1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:58,746 --> 00:01:03,709 做得很不错 米卡 但你分心了 3 00:01:05,086 --> 00:01:08,255 我的法力怎么比得上光之纺织工 4 00:01:08,339 --> 00:01:13,469 -密斯塔克最伟大的巫师 -我没空听你恭维 5 00:01:13,552 --> 00:01:18,057 你要打扰我上课 至少做得投入一些 6 00:01:18,140 --> 00:01:22,186 大家酝酿幻术的时候 一定要专注 7 00:01:22,269 --> 00:01:25,314 -光之纺织工 等等 -又怎么了 米卡? 8 00:01:25,397 --> 00:01:30,528 我很无聊 我从记事起 就在研习光之幻术 9 00:01:32,196 --> 00:01:38,619 教我些实在的酷本领 我想飘浮 通过镜子四处旅行 还有变身 10 00:01:38,702 --> 00:01:42,373 行会禁止三年级的巫师学习这些 11 00:01:42,456 --> 00:01:44,124 你很清楚 米卡 12 00:01:44,208 --> 00:01:48,712 巫师行会都是一些落伍时代的老头 13 00:01:48,796 --> 00:01:52,341 我们不希望学员学到真的魔法 14 00:01:52,424 --> 00:01:53,676 和有趣的本领 15 00:01:53,759 --> 00:01:58,764 -你学得一点都不像诺林大师 -那快教我变身 16 00:01:58,848 --> 00:02:02,560 耐心 米卡 你必须从头开始 17 00:02:08,899 --> 00:02:12,444 你又何必计算时间?你永远出不来的 18 00:02:20,786 --> 00:02:23,247 我们站在荣光的边缘 19 00:02:24,248 --> 00:02:26,458 为黑暗带去光明 20 00:02:27,501 --> 00:02:31,255 我们在你身边 随时准备战斗 21 00:02:32,173 --> 00:02:34,633 我们是最后的赢家 22 00:02:34,717 --> 00:02:36,051 我们要坚强 23 00:02:36,135 --> 00:02:37,887 我们要勇敢 24 00:02:37,970 --> 00:02:39,471 我们要勇敢 25 00:02:39,555 --> 00:02:44,727 我们要使出最后的力气 永远不放弃 26 00:02:46,061 --> 00:02:48,105 我们要坚强 27 00:02:48,188 --> 00:02:50,566 片名:希瑞与非凡的公主们 28 00:03:15,966 --> 00:03:16,926 霍达克大王? 29 00:03:19,094 --> 00:03:21,889 为什么面具人还在恐怖地带? 30 00:03:21,972 --> 00:03:24,141 她…她是我的囚犯 31 00:03:24,224 --> 00:03:28,395 她很危险 马上流放她去野兽岛 32 00:03:28,479 --> 00:03:29,563 什么? 33 00:03:31,857 --> 00:03:35,736 霍达克大王 只要能让她开口 面具人对我们依然有用 34 00:03:35,819 --> 00:03:40,324 -她最了解以希利亚 -但她太熟悉恐怖地带 35 00:03:40,407 --> 00:03:44,828 如果这些信息落入敌手 你考虑过后果吗? 36 00:03:44,912 --> 00:03:46,330 这是不可能的 37 00:03:46,413 --> 00:03:51,085 失去了黑石榴石 她没有任何力量 我能控制得了她 38 00:03:55,422 --> 00:03:58,133 你好 卡特拉 你来这里做什么? 39 00:03:58,217 --> 00:04:01,095 我是一位部队上尉 你来这里做什么? 40 00:04:01,178 --> 00:04:04,473 我把最北地的祖先的科技 41 00:04:04,556 --> 00:04:10,271 融入霍达克的传送门的主机 但它烧了恐怖地带的能量输送网 42 00:04:12,106 --> 00:04:14,233 我们只好重新设计它 43 00:04:14,316 --> 00:04:18,821 特帕拉做什么 你不必过问 部队上尉 44 00:04:25,703 --> 00:04:29,873 你们两个在开会吗?