1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:58,746 --> 00:01:03,709 ร่ายคาถาได้น่าประทับใจมาก ไมกาห์ แต่เจ้าปล่อยให้ตัวเองเสียสมาธิ 3 00:01:05,086 --> 00:01:08,255 ท่านจะหวังให้ข้าร่ายคาถาเก่งกว่าไลต์สปินเนอร์ 4 00:01:08,339 --> 00:01:13,469 - ผู้วิเศษที่ยิ่งใหญ่ที่สุดแห่งมิสตาคอร์ไม่ได้หรอก - ข้าไม่มีเวลามาฟังเจ้าเยินยอหรอก 5 00:01:13,552 --> 00:01:18,057 ถ้าเจ้าจะมาขัดจังหวะตอนที่ข้าสอน อย่างน้อยเจ้าก็ควรจะตั้งใจเรียน 6 00:01:18,140 --> 00:01:22,186 พวกเจ้าต้องมีสมาธิ ในขณะที่ร่ายคาถาสร้างภาพลวงตา 7 00:01:22,269 --> 00:01:25,314 - ไลต์สปินเนอร์ รอเดี๋ยว - มีอะไรอีกล่ะ ไมกาห์ 8 00:01:25,397 --> 00:01:30,528 ข้าเบื่อ ข้าร่ายคาถาสร้างแสงลวงตาได้ ตั้งแต่ก่อนข้าจำความได้ด้วยซ้ำ 9 00:01:32,196 --> 00:01:38,619 สอนอะไรเจ๋งๆ ให้ข้าที ข้าอยากลอยตัว เดินทางผ่านกระจก และแปลงร่าง อะไรที่เท่ๆ 10 00:01:38,702 --> 00:01:42,373 สมาคมผู้วิเศษห้ามมิให้นักเรียนปีที่สาม เรียนเวทมนตร์แบบนั้น 11 00:01:42,456 --> 00:01:44,124 เจ้าก็รู้เรื่องนั้นดี ไมกาห์ 12 00:01:44,208 --> 00:01:48,712 สมาคมผู้วิเศษภาคภูมิใจยิ่งนัก ในความเป็นคนแก่หัวโบราณ 13 00:01:48,796 --> 00:01:52,341 เราไม่ต้องการให้ใครเรียนเวทมนตร์ที่แท้จริง 14 00:01:52,424 --> 00:01:53,676 หรือเรียนอะไรที่สนุกๆ 15 00:01:53,759 --> 00:01:58,764 - นั่นไม่เหมือนท่านผู้นำนอร์วินสักนิด - งั้นก็สอนวิชาแปลงร่างให้ข้าสิ 16 00:01:58,848 --> 00:02:02,560 จงอดทนไว้ ไมกาห์ เจ้าต้องเริ่มต้นจากพื้นฐานก่อน 17 00:02:08,899 --> 00:02:12,444 คุณจะทำแบบนั้นไปทำไม ยังไงคุณก็ไม่มีวันได้ออกจากคุกนี่อยู่ดี 18 00:02:20,786 --> 00:02:23,247 เราเต็มไปด้วยความเข้มแข็ง 19 00:02:24,248 --> 00:02:26,458 ให้ความมืดนั้นแพ้พ่าย 20 00:02:27,501 --> 00:02:31,255 เราพร้อมยืนเคียงข้าง ต่อสู้ข้างกาย 21 00:02:32,173 --> 00:02:34,633 พวกเราจะไม่ต้องแพ้พ่าย 22 00:02:34,717 --> 00:02:36,051 เราต้องเข้มแข็ง 23 00:02:36,135 --> 00:02:37,887 และเราต้องกล้าหาญ 24 00:02:37,970 --> 00:02:39,471 ไม่เกรงกลัวใคร 25 00:02:39,555 --> 00:02:44,727 เราต้องค้นหาขุมพลังภายในใจที่เรามี และดึงมันออกมา 26 00:02:46,061 --> 00:02:48,105 เราต้องเข้มแข็ง 27 00:03:15,966 --> 00:03:16,926 ลอร์ดฮอร์แด็ก 28 00:03:19,094 --> 00:03:21,889 ทำไมชาโดว์วีฟเวอร์ยังอยู่ที่แดนมฤตยู 29 00:03:21,972 --> 00:03:24,141 เธอเป็นนักโทษของฉัน 