1 00:00:08,404 --> 00:00:10,906 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,421 --> 00:00:27,506 Σερένια πύλη Μάρα. 3 00:00:28,799 --> 00:00:34,096 Ίσως το επίθετο είναι Σερένια. Ή η πύλη είναι μια Σερένια. 4 00:00:36,307 --> 00:00:39,185 Αλήθεια, μελλοντικέ Μπο. Δεν βγάζω άκρη. 5 00:00:43,731 --> 00:00:45,441 Όχι! Σήμερα ήταν; 6 00:00:45,524 --> 00:00:47,693 Δεν μπορεί να γίνεται τώρα. 7 00:00:47,777 --> 00:00:49,195 Όχι, όχι! 8 00:00:57,453 --> 00:00:58,788 Αντόρα, σήκω! 9 00:00:59,747 --> 00:01:03,584 -Τι συμβαίνει; -Ο Μπο. Έχει πρόβλημα. 10 00:01:06,003 --> 00:01:08,714 Στου μεγαλείου την άκρη 11 00:01:09,673 --> 00:01:11,884 Φως πηγάζει λαμπερό 12 00:01:13,052 --> 00:01:15,763 Έτοιμοι πλάι σου 13 00:01:15,846 --> 00:01:17,556 Για κάθε εχθρό 14 00:01:17,640 --> 00:01:19,934 Θα 'μαστε εμείς νικητές 15 00:01:20,017 --> 00:01:21,602 Δείξτε πυγμή Γενναίοι, δυνατοί 16 00:01:23,354 --> 00:01:25,022 Κάθε στιγμή 17 00:01:25,106 --> 00:01:30,110 Αυτή η δύναμη που έχουμε όλοι Ας βρεθεί και να μη χαθεί 18 00:01:31,612 --> 00:01:33,405 Δείξτε πυγμή 19 00:01:38,702 --> 00:01:40,454 Πάνε τα πράγματά του. 20 00:01:40,538 --> 00:01:43,249 Θα έφυγε όταν έριξε το μήνυμα στο παράθυρο. 21 00:01:43,332 --> 00:01:46,377 Που έλεγε "Είμαι καλά, μη με ακολουθήσετε"; 22 00:01:46,460 --> 00:01:48,879 Δεν είναι καλά. Να τον ακολουθήσουμε! 23 00:01:48,963 --> 00:01:53,592 Αν ήταν καλά, θα έλεγε ότι φεύγει. Μόλις έμαθε ότι το σήμα... 24 00:01:53,676 --> 00:01:57,721 Γκλίμερ, ηρέμησε. Συμφωνώ. 25 00:01:58,139 --> 00:02:00,558 Πού πάει όταν δεν είναι στη Σελήνη; 26 00:02:02,268 --> 00:02:04,186 Πόσο καιρό είστε φίλοι; 27 00:02:04,270 --> 00:02:07,231 Ο Μπο είναι μυστικοπαθής. 28 00:02:07,314 --> 00:02:10,943 Δεν μιλάει ποτέ για το παρελθόν του. Ποτέ. 29 00:02:11,026 --> 00:02:13,821 Και ξέρεις πόσο ομιλητικός είναι. 30 00:02:13,904 --> 00:02:16,407 Κάτι συμβαίνει. Αν έχει μπλέξει; 31 00:02:19,243 --> 00:02:23,330 Σίγουρα πέρασε από δω. Βλέπω σπασμένα κλαδιά 32 00:02:23,414 --> 00:02:25,499 και τα χαρακτηριστικά ίχνη του. 33 00:02:27,501 --> 00:02:31,005 Ο Μπο δεν θα άφηνε ποτέ τα βέλη του. 34 00:02:31,088 --> 00:02:32,882 Σου είπα, έχει μπλέξει. 35 00:02:33,632 --> 00:02:34,884 Τι είναι εδώ; 36 00:02:42,183 --> 00:02:45,060 Πρέπει να πάρουμε τον Μπο απ' αυτή... 37 00:02:46,395 --> 00:02:47,313 τη βιβλιοθήκη; 38 00:02:52,693 --> 00:02:56,030 Υπάρχει βιβλιοθήκη στο Δάσος των Ψιθύρων; 39 00:03:04,705 --> 00:03:08,792 -Μπο, χαίρομαι που σε βρήκαμε. -Ήρθαμε να σε πάρουμε. 40 00:03:08,876 --> 00:03:12,087 Να παλέψουμε με τους απαγωγείς... 41 00:03:13,964 --> 00:03:16,383 Τι σου έκαναν; 42 00:03:17,676 --> 00:03:21,472 -Τα βέλη σου. Ποιον πολεμάμε; -Κανέναν. 