1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:58,746 --> 00:01:03,709 훌륭하다, 미카 하지만 집중력을 잃었구나 3 00:01:05,086 --> 00:01:08,255 미스타코르 역사상 최고의 마법사인 라이트스피너보다 4 00:01:08,339 --> 00:01:13,469 - 잘할 순 없잖아요 - 아첨 듣고 있을 시간 없어 5 00:01:13,552 --> 00:01:18,057 내 수업을 방해하더라도 최소한 집중은 해야지 6 00:01:18,140 --> 00:01:22,186 너희도 환상을 만들어낼 때는 집중해라 7 00:01:22,269 --> 00:01:25,314 - 라이트스피너, 잠깐만요 - 무슨 일이냐? 8 00:01:25,397 --> 00:01:30,528 지루하다고요, 제가 기억하는 한 환상 만드는 연습만 했어요 9 00:01:32,196 --> 00:01:36,033 진짜 마법을 가르쳐주세요 공중부양이나 거울로 이동하기 10 00:01:36,116 --> 00:01:38,619 둔갑 같은 걸 하고 싶어요 멋진 거 말이에요 11 00:01:38,702 --> 00:01:42,373 길드는 3학년생이 그런 마법을 배우는 걸 금지해 12 00:01:42,456 --> 00:01:44,124 너도 알잖아, 미카 13 00:01:44,208 --> 00:01:48,712 마법사 길드는 시대에 뒤떨어진 노인네들이라는 게 자랑스럽다 14 00:01:48,796 --> 00:01:52,341 누구든 진짜 마법이나 뭔가 재미있는 것을 15 00:01:52,424 --> 00:01:53,676 배워선 안 되지 16 00:01:53,759 --> 00:01:58,764 - 노르윈 님과 닮지도 않았어 - 그럼 둔갑술을 가르쳐줘요 17 00:01:58,848 --> 00:02:02,560 인내심을 가져라, 미카 처음부터 차근차근 시작해야지 18 00:02:08,899 --> 00:02:12,444 뭐 하러 그래요? 영영 못 나올 텐데 19 00:02:20,786 --> 00:02:23,247 우리는 위대한 존재 20 00:02:24,248 --> 00:02:26,458 어둠 밝히는 존재 21 00:02:27,501 --> 00:02:31,255 항상 곁에 있어 싸울 거야 22 00:02:32,173 --> 00:02:34,633 우리는 이길 거야 23 00:02:34,717 --> 00:02:36,051 우린 강해 24 00:02:36,135 --> 00:02:37,887 우린 용감해 25 00:02:37,970 --> 00:02:39,471 우린 용감해 26 00:02:39,555 --> 00:02:44,727 우리는 용기를 낼 거야 절대 포기하지 않아 27 00:02:46,061 --> 00:02:48,105 우린 강해 28 00:03:15,966 --> 00:03:16,926 호닥 님? 29 00:03:19,094 --> 00:03:21,889 왜 섀도우위버가 아직도 공포 지대에 있지? 30 00:03:21,972 --> 00:03:24,141 저... 저의 죄수잖아요 31 00:03:24,224 --> 00:03:28,395 위험한 죄수야 비스트 섬으로 즉시 추방해라 32 00:03:28,479 --> 00:03:29,563 네? 33 00:03:31,857 --> 00:03:35,736 호닥 님, 섀도우위버의 입을 열게만 한다면 아직 유용합니다 34 00:03:35,819 --> 00:03:40,324 - 에더리아를 누구보다 잘 알아요 - 공포 지대도 잘 알지 35 00:03:40,407 --> 00:03:44,828 그 정보가 잘못된 사람에게 들어가면 어떨지 생각해봤나? 