30 00:03:24,224 --> 00:03:28,395 นักโทษที่อันตรายซะด้วย ข้าต้องการให้เนรเทศนางไปที่เกาะอสูรเดี๋ยวนี้ 31 00:03:28,479 --> 00:03:29,563 อะไรนะคะ 32 00:03:31,857 --> 00:03:35,736 ลอร์ดฮอร์แด็ก ชาโดว์วีฟเวอร์ ยังมีประโยชน์กับเรา ถ้าเราทำให้เธอปริปากได้ 33 00:03:35,819 --> 00:03:40,324 - เธอรู้เรื่องของเอธีเรียดีกว่าใคร - และเรื่องแดนมฤตยูด้วย 34 00:03:40,407 --> 00:03:44,828 เจ้าเคยคิดถึงผลของมันบ้างมั้ย ว่าหากศัตรูของเราได้ข้อมูลพวกนั้นไป 35 00:03:44,912 --> 00:03:46,330 ไม่มีทางเป็นแบบนั้นหรอกค่ะ 36 00:03:46,413 --> 00:03:51,085 ถ้าไม่มีแบล็กการ์เน็ต เธอก็ไร้พลัง ฉันจัดการเธอได้ 37 00:03:55,422 --> 00:03:58,133 หวัดดี แคทร่า เธอมาทำอะไรที่นี่เหรอ 38 00:03:58,217 --> 00:04:01,095 ก็ฉันเป็นหัวหน้ากอง เธอล่ะมาทำอะไรที่นี่ 39 00:04:01,178 --> 00:04:04,473 ฉันกำลังรวมสิ่งประดิษฐ์ของปฐมชน ที่เราได้มาจากเขตเหนือ 40 00:04:04,556 --> 00:04:10,271 เข้าไปในพอร์ทัลเมนเฟรมของฮอร์แด็กที่มีอยู่ แต่มันใช้เครือข่ายไฟฟ้าของแดนมฤตยูหนักไปนิด 41 00:04:12,106 --> 00:04:14,233 เราเลยต้องออกแบบเครือข่ายใหม่ 42 00:04:14,316 --> 00:04:18,821 สิ่งที่เอนแทรปตาทำ ไม่เกี่ยวอะไรกับเจ้า หัวหน้ากอง 43 00:04:25,703 --> 00:04:29,873 นี่พวกคุณสองคนกำลังประชุมกันอยู่เหรอ ขอโทษอีกที ฉันว่าฉันไปดีกว่า 44 00:04:29,957 --> 00:04:31,250 ไม่ต้อง เจ้าอยู่นี่แหละ 45 00:04:32,751 --> 00:04:37,381 เจ้ามีเวลาสองวัน เพื่อรีดข้อมูลจากนักโทษของเจ้าให้มากที่สุด 46 00:04:37,464 --> 00:04:40,718 จากนั้นเจ้าต้องเนรเทศนางไปเกาะอสูร 47 00:04:40,801 --> 00:04:42,803 - แต่... - เจ้าเข้าใจหรือไม่ 48 00:04:42,886 --> 00:04:46,432 หรือจะต้องให้ข้าทำให้เจ้าเข้าใจ 49 00:04:48,517 --> 00:04:51,145 ไม่ต้องค่ะ ลอร์ดฮอร์แด็ก ฉันเข้าใจ 50 00:04:51,937 --> 00:04:53,772 ดี ออกไปได้แล้ว 51 00:04:56,358 --> 00:05:02,364 เราน่าจะเริ่มทดสอบเครื่องพอร์ทัลได้ ทันทีที่ฉันซ่อมเครือข่ายไฟฟ้าเสร็จ 52 00:05:22,009 --> 00:05:24,094 ท่านทำให้มันเคลื่อนที่ได้จริงๆ ทำยังไงเหรอ 53 00:05:24,178 --> 00:05:30,684 เวทมนตร์ก็มีอยู่ทุกที่นั่นแหละ เหล่าเจ้าหญิง ถ่ายทอดพลังวิเศษผ่านหินอักขระของพวกนาง 54 00:05:30,768 --> 00:05:35,147 แต่เหล่าผู้วิเศษสามารถเรียนรู้ การถ่ายทอดพลังวิเศษเล็กน้อย 55 00:05:35,230 --> 00:05:37,858 ผ่านคาถาและอาคม 56 00:05:37,941 --> 00:05:41,987 