抱歉 我该走了 45 00:04:29,957 --> 00:04:31,250 不用 你留下 46 00:04:32,751 --> 00:04:37,381 给你两天时间 从你的囚犯身上 榨取所有信息 47 00:04:37,464 --> 00:04:40,718 然后就把她流放到野兽岛 48 00:04:40,801 --> 00:04:42,803 -可是… -你明不明白? 49 00:04:42,886 --> 00:04:46,432 需要我用行动来教育你吗? 50 00:04:48,517 --> 00:04:51,145 不必 霍达克大王 我明白 51 00:04:51,937 --> 00:04:53,772 那就好 你可以走了 52 00:04:56,358 --> 00:05:02,364 等我重建了电网 就可以马上开始测试机器 53 00:05:22,009 --> 00:05:24,094 你竟然挪动了它 怎么做到的? 54 00:05:24,178 --> 00:05:30,684 魔法无处不在 公主们 可以用符文石释放魔力 55 00:05:30,768 --> 00:05:35,147 但巫师可以用符咒和咒语 56 00:05:35,230 --> 00:05:37,858 释放威力稍小的力量 57 00:05:37,941 --> 00:05:41,987 但需要多年的认真学习和严格自控 58 00:05:43,781 --> 00:05:48,535 行会把有魔法天赋的人 送到密斯塔克这里学习 59 00:05:48,619 --> 00:05:52,081 但我只培养真正的天才学生 60 00:05:52,581 --> 00:05:57,878 你是天资最优秀的学生之一 但你缺乏投入的精神 61 00:05:57,961 --> 00:06:01,340 我会证明我有这个能力 我证明给你看 62 00:06:02,257 --> 00:06:08,222 暂时不用 首先 你必须答应 完全按照我说的去做 63 00:07:10,200 --> 00:07:13,120 这不可能 还有谁在教你法术? 64 00:07:13,203 --> 00:07:17,124 没有 我只是使用了 你教我的本领 我做错了吗? 65 00:07:17,708 --> 00:07:22,337 没有 我知道你有天赋 但是没想到会如此强大 66 00:07:22,421 --> 00:07:25,674 你拥有令人惊叹的力量 67 00:07:26,383 --> 00:07:30,137 我会帮你塑造这种力量 68 00:07:30,220 --> 00:07:34,099 -所以你会继续教我吗? -当然了 69 00:07:34,850 --> 00:07:38,687 -你我联手 会有伟大的成就 -太棒了 70 00:07:38,770 --> 00:07:41,607 我要谢谢你 光之纺织工 71 00:07:41,690 --> 00:07:45,986 行会此刻最需要你我这样的天才 72 00:07:46,236 --> 00:07:49,573 不如…不行 你还没做好准备 73 00:07:49,865 --> 00:07:55,120 我知道我要学的很多 但我已经 做好所有的准备 怎么了? 74 00:07:56,955 --> 00:07:57,789 请展示 75 00:08:05,797 --> 00:08:08,634 太可怕了 你为什么召唤这一幕? 76 00:08:08,717 --> 00:08:11,512 这不是幻象 这是真实发生的 77 00:08:11,595 --> 00:08:16,975 这支军队入侵了我们的土地 他们自称“霍德军” 78 00:08:17,059 --> 00:08:20,687 面对这支强大的部队 公主们几乎束手无策 79 00:08:20,771 --> 00:08:24,983 敌军短期内就长驱直入 比我军的领袖厉害许多 80 00:08:25,067 --> 00:08:28,320 -我们必须做点什么 -别激动 米卡 81 00:08:28,403 --> 00:08:31,532 巫师行会明天开会研究对策 82 00:08:31,615 --> 00:08:36,662 我的计划能帮我们变得强大 阻拦霍德人的侵略 83 00:08:37,120 --> 00:08:41,792 只希望诺林和他的追随者 像你一样重视眼前的威胁 84 00:08:41,875 --> 00:08:45,837 你会让他们明白利害关系 这件事只有你能做到了 85 00:08:57,808 --> 00:09:00,894 -你怎么找到我的? -你每次不开心就来这里 86 00:09:01,186 --> 00:09:05,274 而且别处我都找遍了 你怎么了 我最好的朋友? 87 00:09:05,357 --> 00:09:09,653 -我不是你最好的朋友 我没事 -这两句我都不接受 88 00:09:09,736 --> 00:09:12,698 趁早习惯失望的感觉吧 89 00:09:13,824 --> 00:09:16,034 霍达克让我把面具人 90 00:09:16,118 --> 00:09:19,121 -送去野兽岛 -野兽岛真的存在? 