43 00:03:21,555 --> 00:03:23,557 Πρέπει να φύγετε, πριν... 44 00:03:29,605 --> 00:03:32,691 -Ποιες είναι αυτές; -Ακολουθήστε. 45 00:03:32,775 --> 00:03:35,986 Η Αντόρα κι η Γκλίμερ, φίλες από την ακαδημία. 46 00:03:36,070 --> 00:03:39,323 Αντόρα, Γκλίμερ, οι μπαμπάδες μου. 47 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Αντόρα, Γκλίμερ. 48 00:03:41,825 --> 00:03:45,871 Χαιρόμαστε που γνωρίζουμε τις συμφοιτήτριές του. 49 00:03:51,460 --> 00:03:53,629 Ενισχύστε την ασφάλεια. 50 00:03:53,712 --> 00:03:56,090 Όλες οι αναφορές σ' εμένα. 51 00:03:56,173 --> 00:03:58,259 Θέλω διπλές περιπολίες... 52 00:04:05,349 --> 00:04:06,350 Τι έλεγες; 53 00:04:06,433 --> 00:04:09,853 Οτιδήποτε ύποπτο το αναφέρετε σ' εμένα. 54 00:04:09,937 --> 00:04:13,315 Όπως το ότι το κελί της Σκιάς είναι άδειο; 55 00:04:13,816 --> 00:04:16,610 Την έβαλα στην απομόνωση χθες. Δεν χρειάζεται να δίνω εξηγήσεις. 56 00:04:19,571 --> 00:04:23,742 -Η Λόνι απαντούσε... -Ακούσατε τις διαταγές. 57 00:04:23,826 --> 00:04:28,372 Όποιος με αμφισβητήσει θα βρεθεί στο κελί της Σκιάς. Δρόμο! 58 00:04:30,374 --> 00:04:32,334 Είπα, δρόμο! 59 00:04:37,256 --> 00:04:38,299 Γάτρα... 60 00:04:51,061 --> 00:04:54,148 Ό,τι θέλετε, πείτε μου και θα το φέρω. 61 00:04:54,231 --> 00:04:55,899 Θέλετε σνακ; Θα φέρω. 62 00:04:56,358 --> 00:04:58,652 Πολύ δραστήριος. 63 00:04:59,361 --> 00:05:02,906 Θα είναι ωραία που σπουδάζετε στην ακαδημία. 64 00:05:03,282 --> 00:05:05,451 Ναι. Βέβαια. 65 00:05:06,243 --> 00:05:07,953 Είναι όλα τέλεια. 66 00:05:08,495 --> 00:05:11,623 Στην ακαδημία που πηγαίνουμε όλοι. 67 00:05:14,251 --> 00:05:18,672 Θα ήρθατε να δείτε τη συλλογή μας με αντικείμενα των Πρώτων. 68 00:05:18,756 --> 00:05:21,008 Έχουμε νέα κεραμικά κομμάτια. 69 00:05:21,592 --> 00:05:23,594 -Τι έκανα; -Τα σνακ. 70 00:05:23,677 --> 00:05:25,471 Α, ναι, ναι. Τα σνακ. 71 00:05:25,929 --> 00:05:29,433 Φοβερά κεραμικά. Ο αδερφός του Μπο τα έστειλε. 72 00:05:30,309 --> 00:05:33,729 -Αδερφός; -Ο Μπο έχει αδερφό; Ωραία. 73 00:05:34,229 --> 00:05:38,359 Ο μικρότερος από τους 13. Όλοι ιστορικοί σαν εμάς. 74 00:05:38,442 --> 00:05:42,613 Και σαν τον Μπο όταν αποφοιτήσει και αναλάβει τη βιβλιοθήκη. 75 00:05:42,696 --> 00:05:43,530 Έτσι, Μπο; 76 00:05:46,492 --> 00:05:51,038 Άσε, Λανς. Δεν είναι πολύ ομιλητικός σήμερα. 77 00:05:54,500 --> 00:05:59,338 Ευχαριστούμε για το τσάι και τα σνακ. Οι φίλες μου θέλουν... 78 00:05:59,421 --> 00:06:00,964 Ξενάγηση στη βιβλιοθήκη. 79 00:06:01,048 --> 00:06:05,010 Φυσικά και θα έβρισκε άτομα που αγαπούν την ιστορία. 80 00:06:05,094 --> 00:06:08,347 Πού να δείτε και το παλιότερο κομμάτι μας. 81 00:06:08,430 --> 00:06:11,600 Ένα θραύσμα αρχαίου, ανενεργού ρούνου. 