หากหมั่นฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอเป็นเวลาหลายปี 57 00:05:43,781 --> 00:05:48,535 สมาคมผู้วิเศษเลือกผู้ที่มีพรสวรรค์ด้านเวทมนตร์ ให้มาเรียนที่มิสตาคอร์ 58 00:05:48,619 --> 00:05:52,081 แต่ข้าสอนเฉพาะผู้ที่มีพรสวรรค์แท้จริงเท่านั้น 59 00:05:52,581 --> 00:05:57,878 เจ้าเป็นนักเรียนที่มีพรสวรรค์ที่สุดคนหนึ่ง ที่ข้าเคยพบนะ ไมกาห์ แต่เจ้าไม่ทุ่มเทให้กับมัน 60 00:05:57,961 --> 00:06:01,340 ข้าจะพิสูจน์ให้ท่านเห็นว่าข้าคู่ควร นี่ไง ข้าจะทำให้ท่านดู 61 00:06:02,257 --> 00:06:08,222 อย่าเพิ่ง ก่อนอื่น เจ้าต้องรับปากว่า จะทำทุกอย่างตามที่ข้าบอก 62 00:07:10,200 --> 00:07:13,120 เป็นไปไม่ได้ มีใครอื่นอีกที่สอนเจ้า 63 00:07:13,203 --> 00:07:17,124 ไม่มีครับ ข้าก็ทำตามที่ท่านสอน ข้าทำอะไรผิดไปรึเปล่า 64 00:07:17,708 --> 00:07:22,337 เปล่า ข้ารู้ว่าเจ้ามีพรสวรรค์ แต่ข้าแค่ไม่รู้ว่ามีมากขนาดนี้ 65 00:07:22,421 --> 00:07:25,674 เจ้ามีพลังที่เหลือเชื่อจริงๆ 66 00:07:26,383 --> 00:07:30,137 และข้าจะเป็นคนที่หล่อหลอมพลังนั้นเอง 67 00:07:30,220 --> 00:07:34,099 - งั้นท่านจะสอนข้าต่อไปใช่มั้ย - สอนสิ 68 00:07:34,850 --> 00:07:38,687 - เราจะทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ด้วยกัน - ไชโย 69 00:07:38,770 --> 00:07:41,607 ไม่สิ ขอบคุณ ไลต์สปินเนอร์ 70 00:07:41,690 --> 00:07:45,986 สมาคมผู้วิเศษต้องการผู้มีพรสวรรค์อย่างเรา มากกว่าที่เคย 71 00:07:46,236 --> 00:07:49,573 บางที... ไม่ได้ เจ้ายังไม่พร้อม 72 00:07:49,865 --> 00:07:55,120 ข้ารู้ว่าข้ายังต้องเรียนรู้อีกมาก แต่ข้าพร้อมสำหรับทุกอย่าง มีอะไรเหรอ 73 00:07:56,955 --> 00:07:57,789 จงแสดงให้ข้าดู 74 00:08:05,797 --> 00:08:08,634 มันน่ากลัวจัง ท่านร่ายคาถาแบบนี้ทำไม 75 00:08:08,717 --> 00:08:11,512 มันไม่ใช่ภาพลวงตา นี่มันเกิดขึ้นแล้วจริงๆ 76 00:08:11,595 --> 00:08:16,975 มีกองทัพบุกรุกดินแดนของเรา พวกมันเรียกตัวเองว่าฮอร์ด 77 00:08:17,059 --> 00:08:20,687 เหล่าเจ้าหญิงต้านความแข็งแกร่ง ของพวกมันไม่ได้ 78 00:08:20,771 --> 00:08:24,983 พวกมันรบชนะหลายคราในช่วงเวลาสั้นๆ เหนือกว่าผู้นำของเรามากมายนัก 79 00:08:25,067 --> 00:08:28,320 - เราต้องทำอะไรสักอย่าง - ใจเย็นก่อน ไมกาห์ 80 00:08:28,403 --> 00:08:31,532 พรุ่งนี้สมาคมผู้วิเศษจะประชุมกันเพื่อวางแผน 81 00:08:31,615 --> 00:08:36,662 ข้ามีแผนที่จะเรียกพลัง ให้เราเอามาใช้หยุดยั้งพวกฮอร์ดได้ 82 