91 00:09:19,621 --> 00:09:23,834 不好了 该死 好吧 我要把它修好 92 00:09:25,168 --> 00:09:26,503 能不能帮帮我? 93 00:09:27,379 --> 00:09:28,213 卡特拉? 94 00:09:32,718 --> 00:09:35,887 我以为野兽岛是编造出来吓唬我们的 95 00:09:35,971 --> 00:09:39,433 被送去那里比处死还要悲惨 96 00:09:40,225 --> 00:09:45,731 一定也有些不错的地方 面具人可以讲给我们听 97 00:09:45,814 --> 00:09:50,902 你有毛病吗?去了野兽岛的人 不会写信出来 他们有去无回 98 00:09:50,986 --> 00:09:55,073 无论我多努力 无论我为霍德人 做了什么 霍达克都不信任我 99 00:09:55,157 --> 00:09:59,494 他从来不听我的 面具人有用处 她能帮助我们 100 00:09:59,578 --> 00:10:04,916 真的吗?她并没有 向我们提供什么信息 101 00:10:05,292 --> 00:10:10,297 你想把她留下 真实原因是什么? 她对你并不好 我以为你恨她 102 00:10:11,131 --> 00:10:13,925 你…你才不会理解 103 00:10:22,559 --> 00:10:28,774 我们不能再坐视霍德人 征服越来越多的地盘 104 00:10:28,857 --> 00:10:32,402 那些公主都阻止不了他们 105 00:10:32,486 --> 00:10:36,573 现在他们夺去了符文石黑石榴石 106 00:10:43,038 --> 00:10:45,749 -不是吧 -不 这不可能 107 00:10:45,832 --> 00:10:48,335 我们虽然没有符文石 108 00:10:48,418 --> 00:10:52,923 但我们依然可以强大起来 有能力与霍德人抗衡 109 00:10:56,677 --> 00:11:01,723 使出攫取符咒 让我们获得强大的力量 110 00:11:02,683 --> 00:11:05,727 你的提议是禁止的 光之纺织工 111 00:11:05,811 --> 00:11:11,566 这个符咒会吸走能量 它要么把施咒者瞬间杀死 112 00:11:11,650 --> 00:11:17,114 -或者让施咒者变成魔法寄生虫 -但我修改了符咒 113 00:11:17,197 --> 00:11:20,367 今夜 三轮魔咒之月排成一线 114 00:11:20,450 --> 00:11:26,123 这会让以希利亚的魔力变强 想想它会带来多少好处 115 00:11:26,206 --> 00:11:28,708 这样做不可能带来好事 116 00:11:28,792 --> 00:11:33,088 -那我们就坐视不理吗? -公主们会解决这个麻烦 117 00:11:33,171 --> 00:11:39,594 以希利亚一向可以化险为夷 无需使用这种扭曲的符咒 118 00:11:43,223 --> 00:11:46,226 你知道我说得没错 如果我们不反抗 119 00:11:46,309 --> 00:11:50,647 如果我们不强大起来 去保护这个星球 它迟早会不复存在 120 00:11:52,232 --> 00:11:55,777 你该为你拥有的一切而满足 光之纺织工 121 00:11:55,861 --> 00:11:58,572 有些力量你不该拥有 122 00:11:59,072 --> 00:12:01,074 你们都盲了双眼 123 00:12:06,663 --> 00:12:11,251 -他们怎么说? -他们不肯借我力量 去做必须做的事 124 00:12:11,334 --> 00:12:13,420 他们从来不听我的 125 00:12:13,503 --> 00:12:17,507 我做了那么多 依然没得到他们的信任 126 00:12:17,591 --> 00:12:23,013 诺林跟那群蠢人并不关心魔法 他们只会拖我们的后腿 127 00:12:23,096 --> 00:12:25,390 那就回去说服他们 128 00:12:25,807 --> 00:12:29,060 如果不阻止霍德人 他们一定会毁掉以希利亚 129 00:12:29,394 --> 00:12:33,440 如果你想帮助以希利亚 还有另一个方式 130 00:12:36,067 --> 00:12:41,490 收拾行李吧 你要去野兽岛了 对了 你什么都没有 131 00:12:42,324 --> 00:12:44,034 -何时? -你就不关心吗? 