82 00:06:12,643 --> 00:06:15,729 Αν δεν είχε ιστορική αξία, θα είχε φύγει. 83 00:06:15,813 --> 00:06:19,233 Μας θυμίζει τον πόλεμο των Πριγκιπισσών. 84 00:06:19,316 --> 00:06:23,570 Οι Χορντ τον άρχισαν. Οι Πριγκίπισσες θέλουν να σώσουν την Αιθέρια. 85 00:06:23,654 --> 00:06:27,950 Εσύ δεν θα θυμάσαι την πρώτη αποτυχημένη Συμμαχία. 86 00:06:28,492 --> 00:06:31,286 Κατατάχτηκα, πολέμησα για το δίκαιο. 87 00:06:31,370 --> 00:06:33,705 -Μπορούμε να... -Όταν γύρισα, 88 00:06:33,789 --> 00:06:35,791 το χωριό μου ήταν στάχτη. 89 00:06:35,874 --> 00:06:40,796 Ορκίστηκα να μην ξαναπολεμήσω ούτε να μπλέξω με Πριγκίπισσες πάλι. 90 00:06:48,804 --> 00:06:52,391 Οι φωτογραφίες μωρών θα ελαφρύνουν το κλίμα. 91 00:06:52,474 --> 00:06:55,602 Έχω κάτι ωραίες από το πρώτο αφρόλουτρο του Μπο. 92 00:06:56,395 --> 00:06:59,022 Πάω να τους δείξω το δωμάτιό μου. 93 00:06:59,106 --> 00:07:01,275 -Να δω το αφρόλουτρο. -Τώρα. 94 00:07:05,612 --> 00:07:07,030 Μπο, τι συμβαίνει; 95 00:07:09,366 --> 00:07:11,869 Δεν ξέρουν ότι είμαι μαχητής. 96 00:07:11,952 --> 00:07:14,872 Νομίζουν ότι είμαι σε οικοτροφείο. 97 00:07:14,955 --> 00:07:18,208 Γι' αυτό δεν μιλάς για το παρελθόν σου; 98 00:07:18,292 --> 00:07:24,047 Νόμιζα ότι είναι σκοτεινό και οδυνηρό, μα οι μπαμπάδες σου φαίνονται καλοί. 99 00:07:24,756 --> 00:07:26,925 Τους αγαπώ, εντάξει; 100 00:07:27,009 --> 00:07:28,635 Δεν τους ανέφερα ποτέ, 101 00:07:29,553 --> 00:07:33,348 γιατί όταν ήμουν μικρός αποφάσισαν να μείνω στο σπίτι 102 00:07:33,432 --> 00:07:37,186 και να αναλάβω τη βιβλιοθήκη. Εγώ ήθελα να μάχομαι. 103 00:07:37,269 --> 00:07:39,354 Έκανα ό,τι μπορούσα. 104 00:07:40,105 --> 00:07:44,610 Έμαθα τοξοβολία, το έσκασα και παρίστανα ότι είμαι σε οικοτροφείο. 105 00:07:44,902 --> 00:07:47,070 Πολύ περίπλοκο, Μπο. 106 00:07:47,154 --> 00:07:52,159 Είδατε πώς είναι. Δεν ακούνε. Νομίζουν πως ξέρουν τι θέλω. 107 00:07:52,242 --> 00:07:55,245 Αν ο Λανς μάθαινε ότι δεν θέλω να γίνω ιστορικός, 108 00:07:55,329 --> 00:08:01,585 αν ο Τζορτζ μάθαινε ότι είμαι στρατιώτης που μάχεται με Πριγκίπισσες, θα πέθαιναν. 109 00:08:01,668 --> 00:08:06,131 -Θα τους λες ψέματα για πάντα; -Όχι για πάντα. 110 00:08:06,215 --> 00:08:08,967 Για το άμεσο μέλλον. 111 00:08:09,051 --> 00:08:12,554 Μέχρι τώρα πέτυχε. Σας παρακαλώ. Για μένα; 112 00:08:14,723 --> 00:08:17,267 Εδώ έχουν τη μεγαλύτερη συλλογή 113 00:08:17,351 --> 00:08:20,145 αντικειμένων και γραπτών των Πρώτων. 114 00:08:20,229 --> 00:08:23,649 Εδώ θα βρούμε απαντήσεις για τη Σίρα, 115 00:08:23,732 --> 00:08:26,777 το μήνυμα της Μάρα, τη Σερένια, όλα. 116 00:08:26,860 --> 00:08:28,529 Βέβαια, γιατί όχι; 117 00:08:28,612 --> 00:08:31,865 Θα γίνουμε λόγιοι. Πόσο δύσκολο να είναι; 118 00:08:33,325 --> 00:08:34,993 Καταστροφή. 119 00:08:35,077 --> 00:08:37,579 Με τέτοια διάθεση, ναι. 120 00:08:39,122 --> 00:08:43,460 Στα γράμματά μου είπα ότι η Γκλίμερ σπουδάζει φυσικός, 121 00:08:43,544 --> 00:08:46,588 η Αντόρα τέχνη, δεν είστε Πριγκίπισσες 122 00:08:46,672 --> 00:08:49,633 και γνωριστήκαμε στο πρώτο έτος. Πάμε! 123 00:08:54,888 --> 00:08:56,348 Γεια σου, Γάτρα. 124 00:08:56,431 --> 00:09:00,143 Έψαξα για οτιδήποτε ύποπτο, όπως είπες, 125 00:09:00,227 --> 00:09:03,855 αλλά εδώ στη Ζώνη του Τρόμου, όλα ύποπτα είναι. 126 00:09:04,648 --> 00:09:08,569 Ήθελα να μου πεις τι ψάχνουμε. 127 00:09:09,111 --> 00:09:13,907 Αν ακολουθούσες τις διαταγές μου και δεν τις αμφισβητούσες, 128 00:09:13,991 --> 00:09:16,660 δεν θα χρειαζόταν. Έξω! Φύγε! 129 00:09:16,743 --> 00:09:19,830 Εντάξει, αγριόγατα. Δεν θέλω να το κάνω, 130 00:09:19,913 --> 00:09:23,208 -αλλά δεν γίνεται αλλιώς. -Τι κάνεις; 131 00:09:30,299 --> 00:09:32,050 Διώξε τις έννοιες σου. 132 00:09:32,134 --> 00:09:35,012 -Είσαι ασφαλής εδώ. -Σταμάτα! 133 00:09:35,095 --> 00:09:37,639 -Είσαι ασφαλής εδώ. -Τρελάθηκες; 134 00:09:37,723 --> 00:09:40,976 -Όλα αντιμετωπίζονται. -Έχασα τη Σκιά. 135 00:09:41,059 --> 00:09:43,937 -Πώς θα το αντιμετωπίσουμε αυτό; -Τι; 136 00:09:44,896 --> 00:09:50,235 Η Σκιά απέδρασε. Πρέπει να τη βρω πριν το μάθει ο Χόρντακ. 137 00:09:50,319 --> 00:09:53,905 Μην το κάνεις μόνη σου. Εγώ είμαι εδώ. 138 00:09:53,989 --> 00:09:56,658 -Η Εντράπτα θα φτιάξει εντοπιστή. -Όχι! 139 00:09:56,742 --> 00:10:00,078 Είναι με τον Χόρντακ, δεν κρατάει μυστικά. 140 00:10:00,162 --> 00:10:03,457 Αν της το πούμε, θα του το πει και τέλος. 141 00:10:05,751 --> 00:10:08,003 Θα φροντίσουμε να μη συμβεί. 142 00:10:08,337 --> 00:10:12,174 Θα βρούμε τη Σκιά και δεν θα το μάθει κανείς. 143 00:10:18,055 --> 00:10:21,058 Αυτή είναι μια καράφα χιλίων ετών. 144 00:10:21,141 --> 00:10:24,478 Αυτή η πινακίδα είναι δύο χιλιάδων ετών. 145 00:10:25,854 --> 00:10:30,067 Εδώ έπαιζε μικρός ο Μπο. 146 00:10:32,694 --> 00:10:36,531 -Έπαιζε τους πειρατές; -Όχι, δεν του αρέσουν. 147 00:10:36,615 --> 00:10:40,952 Έπαιζε τον ιστορικό, ετοιμαζόταν για τη βιβλιοθήκη από τότε. 148 00:10:41,036 --> 00:10:42,371 -Έτσι, Μπο; -Έτσι. 149 00:10:43,997 --> 00:10:48,543 Κύριε μπαμπά του Μπο, ως ιστορικοί των Πρώτων, 150 00:10:48,627 --> 00:10:51,421 τι ξέρετε για την παράδοση της Σίρα; 151 00:10:52,130 --> 00:10:53,507 Καλή ερώτηση. 152 00:10:53,590 --> 00:10:56,093 Δεν υπάρχουν ακριβείς μεταφράσεις, 153 00:10:56,176 --> 00:10:58,970 αλλά πιστεύουμε ότι την έλεγαν Χέρα. 154 00:10:59,888 --> 00:11:03,850 -Λάθος. -Δεν το ξέρεις σίγουρα, Αντόρα. 