00:08:37,120 --> 00:08:41,792 ข้าเพียงหวังว่านอร์วินและเหล่าสาวก จะมองเห็นภัยคุกคามนี้เช่นเดียวกับเจ้า 83 00:08:41,875 --> 00:08:45,837 ท่านทำให้พวกเขามองเห็นได้ ถ้าจะมีใครทำได้ ก็ท่านนี่แหละ 84 00:08:57,808 --> 00:09:00,894 - เธอหาฉันเจอได้ยังไง - เวลาเธอไม่สบายใจ เธอมาที่นี่ตลอด 85 00:09:01,186 --> 00:09:05,274 แถมฉันหาที่อื่นจนทั่วแล้ว ว่าแต่มีเรื่องอะไรกวนใจเพื่อนซี้ของฉันเหรอ 86 00:09:05,357 --> 00:09:09,653 - ฉันไม่ใช่เพื่อนซี้ของเธอ และฉันสบายดี - ฉันไม่เชื่อหรอก 87 00:09:09,736 --> 00:09:12,698 ใช่สิ งั้นก็ทำใจซะว่า ชีวิตคนเราไม่ได้ดั่งใจไปซะหมด 88 00:09:13,824 --> 00:09:16,034 ฮอร์แด็กสั่งให้ฉันเนรเทศชาโดว์วีฟเวอร์ 89 00:09:16,118 --> 00:09:19,121 - ไปเกาะอสูร - เดี๋ยวนะ เกาะอสูรมีจริงเหรอ 90 00:09:19,621 --> 00:09:23,834 แย่ล่ะสิ เวรกรรม ขอฉันซ่อมราวนั่นก่อนนะ 91 00:09:25,168 --> 00:09:26,503 แคทร่า ช่วยฉันหน่อยได้มั้ย 92 00:09:27,379 --> 00:09:28,213 แคทร่า 93 00:09:32,718 --> 00:09:35,887 ฉันคิดว่าเกาะอสูรเป็นแค่เรื่องที่พวกเขาบอก เอาไว้ขู่ให้เรากลัวซะอีก 94 00:09:35,971 --> 00:09:39,433 การถูกส่งไปที่นั่นมันเลวร้ายยิ่งกว่าตาย 95 00:09:40,225 --> 00:09:45,731 แต่ฉันว่าก็น่าจะมีอะไรดีๆ อยู่บ้างนะ ชาโดว์วีฟเวอร์อาจจะเขียนมาเล่าให้เราฟัง 96 00:09:45,814 --> 00:09:50,902 เธอจะบ้าเหรอ ไม่มีใครส่งจดหมายมา จากเกาะอสูรหรอก พวกเขาไปแล้วไปลับทั้งนั้น 97 00:09:50,986 --> 00:09:55,073 ไม่สำคัญหรอกว่าฉันทุ่มเททำงานแค่ไหน หรือฉัน ทำอะไรเพื่อพวกฮอร์ดบ้าง ฮอร์แด็กไม่ไว้ใจฉัน 98 00:09:55,157 --> 00:09:59,494 เขาไม่เคยฟังฉันเลย ชาโดว์วีฟเวอร์มีประโยชน์ และหล่อนช่วยเราได้ 99 00:09:59,578 --> 00:10:04,916 จริงเหรอ เพราะไม่เห็นหล่อน บอกข้อมูลอะไรเราสักอย่าง 100 00:10:05,292 --> 00:10:10,297 ทำไมเธอถึงอยากเก็บหล่อนไว้ล่ะ หล่อนร้าย กับเธอจะตาย ฉันคิดว่าเธอเกลียดหล่อนซะอีก 101 00:10:11,131 --> 00:10:13,925 เธอไม่เข้าใจหรอก 102 00:10:22,559 --> 00:10:28,774 เราจะทนนิ่งเฉยและปล่อยให้พวกฮอร์ด ยึดดินแดนของเรามากไปกว่านี้ไม่ได้ 103 00:10:28,857 --> 00:10:32,402 เหล่าเจ้าหญิงไม่สามารถหยุดยั้งพวกมันได้ 104 00:10:32,486 --> 00:10:36,573 และตอนนี้พวกมันยึดแบล็กการ์เน็ต หินอักขระไปแล้ว 105 00:10:43,038 --> 00:10:45,749 - ไม่นะ - ไม่ มันเป็นไปไม่ได้ 106 00:10:45,832 --> 00:10:48,335 เราอาจจะไม่มีหินอักขระ 107 00:10:48,418 --> 00:10:52,923 แต่ยังมีทางที่จะทำให้เรา แกร่งพอจะลุกขึ้นสู้กับพวกฮอร์ด 108 00:10:56,677 --> 00:11:01,723 ร่ายคาถาครอบครอง และเรียกพลังมาเป็นของเรา 109 00:11:02,683 --> 00:11:05,727 สิ่งที่เจ้าเสนอเป็นเรื่องต้องห้าม ไลต์สปินเนอร์ 110 00:11:05,811 --> 00:11:11,566 คาถาครอบครองจะดูดพลังออกมา ทำให้ผู้ร่ายคาถากลายเป็นกาฝาก 111 00:11:11,650 --> 00:11:17,114 - ถ้ามันไม่ฆ่าผู้ร่ายคาถาตายซะก่อน - แต่ข้าดัดแปลงคาถานั่นแล้ว 112 00:11:17,197 --> 00:11:20,367 คืนนี้ดวงจันทร์แห่งเวทสามดวงจะเรียงตัวกัน 113 00:11:20,450 --> 00:11:26,123 นี่จะทำให้พลังวิเศษของเอธีเรียแข็งแกร่งขึ้น คิดถึงสิ่งดีๆ ที่เราจะทำสิ 114 00:11:26,206 --> 00:11:28,708 มันไม่มีทางเกิดเรื่องดีๆ จากการทำแบบนี้ได้หรอก 115 00:11:28,792 --> 00:11:33,088 - งั้นเราจะไม่ทำอะไรเลยเหรอ - เหล่าเจ้าหญิงจะจัดการเรื่องนี้เอง 116 00:11:33,171 --> 00:11:39,594 เอธีเรียจะปกป้องตัวเองได้เหมือนที่เคย โดยที่ไม่ต้องใช้คาถาอันชั่วร้าย 117 00:11:43,223 --> 00:11:46,226 ท่านรู้ว่าข้าพูดถูก ถ้าเราไม่ลุกขึ้นสู้ 118 00:11:46,309 --> 00:11:50,647 ถ้าเราไม่แข็งแกร่งกว่านี้ เราจะไม่มีโลกให้ปกป้องอีกแล้ว 119 00:11:52,232 --> 00:11:55,777 จงพอใจในพลังที่เจ้ามี ไลต์สปินเนอร์ 120 00:11:55,861 --> 00:11:58,572 พลังบางอย่างก็ไม่ใช่สำหรับเจ้า 121 00:11:59,072 --> 00:12:01,074 พวกท่านทุกคนช่างตามืดบอด 122 00:12:06,663 --> 00:12:11,251 - พวกเขาว่าไงบ้าง - พวกเขาไม่ยอมช่วยข้าทำในสิ่งที่ต้องทำ 123 00:12:11,334 --> 00:12:13,420 พวกเขาไม่เคยฟังข้าเลย 124 00:12:13,503 --> 00:12:17,507 ข้าทำทุกอย่างแล้ว ข้าก็ยังไม่ได้รับความไว้วางใจจากพวกเขา 125 00:12:17,591 --> 00:12:23,013 นอร์วินกับพวกโง่นั่นไม่เคยสนเรื่องพลังวิเศษ พวกนั้นแค่อยากถ่วงเราไว้ 126 00:12:23,096 --> 00:12:25,390 งั้นก็กลับไปทำให้พวกเขาเข้าใจสิ 127 00:12:25,807 --> 00:12:29,060 พวกฮอร์ดจะทำลายเอธีเรียถ้าเราไม่หยุดพวกมัน 128 00:12:29,394 --> 00:12:33,440 ถ้าเจ้าอยากช่วยเอธีเรีย ยังมีอีกวิธี 129 00:12:36,067 --> 00:12:41,490 เก็บสมบัติของคุณได้แล้ว คุณต้องไปเกาะอสูร จริงด้วย คุณไม่มีอะไรให้เก็บ 130 00:12:42,324 --> 00:12:44,034 - เมื่อไหร่ - คุณไม่สนเลยรึไง 131 00:12:44,117 --> 00:12:49,372 นั่นโทษประหารเลยนะ คุณไม่เข้าใจรึไง คุณไปแล้วไปลับ นอกจากคุณจะมีเหตุผลให้ฉัน 132 00:12:49,456 --> 00:12:54,961 โน้มน้าวฮอร์แด็กว่าคุณมีค่าพอที่จะได้อยู่ต่อ คุณไม่มีอะไรจะพูดเลยรึไง 133 00:12:55,045 --> 00:12:56,922 บอกอะไรฉันสักอย่างเถอะ 134 00:12:57,005 --> 00:13:00,091 ฉันบอกทุกอย่างกับพวกฮอร์ดหมดแล้ว 135 00:13:00,175 --> 00:13:04,596 คุณมันไร้ค่าจริงๆ ด้วย คุณสมควรโดนแล้วล่ะ 136 00:13:04,679 --> 00:13:10,268 เดี๋ยว สงสารคนแก่ที่หมดเขี้ยวเล็บด้วยเถอะ ฉันรู้ว่าอีกไม่กี่วันก็ต้องไปแล้ว 137 00:13:10,352 --> 00:13:14,856 ฉันอยากเห็นตราของสมาคมผู้วิเศษ อันเก่าของฉันอีกสักครั้ง 138 00:13:14,940 --> 00:13:18,193 มันอยู่ในกองสมบัติของฉัน เอามันมาให้ฉันที นี่เป็นเรื่องสุดท้ายที่ฉันจะขอจากเธอ 139 00:13:22,489 --> 00:13:25,742 คุณไม่มีสิทธิ์ขออะไรจากฉันอีกแล้ว 140 00:13:31,998 --> 00:13:37,212 คาถาครอบครองเป็นเรื่องยาก เจ้าต้องตั้งสมาธิให้มั่น 141 00:13:37,546 --> 00:13:42,592 - เมื่อเราเริ่มร่ายคาถา เราหยุดไม่ได้เด็ดขาด - ท่านแน่ใจเรื่องนี้แล้วเหรอ 142 00:13:42,676 --> 00:13:47,681 เราต้องการพลังนี้ มันเป็นทางเดียวที่จะปกป้องคนของเรา 143 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 ทำทุกอย่างให้เหมือนที่เราฝึกซ้อมกันมา 144 00:14:22,841 --> 00:14:26,511 ไลต์สปินเนอร์ เกิดอะไรขึ้น นั่นมันอะไร 145 00:14:29,347 --> 00:14:32,267 ร่ายคาถาต้านไว้ ห้ามหยุดตอนนี้เด็ดขาด 146 00:14:49,326 --> 00:14:52,454 - นี่ไม่ใช่แล้ว - ไม่นะ 147 00:14:59,878 --> 00:15:00,962 ไลต์สปินเนอร์ ไลต์สปินเนอร์ 148 00:15:16,227 --> 00:15:18,939 ไมกาห์ นี่มันเรื่องอะไรกัน 149 00:15:24,319 --> 00:15:25,528 ไลต์สปินเนอร์ 150 00:15:26,404 --> 00:15:30,617 ไมกาห์ เจ้าทำแบบนี้ได้ยังไง ข้าเป็นคนสอนทุกอย่างให้กับเจ้านะ 151 00:15:30,700 --> 00:15:34,037 - คาถานี่ใช้ได้ผล - มันเป็นคาถาชั่วร้าย 152 00:15:34,120 --> 00:15:39,501 - ท่านก็เห็นว่ามันทำอะไรกับห้องนี้ กับเรา - เจ้ามีแต่ความกระหายอยากได้พลัง 153 00:15:39,751 --> 00:15:43,463 การให้เจ้าเข้ามาเป็นพวกของเรา ช่างเป็นความผิดพลาดมหันต์ 154 00:15:43,838 --> 00:15:48,176 ความผิดพลาดเรื่องเดียวก็คือ การขอความเห็นชอบจากคนโง่อย่างเจ้า 155 00:15:48,259 --> 00:15:49,511 พวกเจ้าทุกคนมันอ่อนแอ 156 00:15:49,803 --> 00:15:51,888 พวกเจ้าไม่มีใครคู่ควรให้ข้าช่วย 157 00:16:11,908 --> 00:16:16,746 คาถาใช้ได้ผล ข้าแข็งแกร่งกว่าพวกเจ้าทุกคน 158 00:16:18,957 --> 00:16:21,668 ไลต์สปินเนอร์ อย่านะ ข้าขอร้อง 159 00:16:47,986 --> 00:16:50,780 