132 00:12:44,117 --> 00:12:49,372 你等于被判了死刑 你死定了 除非你给我一个理由 133 00:12:49,456 --> 00:12:54,961 让我说服霍达克 还值得把你关在这 你什么都不想说吗? 134 00:12:55,045 --> 00:12:56,922 给我一点情报! 135 00:12:57,005 --> 00:13:00,091 我已经把拥有的一切都给了霍德人 136 00:13:00,175 --> 00:13:04,596 你真是毫无用处 那你是死有余辜 137 00:13:04,679 --> 00:13:10,268 等等 可怜一下我这个 毫无法力的女人 我知道我命不久矣 138 00:13:10,352 --> 00:13:14,856 我只想最后看一眼 我的巫师行会徽章 139 00:13:14,940 --> 00:13:18,193 一定在我的物品里 请给我拿来 这是我对你最后的请求 140 00:13:22,489 --> 00:13:25,742 你已经没有权力再向我要求什么 141 00:13:31,998 --> 00:13:37,212 攫取符咒很难使出 你必须足够专注 142 00:13:37,546 --> 00:13:42,592 -一旦开始施法 就不能停下 -你确定吗? 143 00:13:42,676 --> 00:13:47,681 我们需要这种力量 只有这样才能保护我们的人民 144 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 完全按我们练习的做法来 145 00:14:22,841 --> 00:14:26,511 光之纺织工 发生了什么? 那是什么? 146 00:14:29,347 --> 00:14:32,267 动作要稳 现在不可以停止 147 00:14:49,326 --> 00:14:52,454 -这…这不对劲 -不要! 148 00:14:59,878 --> 00:15:00,962 光之纺织工! 光之纺织工! 149 00:15:16,227 --> 00:15:18,939 米卡 这到底是怎么回事? 150 00:15:24,319 --> 00:15:25,528 光之纺织工? 151 00:15:26,404 --> 00:15:30,617 米卡 你怎么可以这样? 我教了你那么多 152 00:15:30,700 --> 00:15:34,037 -这个符咒有作用 -这个符咒很邪恶 153 00:15:34,120 --> 00:15:39,501 -你看到了它对我们做了什么 -你一直过于渴望拥有力量 154 00:15:39,751 --> 00:15:43,463 让你加入我们的行列是个错误 155 00:15:43,838 --> 00:15:48,176 错的是我 不该寻求 你这种老糊涂的认可 156 00:15:48,259 --> 00:15:49,511 你们都太弱了! 157 00:15:49,803 --> 00:15:51,888 你们都不配获得我的帮助 158 00:16:11,908 --> 00:16:16,746 符咒有用 我比你们都要强大 159 00:16:18,957 --> 00:16:21,668 光之纺织工 求求你 不要 160 00:16:47,986 --> 00:16:50,780 止步 你来恐怖地带干什么? 161 00:16:57,078 --> 00:17:01,374 告诉霍达克 这里有个人 能带他走向胜利 162 00:17:04,085 --> 00:17:06,963 你想出保命的办法了吗? 163 00:17:07,047 --> 00:17:08,590 你知道我想不出 164 00:17:11,634 --> 00:17:17,891 你为什么坚持要来送饭? 你明明有更重要的事要做 165 00:17:17,974 --> 00:17:22,520 -我可能喜欢看你戴镣铐的样子 -我们都知道这不是唯一的原因 166 00:17:23,021 --> 00:17:25,231 你想要我怎么样 卡特拉? 167 00:17:26,691 --> 00:17:27,525 为什么… 168 00:17:29,486 --> 00:17:33,364 你为什么那样对我? 为何总是觉得我做得不够好? 169 00:17:33,448 --> 00:17:35,366 我想知道真实的原因 170 00:17:35,992 --> 00:17:38,578 因为你让我想起了曾经的我 171 00:17:38,661 --> 00:17:43,333 你一向如此 我的一路也走得不顺利 172 00:17:43,416 --> 00:17:48,213 我没有阿多拉她们那样天生的神力 173 00:17:48,546 --> 00:17:54,427 我的力量都是我努力争取的 你凭什么获得特殊待遇? 