155 00:11:04,309 --> 00:11:07,062 Πάλευε για τη δύναμη του Γρέισκαλ. 156 00:11:07,145 --> 00:11:10,816 -Για την τιμή του Γρέισκαλ. -Και καβάλαγε δράκο. 157 00:11:13,985 --> 00:11:16,405 Δράκο είχε; Νόμιζα ότι είχα... 158 00:11:20,409 --> 00:11:21,952 Πού είχα μείνει; 159 00:11:22,452 --> 00:11:23,703 Ανόητη Πριγκίπισσα. 160 00:11:25,831 --> 00:11:27,624 Το θραύσμα του ρούνου. 161 00:11:27,707 --> 00:11:31,211 Το παλαιότερο κομμάτι Πρώτων στη συλλογή μας. 162 00:11:31,670 --> 00:11:32,879 Αρκετά για μας. 163 00:11:32,963 --> 00:11:35,882 Πείτε μας για τις σπουδές σας. 164 00:11:36,591 --> 00:11:38,427 Η φυσική είναι καλή. 165 00:11:38,969 --> 00:11:40,554 Και η ιστορία καλή. 166 00:11:41,847 --> 00:11:43,557 Νόμιζα ότι σπούδαζες τέχνη. 167 00:11:44,766 --> 00:11:47,310 -Κάνει δύο ειδικεύσεις. -Ναι. 168 00:11:47,394 --> 00:11:51,648 Ιστορία, τέχνη, ιστορία τέχνης. Τρεις ειδικεύσεις. 169 00:11:51,731 --> 00:11:54,734 Διδάσκω κιόλας, εκτός αν οι φοιτητές δεν διδάσκουν. 170 00:11:54,818 --> 00:11:58,780 -Ζέστη κάνει. -Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Γκλίμερ. 171 00:11:58,864 --> 00:12:01,450 -Νομίζαμε ότι σας επινόησε ο Μπο. -Αλήθεια; 172 00:12:01,533 --> 00:12:06,121 Ξέρεις πώς είναι ο Μπο. Ντροπαλός, χωρίς πολλούς φίλους. 173 00:12:06,204 --> 00:12:09,207 Τον βγάλατε απ' το καβούκι του, νομίζω. 174 00:12:09,291 --> 00:12:11,543 Ναι. Μάλλον. 175 00:12:12,210 --> 00:12:16,798 Για τη σχολή, έχουμε να λύσουμε έναν γρίφο των Πρώτων. 176 00:12:16,882 --> 00:12:20,969 Μας δυσκολεύει μια λέξη. Έχετε ακουστά τη Σερένια; 177 00:12:22,179 --> 00:12:25,182 Ήταν το όνομα μιας μυθικής ηρωίδας. 178 00:12:25,265 --> 00:12:28,768 Κάποιοι θεωρούν ότι ήταν υπαρκτό πρόσωπο. 179 00:12:29,644 --> 00:12:35,275 Και κάποιοι θεωρούν ότι το δοχείο του Έλμπερον είναι μόνο χιλίων ετών. 180 00:12:35,358 --> 00:12:39,029 -Μόνο αυτά έχετε για τη Σερένια; -Όχι, συγγνώμη. 181 00:12:39,446 --> 00:12:43,325 Αυτά είναι από τον πρώτο όροφο. Έχει κι άλλα στον δεύτερο. 182 00:12:43,408 --> 00:12:47,412 -Θα πάρει ώρες. -Ώρες, μέρες, ίσως εβδομάδες. 183 00:12:47,496 --> 00:12:51,958 Αν είστε τυχεροί, ίσως σας πάρει και μια ολόκληρη ζωή. 184 00:12:52,834 --> 00:12:53,835 Σαχλέ. 185 00:12:54,377 --> 00:12:57,756 Αυτό είναι για τα υδραγωγεία, λάθος θέση. 186 00:12:58,924 --> 00:13:03,595 -Διαβάζεις τη γραφή των Πρώτων; -Σπουδάζω και γλωσσολογία. 187 00:13:03,678 --> 00:13:06,515 Πέμπτη ειδίκευση ή τέταρτη. Έχασα το μέτρημα. 188 00:13:06,598 --> 00:13:09,476 -Τι λέει εδώ; -"Φαγητό". 189 00:13:09,559 --> 00:13:13,063 -Νόμιζα ότι λέει "αγάπη". -Νόμιζες ότι λέει... 190 00:13:15,273 --> 00:13:17,192 Μ' αρέσει αυτό το κορίτσι! 