หยุด เจ้ามีธุระอะไรที่แดนมฤตยู 160 00:16:57,078 --> 00:17:01,374 บอกฮอร์แด็กว่า มีคนที่จะช่วยให้เขาได้ชัยชนะรออยู่ 161 00:17:04,085 --> 00:17:06,963 ว่าไง คุณคิดเรื่องที่จะช่วยให้ตัวคุณรอดออกรึยัง 162 00:17:07,047 --> 00:17:08,590 เธอก็รู้ว่าฉันไม่มีเรื่องอะไรทั้งนั้น 163 00:17:11,634 --> 00:17:17,891 ทำไมเธอถึงต้องเอาอาหารมาส่งให้ฉันเอง เธอมีอย่างอื่นที่สำคัญกว่าต้องทำอยู่แล้วนี่ 164 00:17:17,974 --> 00:17:22,520 - ฉันว่าฉันคงชอบเห็นคุณถูกล่ามน่ะ - เราต่างรู้ว่าไม่ใช่เรื่องนั้นเรื่องเดียว 165 00:17:23,021 --> 00:17:25,231 เธอต้องการอะไรจากฉัน แคทร่า 166 00:17:26,691 --> 00:17:27,525 ทำไม... 167 00:17:29,486 --> 00:17:33,364 ทำไมคุณต้องทำกับฉันแบบนั้น ทำไมฉันถึงไม่เคยดีพอสำหรับคุณ 168 00:17:33,448 --> 00:17:35,366 ถามจริงๆ ฉันอยากรู้ 169 00:17:35,992 --> 00:17:38,578 เพราะเธอทำให้ฉันคิดถึงตัวเอง 170 00:17:38,661 --> 00:17:43,333 เธอทำให้นึกถึงเสมอ ฉันไม่เคยได้อะไรมาง่ายๆ เหมือนกัน 171 00:17:43,416 --> 00:17:48,213 ฉันไม่ได้เกิดมามีพลังอย่างอะดอร่าหรือใครๆ 172 00:17:48,546 --> 00:17:54,427 ฉันต้องพากเพียรเพื่อให้ได้พลังของฉัน ต่อสู้ให้ได้มันมา เธอพิเศษกว่าฉันตรงไหนล่ะ 173 00:17:54,511 --> 00:17:57,138 ฉันเป็นแค่เด็กน้อยตอนที่คุณรับฉันมาเลี้ยง 174 00:17:57,222 --> 00:18:01,059 ฉันทำอะไรลงไป ฉันถึงโดนคุณทำแบบนั้น ฉันไม่มีอะไรเหมือนคุณสักนิด 175 00:18:01,643 --> 00:18:04,813 คุณมันแก่ ขมขื่น และอ่อนแอ 176 00:18:05,522 --> 00:18:07,065 แต่เธอเหมือนกับฉัน 177 00:18:07,315 --> 00:18:13,655 และเหมือนฉันไม่มีผิด ฮอร์แด็กไม่เห็นค่าเธอแล้ว ถึงจะอยู่ในคุก แต่ฉันก็มองออก 178 00:18:13,738 --> 00:18:17,784 - คุณก็พูดพล่ามไปเรื่อย - เธอกำลังจะตกกระป๋อง 179 00:18:17,867 --> 00:18:21,621 เปล่าซะหน่อย ก็แค่เอนแทรปตารู้เรื่องสิ่งประดิษฐ์ 180 00:18:23,164 --> 00:18:23,998 มานี่สิ 181 00:18:30,130 --> 00:18:35,760 หล่อนได้รับความไว้ใจจากเขา เธอปล่อยให้มันเกิดขึ้นได้ยังไง เธอไม่เห็นเหรอ 182 00:18:35,844 --> 00:18:40,849 ฉันอยากเห็นเธอไปได้ไกลกว่าฉัน แต่เธอจะต้องฉลาดกว่าฉัน 183 00:18:40,932 --> 00:18:43,852 - แข็งแกร่งกว่าฉัน - งั้นก็ช่วยฉันสิ 184 00:18:44,269 --> 00:18:48,273 - คิดขึ้นมาสักเรื่องเพื่อที่คุณจะได้อยู่ต่อ - ฉันจะพยายาม 185 00:18:49,274 --> 00:18:52,861 แต่ตอนนี้ฉันเหนื่อยแล้ว เอาไว้เธอกลับมาใหม่นะ ขอล่ะ 186 