174 00:17:54,511 --> 00:17:57,138 你收养我的时候 我还是个小孩 175 00:17:57,222 --> 00:18:01,059 我做了什么坏事 你要这样待我? 我跟你才不像 176 00:18:01,643 --> 00:18:04,813 你又老又刻薄 还很虚弱 177 00:18:05,522 --> 00:18:07,065 但你真的很像我 178 00:18:07,315 --> 00:18:13,655 跟我一样 你也在霍达克面前失宠了 我从牢房看得见 179 00:18:13,738 --> 00:18:17,784 -你在胡言乱语 -你被排挤了 180 00:18:17,867 --> 00:18:21,621 我没有 只是特帕拉懂技术 181 00:18:23,164 --> 00:18:23,998 过来 182 00:18:30,130 --> 00:18:35,760 她取得了他的信任 你怎么能 给她这个机会?你明不明白? 183 00:18:35,844 --> 00:18:40,849 你要比我更进一步 但你得比我更聪明 184 00:18:40,932 --> 00:18:43,852 -比我坚强 -那请你帮帮我 185 00:18:44,269 --> 00:18:48,273 -想想办法 我好把你留下 -我会努力 186 00:18:49,274 --> 00:18:52,861 但我现在很累 请你回头再过来吧 187 00:19:25,768 --> 00:19:29,397 这次外出有收获吗 霍达克大王? 188 00:19:29,939 --> 00:19:31,566 我到得太迟了 189 00:19:31,900 --> 00:19:37,530 有一点点发现 但是毫无用处 送去医务室 跟别的孤儿放在一起 190 00:19:43,453 --> 00:19:47,999 这个孩子不一样 你感觉不到吗? 她很有力量 191 00:19:48,499 --> 00:19:51,502 好 给你好了 快把她带出去 192 00:20:02,096 --> 00:20:07,143 不用担心 小家伙 我们会一起取得伟大的成就 193 00:20:09,771 --> 00:20:11,356 是时候了 194 00:20:40,802 --> 00:20:45,765 好吧 我知道我刚走没多久 但我们可以一起想想办法 195 00:20:47,850 --> 00:20:51,354 来吧 让我们共同发挥邪恶的脑力… 196 00:20:58,278 --> 00:21:00,822 原来你一直都是在利用我 197 00:21:24,637 --> 00:21:26,264 往左一点点 198 00:21:28,016 --> 00:21:28,850 这可以吗? 199 00:21:28,933 --> 00:21:32,854 好些了 好的 格丽玛 把你的往右手边挪一挪 200 00:21:36,482 --> 00:21:37,650 我的右手边 201 00:21:40,403 --> 00:21:41,779 我们为什么 202 00:21:43,281 --> 00:21:44,615 大半夜的 203 00:21:46,034 --> 00:21:48,411 又跑到屋顶来? 204 00:21:48,494 --> 00:21:51,372 记得上次在艾尔温 我以为追踪平板坏了吗? 205 00:21:51,456 --> 00:21:57,086 经过研究 我发现屏幕上 出现干扰雪花并不是故障 206 00:21:57,545 --> 00:21:59,630 它在接收某种传输信号 207 00:21:59,714 --> 00:22:04,052 现在三枚月亮排成一线 信号应该会更强些 208 00:22:04,135 --> 00:22:07,305 阿多拉 再高一些 往外一些! 209 00:22:13,227 --> 00:22:14,645 -朋友们? -稳住! 210 00:22:14,729 --> 00:22:18,566 成功了!我们做到了!你们快来看 211 00:22:21,736 --> 00:22:24,989 -你总算收到信息了吧? -稍有缺失 212 00:22:25,073 --> 00:22:28,034 -剩下这些你看得懂吗? -“塞雷尼亚 213 00:22:28,743 --> 00:22:31,370 传送门 玛拉” 214 00:22:31,954 --> 00:22:34,040 -塞雷尼亚是什么? -不知道 215 00:22:34,123 --> 00:22:37,460 但如果跟玛拉有关 肯定不是好事