191 00:13:18,693 --> 00:13:22,364 Βοήθησέ μας και σε μια άλλη διαφωνία που έχουμε. 192 00:13:22,447 --> 00:13:25,825 Καλύτερα να βοηθήσω στη σχολική εργασία. 193 00:13:28,245 --> 00:13:29,955 Καλά, δεν βλάπτει. 194 00:13:30,038 --> 00:13:33,833 Τέλεια! Εμπρός, καλύτερη ομάδα έρευνας. 195 00:13:41,299 --> 00:13:42,592 Δεν βγάζουμε άκρη. 196 00:13:42,676 --> 00:13:45,929 Τι σχέση έχει μια μυθική ηρωίδα με τη Μάρα; 197 00:13:46,721 --> 00:13:48,848 Γκλίμερ, τι συμβαίνει; 198 00:13:49,975 --> 00:13:51,977 Μ' εσένα τι συμβαίνει. 199 00:13:52,060 --> 00:13:55,814 Έχεις μυστική οικογένεια, υποτίθεται ότι είσαι ιστορικός, 200 00:13:55,897 --> 00:14:00,235 μισείς τους πειρατές και δεν μου είχες πει τίποτα. 201 00:14:01,778 --> 00:14:04,072 Νιώθω ότι δεν σε ξέρω. 202 00:14:04,155 --> 00:14:08,034 Ξέρεις τα πάντα για τον αληθινό εαυτό μου. 203 00:14:08,118 --> 00:14:11,955 Παριστάνω κάποιον άλλον ώστε να μην τους πληγώσω. 204 00:14:12,038 --> 00:14:14,624 Αυτό σε κάνει δυστυχισμένο. 205 00:14:15,166 --> 00:14:19,296 Οι μπαμπάδες σου σε αγαπούν. Θα αγαπήσουν και τον αληθινό Μπο. 206 00:14:19,963 --> 00:14:23,425 Δεν το ξέρεις αυτό. Πάντα είχαν σχέδια για μένα. 207 00:14:23,508 --> 00:14:26,845 Μα δεν είμαι σαν την υπόλοιπη οικογένεια. 208 00:14:26,928 --> 00:14:30,181 Προσπάθησα να τους το πω, αλλά δεν ακούνε. 209 00:14:30,265 --> 00:14:31,433 Έτσι, υποκρίνομαι. 210 00:14:35,186 --> 00:14:39,190 Αυτό βρέθηκε στην ίδια ανασκαφή με τον ρούνο. 211 00:14:39,274 --> 00:14:42,944 Αλλά δεν συμφωνούμε τι είναι. 212 00:14:43,028 --> 00:14:44,362 Λοιπόν, τι λέει; 213 00:14:47,574 --> 00:14:50,035 Εύκολο. 214 00:14:50,118 --> 00:14:52,621 Είναι ο κωδικός που το ανοίγει. 215 00:14:52,704 --> 00:14:54,164 Λέει "Ετέρνια". 216 00:14:57,125 --> 00:14:58,710 Δουλεύει! Είναι... 217 00:15:01,212 --> 00:15:03,673 -Είναι... -Ένα τέρας. 218 00:15:14,893 --> 00:15:17,896 Είναι ένα Στοιχειώδες. Πανεύκολο. 219 00:15:17,979 --> 00:15:18,897 Αντόρα, μη! 220 00:15:18,980 --> 00:15:22,817 Για την τιμή του Γρέισκαλ! 221 00:15:32,535 --> 00:15:35,747 Κάνει και έκτη ειδίκευση στη Σίρα. 222 00:15:38,458 --> 00:15:40,835 Μην ανησυχείτε, το 'χω. 223 00:15:44,130 --> 00:15:45,715 Άσ' την ήσυχη! 224 00:15:51,262 --> 00:15:53,098 Κρατήσου, έρχομαι. 225 00:16:00,814 --> 00:16:02,983 Τις ζουν τις σπουδές τους. 226 00:16:08,571 --> 00:16:11,324 Οι φίλες σου είναι Πριγκίπισσες; 227 00:16:11,408 --> 00:16:14,494 Πες μας τι συμβαίνει, νεαρέ, αλλιώς... 228 00:16:14,577 --> 00:16:17,914 Ας δράσουμε πριν μας ορμήσει το Στοιχειώδες. 229 00:16:17,998 --> 00:16:20,375 -Ξέρεις τι είναι; -Τα έχουμε ξαναδεί. 