00:19:25,768 --> 00:19:29,397 การเดินทางของท่านสัมฤทธิ์ผลรึเปล่า ลอร์ดฮอร์แด็ก 187 00:19:29,939 --> 00:19:31,566 ข้าไปถึงช้าเกินไป 188 00:19:31,900 --> 00:19:37,530 ข้าเจอบางอย่าง แต่ก็ไม่มีประโยชน์อะไร พาไปไว้กับเด็กกำพร้าคนอื่นที่สถานดูแล 189 00:19:43,453 --> 00:19:47,999 เด็กคนนี้พิเศษกว่าคนอื่น ท่านไม่รู้สึกเลยเหรอ เด็กคนนี้มีพลัง 190 00:19:48,499 --> 00:19:51,502 ตามใจ เอาไปเลย พาออกไปให้พ้นหน้าข้า 191 00:20:02,096 --> 00:20:07,143 ไม่ต้องห่วงนะ แม่หนูน้อย เราจะทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ด้วยกัน 192 00:20:09,771 --> 00:20:11,356 มันถึงเวลาแล้ว 193 00:20:40,802 --> 00:20:45,765 โอเค ฉันรู้ว่ามันเพิ่งไม่นาน แต่ฉันคิดว่าเรารวมหัวกันคิดได้ 194 00:20:47,850 --> 00:20:51,354 เถอะน่า จอมเจ้าเล่ห์อย่างเราสองคน... 195 00:20:58,278 --> 00:21:00,822 คุณแค่หลอกใช้ฉันมาตลอด 196 00:21:24,637 --> 00:21:26,264 ไปทางซ้ายอีกนิด 197 00:21:28,016 --> 00:21:28,850 แค่นี้พอมั้ย 198 00:21:28,933 --> 00:21:32,854 ดีขึ้นแล้ว โอเค ทีนี้ กลิมเมอร์ เลื่อนของเธอไปทางขวาอีกหน่อย 199 00:21:36,482 --> 00:21:37,650 ขวาของฉันสิ 200 00:21:40,403 --> 00:21:41,779 ทำไมเราต้อง... 201 00:21:43,281 --> 00:21:44,615 ขึ้นมาอยู่บนหลังคา... 202 00:21:46,034 --> 00:21:48,411 ตอนดึกๆ ดื่นๆ อีกแล้ว 203 00:21:48,494 --> 00:21:51,372 รู้มั้ยว่าฉันเคยคิดว่าเครื่องแกะรอยของฉัน เสียตอนอยู่ที่อัลวินยังไง 204 00:21:51,456 --> 00:21:57,086 ฉันตรวจดู และฉันรู้แล้วว่าสัญญาณยุ่งเหยิง บนหน้าจอของฉันนี่ไม่ใช่ข้อผิดพลาด 205 00:21:57,545 --> 00:21:59,630 มันตรวจจับการส่งสัญญาณบางอย่างได้ 206 00:21:59,714 --> 00:22:04,052 เมื่อดวงจันทร์สามดวงเหล่านี้เรียงตัวกัน สัญญาณทุกอย่างน่าจะแรงขึ้นด้วย 207 00:22:04,135 --> 00:22:07,305 อะดอร่า สูงอีกนิดและออกไปไกลอีกหน่อย 208 00:22:13,227 --> 00:22:14,645 - ทุกคน - อยู่นิ่งๆ 209 00:22:14,729 --> 00:22:18,566 มันได้ผล เราทำสำเร็จแล้ว พวกเธอต้องมาดูนี่เลย 210 00:22:21,736 --> 00:22:24,989 - บอกฉันทีว่านายได้ข้อความ - บางช่วงมันหายไป 211 00:22:25,073 --> 00:22:28,034 - เธออ่านที่เหลือได้มั้ย - "เซเรเนีย 212 00:22:28,743 --> 00:22:31,370 พอร์ทัล มาร่า" 213 00:22:31,954 --> 00:22:34,040 - เซเรเนียคืออะไร - ไม่รู้สิ 214 00:22:34,123 --> 00:22:37,460 แต่ถ้ามันเกี่ยวกับมาร่า มันก็ไม่ใช่เรื่องดีแน่