:19:01,494
Αν νιώθεις ότι ανήκεις στην Επανάσταση,
εκεί ανήκεις.
260
00:19:01,578 --> 00:19:04,497
Μπο, γιατί δεν μας το είπες;
261
00:19:04,581 --> 00:19:07,125
Προσπάθησα, αλλά δεν ακούγατε.
262
00:19:07,542 --> 00:19:10,920
Ακούγατε μόνο αν έλεγα
ό,τι θέλατε να ακούσετε.
263
00:19:11,880 --> 00:19:14,465
Δεν ξέραμε ότι ένιωθες έτσι.
264
00:19:14,549 --> 00:19:18,636
Θέλαμε να σε ενθαρρύνουμε
να κυνηγήσεις το όνειρό σου.
265
00:19:18,970 --> 00:19:22,640
Νομίζαμε ότι σε στηρίζαμε,
μα φερθήκαμε απαίσια.
266
00:19:22,724 --> 00:19:25,518
Σε αγαπάμε όπως είσαι. Σε καμαρώνουμε,
267
00:19:25,602 --> 00:19:28,062
όποιο δρόμο κι αν ακολουθήσεις.
268
00:19:33,234 --> 00:19:37,155
Οικογενειακή αγκαλιά, Πριγκίπισσες.
Ελάτε κι εσείς.
269
00:19:43,494 --> 00:19:47,248
Λάβαμε ένα μήνυμα από άγνωστη πηγή.
270
00:19:47,332 --> 00:19:51,169
Αν ξέραμε τι σημαίνει Σερένια,
θα βρίσκαμε τα υπόλοιπα.
"Σερένια πύλη Μάρα."
Οι άλλες λέξεις τι είναι;
271
00:19:55,715 --> 00:19:58,343
Δεν ξέρω, είναι αλλοιωμένες.
272
00:19:58,426 --> 00:20:01,221
Λανς, με τι μοιάζει αυτό το μοτίβο;
273
00:20:02,055 --> 00:20:04,682
-Νομίζω πως έχεις δίκιο.
-Τι είναι;
274
00:20:04,766 --> 00:20:08,269
Δες το, Μπο. Δες το καλά. Τι βλέπεις;
275
00:20:11,439 --> 00:20:15,068
-Δεν είναι καν λέξεις, έτσι;
-Το βρήκες.
276
00:20:15,151 --> 00:20:16,736
Φέρε τον προτζέκτορα.
277
00:20:19,405 --> 00:20:21,741
Ο κόσμος των Πρώτων ήταν διαφορετικός.
278
00:20:21,824 --> 00:20:24,577
Το κλίμα, η γλώσσα, ακόμη κι ο ουρανός.
279
00:20:24,661 --> 00:20:27,664
Γεμάτος κοσμικούς σχηματισμούς,
που ονόμαζαν...
280
00:20:29,624 --> 00:20:31,125
Αστέρια.
281
00:20:31,209 --> 00:20:35,046
Οι Πρώτοι έδωσαν στους αστερισμούς ονόματα
282
00:20:35,129 --> 00:20:39,592
μυθικών ηρώων, όπως η Σερένια.
283
00:20:39,676 --> 00:20:42,762
Ο Αστερισμός Σερένια
εμφανιζόταν το καλοκαίρι
284
00:20:42,845 --> 00:20:44,722
και μόνο σε ένα μέρος.
285
00:20:45,890 --> 00:20:48,685
-Στην Πορφυρή Έρημο.
-Εκεί να πάμε.
286
00:20:48,768 --> 00:20:51,312
Δεν μπορείτε να πάτε εκεί.
287
00:20:51,396 --> 00:20:54,774
Είναι ακατοίκητη, μια μεγάλη νεκρή έρημος.
288
00:20:54,857 --> 00:20:57,944
Όποιος πήγε εκεί δεν ξαναγύρισε.
289
00:20:58,027 --> 00:21:00,196
Υποσχεθείτε ότι δεν θα πάτε.
290
00:21:06,536 --> 00:21:10,498
-Με ζητήσατε, Λόρδε Χόρντακ;
-Ναι, Αρχηγέ.
291
00:21:10,581 --> 00:21:13,293
Ήθελα να έρθουμε σε επαφή.
292
00:21:13,376 --> 00:21:17,755
-Να δω αν εκτελέστηκαν οι διαταγές μου.
-Όλα πάνε ρολόι.
293
00:21:17,839 --> 00:21:21,676
Δηλαδή η Σκιά μεταφέρθηκε
στο Νησί των Τεράτων,
294
00:21:21,759 --> 00:21:23,094
όπως διέταξα;
295
00:21:24,053 --> 00:21:26,931
Την έστειλα χθες, όπως διατάξατε.
296
00:21:27,015 --> 00:21:30,768
-Δεν πρόκειται να την ξαναδούμε.
-Έχασα τη Σκιά!
297
00:21:33,521 --> 00:21:35,732
Η Σκιά απέδρασε.
298
00:21:37,108 --> 00:21:39,652
Πρέπει να τη βρω πριν το μάθει ο Χόρντακ.
299
00:21:39,736 --> 00:21:42,780
Πρέπει να τη βρω πριν το μάθει ο Χόρντακ.
300
00:21:47,702 --> 00:21:49,996
Μου είπες ψέματα.
301
00:21:53,124 --> 00:21:53,958
Σταθείτε.
302
00:22:03,051 --> 00:22:06,888
Η χαλαρή ασφάλειά σου επέτρεψε
στη Σκιά να αποδράσει.
303
00:22:06,971 --> 00:22:11,351
Ξέρω ότι το έκρυβες
και έλεγες ψέματα για το πού είναι.
304
00:22:12,852 --> 00:22:17,398
Αλλά το χειρότερο είναι
ότι σου έδωσα άλλη μια ευκαιρία
305
00:22:17,482 --> 00:22:21,069
να αποδείξεις την αξία σου
σ' εμένα και τους Χορντ.
306
00:22:21,611 --> 00:22:23,404
Ήταν μια δοκιμασία.
307
00:22:24,822 --> 00:22:27,200
Και απέτυχες.