230 00:16:20,458 --> 00:16:23,044 Επιτίθενται όταν προστατεύουν κάτι. 231 00:16:23,128 --> 00:16:27,215 -Τι προστατεύει; -Τα έχεις ξαναδεί; Ποιος είσαι; 232 00:16:30,010 --> 00:16:32,971 Βρέθηκε μαζί με το θραύσμα. Μήπως είναι αυτό; 233 00:16:33,054 --> 00:16:34,472 Είσαι σαΐνι! 234 00:16:34,556 --> 00:16:38,059 Θα σας εξηγήσω, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείτε. 235 00:16:38,643 --> 00:16:40,353 Μπο; Μπο! Μπο, γύρνα πίσω! 236 00:16:45,025 --> 00:16:46,484 Άσ' το. Μακριά! 237 00:16:46,568 --> 00:16:47,819 -Γκλίμερ! -Το 'χω! 238 00:16:52,282 --> 00:16:54,075 Χάρηκα για τη γνωριμία. 239 00:17:05,170 --> 00:17:06,463 Δεν τα φτάνω. 240 00:17:11,051 --> 00:17:14,220 Μπο! 241 00:17:14,304 --> 00:17:15,680 Τα 'πιασα! 242 00:17:28,651 --> 00:17:29,861 Μπο! 243 00:17:46,336 --> 00:17:47,754 Αυτός είναι ο Μπο μου! 244 00:17:48,838 --> 00:17:50,340 Τι συμβαίνει εδώ; 245 00:18:04,395 --> 00:18:06,231 Σας είπα ψέματα. 246 00:18:06,773 --> 00:18:09,400 Δεν υπάρχει Ακαδημία Ιστορικών Επιχειρήσεων. 247 00:18:09,484 --> 00:18:12,862 Ζω στη Σελήνη και πολεμώ στην Επανάσταση 248 00:18:12,946 --> 00:18:15,657 μαζί με την Αντόρα και την Γκλίμερ. 249 00:18:16,491 --> 00:18:17,784 Μα γιατί; 250 00:18:17,867 --> 00:18:22,580 Δεν θέλω να γίνω ιστορικός. Ποτέ δεν το ήθελα. 251 00:18:22,664 --> 00:18:26,209 Δεν είμαι βιβλιοφάγος. Δεν είμαι ιδιοφυΐα σαν εσάς. 252 00:18:26,709 --> 00:18:28,878 Φτιάχνω πράγματα. Είμαι στρατιώτης. 253 00:18:28,962 --> 00:18:32,048 Αυτός είμαι. Δεν μπορώ πια να λέω ψέματα, 254 00:18:32,132 --> 00:18:34,551 αν και ξέρω ότι σας πληγώνω. 255 00:18:44,561 --> 00:18:48,648 Μας πληγώνει το ότι νόμιζες πως έπρεπε να πεις ψέματα 256 00:18:48,731 --> 00:18:50,984 -για το ποιος είσαι. -Δεν θύμωσες; 257 00:18:51,484 --> 00:18:54,320 Μα είμαι μαχητής κι εσύ τους μισείς. 258 00:18:54,404 --> 00:18:57,282 Δεν μπορώ να σε μισήσω. Ποτέ. 259 00:18:57,365 --> 00:19:01,494 Αν νιώθεις ότι ανήκεις στην Επανάσταση, εκεί ανήκεις. 260 00:19:01,578 --> 00:19:04,497 Μπο, γιατί δεν μας το είπες; 261 00:19:04,581 --> 00:19:07,125 Προσπάθησα, αλλά δεν ακούγατε. 262 00:19:07,542 --> 00:19:10,920 Ακούγατε μόνο αν έλεγα ό,τι θέλατε να ακούσετε. 263 00:19:11,880 --> 00:19:14,465 Δεν ξέραμε ότι ένιωθες έτσι. 264 00:19:14,549 --> 00:19:18,636 Θέλαμε να σε ενθαρρύνουμε να κυνηγήσεις το όνειρό σου. 265 00:19:18,970 --> 00:19:22,640 Νομίζαμε ότι σε στηρίζαμε, μα φερθήκαμε απαίσια. 266 00:19:22,724 --> 00:19:25,518 Σε αγαπάμε όπως είσαι. Σε καμαρώνουμε, 267 00:19:25,602 --> 00:19:28,062 όποιο δρόμο κι αν ακολουθήσεις. 268 00:19:33,234 --> 00:19:37,155 Οικογενειακή αγκαλιά, Πριγκίπισσες. Ελάτε κι εσείς. 269 00:19:43,494 --> 00:19:47,248 Λάβαμε ένα μήνυμα από άγνωστη πηγή. 270 00:19:47,332 --> 00:19:51,169 Αν ξέραμε τι σημαίνει Σερένια, θα βρίσκαμε τα υπόλοιπα. "Σερένια πύλη Μάρα." Οι άλλες λέξεις τι είναι; 271 00:19:55,715 --> 00:19:58,343 Δεν ξέρω, είναι αλλοιωμένες. 272 00:19:58,426 --> 00:20:01,221 Λανς, με τι μοιάζει αυτό το μοτίβο; 273 00:20:02,055 --> 00:20:04,682 -Νομίζω πως έχεις δίκιο. -Τι είναι; 274 00:20:04,766 --> 00:20:08,269 Δες το, Μπο. Δες το καλά. Τι βλέπεις; 275 00:20:11,439 --> 00:20:15,068 -Δεν είναι καν λέξεις, έτσι; -Το βρήκες. 276 00:20:15,151 --> 00:20:16,736 Φέρε τον προτζέκτορα. 277 00:20:19,405 --> 00:20:21,741 Ο κόσμος των Πρώτων ήταν διαφορετικός. 278 00:20:21,824 --> 00:20:24,577 Το κλίμα, η γλώσσα, ακόμη κι ο ουρανός. 279 00:20:24,661 --> 00:20:27,664 Γεμάτος κοσμικούς σχηματισμούς, που ονόμαζαν... 280 00:20:29,624 --> 00:20:31,125 Αστέρια. 281 00:20:31,209 --> 00:20:35,046 Οι Πρώτοι έδωσαν στους αστερισμούς ονόματα 282 00:20:35,129 --> 00:20:39,592 μυθικών ηρώων, όπως η Σερένια. 283 00:20:39,676 --> 00:20:42,762 Ο Αστερισμός Σερένια εμφανιζόταν το καλοκαίρι 284 00:20:42,845 --> 00:20:44,722 και μόνο σε ένα μέρος. 285 00:20:45,890 --> 00:20:48,685 -Στην Πορφυρή Έρημο. -Εκεί να πάμε. 286 00:20:48,768 --> 00:20:51,312 Δεν μπορείτε να πάτε εκεί. 287 00:20:51,396 --> 00:20:54,774 Είναι ακατοίκητη, μια μεγάλη νεκρή έρημος. 288 00:20:54,857 --> 00:20:57,944 Όποιος πήγε εκεί δεν ξαναγύρισε. 289 00:20:58,027 --> 00:21:00,196 Υποσχεθείτε ότι δεν θα πάτε. 290 00:21:06,536 --> 00:21:10,498 -Με ζητήσατε, Λόρδε Χόρντακ; -Ναι, Αρχηγέ. 291 00:21:10,581 --> 00:21:13,293 Ήθελα να έρθουμε σε επαφή. 292 00:21:13,376 --> 00:21:17,755 -Να δω αν εκτελέστηκαν οι διαταγές μου. -Όλα πάνε ρολόι. 293 00:21:17,839 --> 00:21:21,676 Δηλαδή η Σκιά μεταφέρθηκε στο Νησί των Τεράτων, 294 00:21:21,759 --> 00:21:23,094 όπως διέταξα; 295 00:21:24,053 --> 00:21:26,931 Την έστειλα χθες, όπως διατάξατε. 296 00:21:27,015 --> 00:21:30,768 -Δεν πρόκειται να την ξαναδούμε. -Έχασα τη Σκιά! 297 00:21:33,521 --> 00:21:35,732 Η Σκιά απέδρασε. 298 00:21:37,108 --> 00:21:39,652 Πρέπει να τη βρω πριν το μάθει ο Χόρντακ. 299 00:21:39,736 --> 00:21:42,780 Πρέπει να τη βρω πριν το μάθει ο Χόρντακ. 300 00:21:47,702 --> 00:21:49,996 Μου είπες ψέματα. 301 00:21:53,124 --> 00:21:53,958 Σταθείτε. 302 00:22:03,051 --> 00:22:06,888 Η χαλαρή ασφάλειά σου επέτρεψε στη Σκιά να αποδράσει. 303 00:22:06,971 --> 00:22:11,351 Ξέρω ότι το έκρυβες και έλεγες ψέματα για το πού είναι. 304 00:22:12,852 --> 00:22:17,398 Αλλά το χειρότερο είναι ότι σου έδωσα άλλη μια ευκαιρία 305 00:22:17,482 --> 00:22:21,069 να αποδείξεις την αξία σου σ' εμένα και τους Χορντ. 306 00:22:21,611 --> 00:22:23,404 Ήταν μια δοκιμασία. 307 00:22:24,822 --> 00:22:27,200 Και απέτυχες.