36 00:03:44,912 --> 00:03:46,330 그런 일은 없을 겁니다 37 00:03:46,413 --> 00:03:51,085 블랙 가넷이 없으면 무력해요 제가 감당할 수 있습니다 38 00:03:55,422 --> 00:03:58,133 안녕, 캣트라, 여긴 웬일이야? 39 00:03:58,217 --> 00:04:01,095 난 수비 대장이잖아 넌 여기서 뭐 하는 건데? 40 00:04:01,178 --> 00:04:04,014 북부에서 발견한 퍼스트 원의 기술을 41 00:04:04,139 --> 00:04:06,141 호닥의 포털 메인프레임과 통합하다가 42 00:04:06,225 --> 00:04:10,271 공포 지대 전력망이 약간 완전히 과부하됐나 봐 43 00:04:12,106 --> 00:04:14,233 다시 설계해야겠다 44 00:04:14,316 --> 00:04:18,821 엔트랩타가 하는 일은 네가 상관할 바 아니다, 수비 대장 45 00:04:25,703 --> 00:04:29,873 둘이서 회의 중이었던 거야? 미안, 내가 갈게 46 00:04:29,957 --> 00:04:31,250 아니, 여기 있어라 47 00:04:32,751 --> 00:04:37,381 죄수에게서 정보를 끌어낼 시간을 이틀 주겠다 48 00:04:37,464 --> 00:04:40,718 그다음엔 비스트 섬으로 추방해 49 00:04:40,801 --> 00:04:42,803 - 하지만... - 알겠나? 50 00:04:42,886 --> 00:04:46,432 아니면 이해하도록 만들어줘야 하나? 51 00:04:48,517 --> 00:04:51,145 아뇨, 호닥 님, 알겠습니다 52 00:04:51,937 --> 00:04:53,772 좋아, 가봐 53 00:04:56,358 --> 00:05:02,364 전력망을 재건하는 대로 기계를 시험해볼 수 있을 거예요 54 00:05:22,009 --> 00:05:24,094 이걸 움직이셨네요, 어떻게요? 55 00:05:24,178 --> 00:05:30,684 마법은 사방에 있다, 공주들은 룬스톤을 통해 마법을 쓰지만 56 00:05:30,768 --> 00:05:35,147 마법사는 주문을 통해 그보다 작은 힘을 57 00:05:35,230 --> 00:05:37,858 이용하는 법을 배울 수 있지 58 00:05:37,941 --> 00:05:41,987 오랫동안 진지하게 공부하고 수련한 후에 말이야 59 00:05:43,781 --> 00:05:48,535 길드는 마법에 소질이 있는 아이들을 미스타코르로 데려오지 60 00:05:48,619 --> 00:05:52,081 하지만 난 정말 재능 있는 아이들만 가르친다 61 00:05:52,581 --> 00:05:57,878 넌 재능이 가장 뛰어난 학생 중 하나지만 열성이 부족해 62 00:05:57,961 --> 00:06:01,340 제가 자격이 있다는 걸 증명해 보일게요 63 00:06:02,257 --> 00:06:08,222 아직 안 돼, 우선 내 말을 그대로 따른다고 약속해라 64 00:07:10,200 --> 00:07:13,120 이건 불가능해 또 누가 널 가르친 거지? 65 00:07:13,203 --> 00:07:15,497 다른 사람은 없어요 그냥 가르쳐주신 대로 한 거예요 66 00:07:15,581 --> 00:07:17,124 제가 뭘 잘못했나요? 67 00:07:17,708 --> 00:07:21,879 아니, 네가 재능 있는 줄은 알았지만 이 정도인 줄 몰랐다 68 00:07:21,962 --> 00:07:25,674 넌 엄청난 힘을 가지고 있어 69 00:07:26,383 --> 00:07:30,137 그 힘을 형성해줄 사람은 바로 나야 70 00:07:30,220 --> 00:07:34,099 - 그럼 계속 가르쳐주실래요? - 물론이지 71 00:07:34,850 --> 00:07:38,687 - 함께 위대한 일을 해낼 거다 - 좋았어 72 00:07:38,770 --> 00:07:41,607 아니, 감사합니다, 라이트스피너 73 00:07:41,690 --> 00:07:45,986 길드에는 이전보다 더욱 우리 같은 재능이 필요해 74 00:07:46,236 --> 00:07:49,573 어쩌면... 아니, 넌 준비가 안 됐어 75 00:07:49,865 --> 00:07:55,120 아직 배울 건 많지만 뭐가 됐든 준비됐어요, 뭔데요? 76 00:07:56,955 --> 00:07:57,789 보여라 77 00:08:05,797 --> 00:08:08,634 끔찍하네요 왜 이런 환상을 만들어요? 78 00:08:08,717 --> 00:08:11,512 환상이 아니야 실제로 벌어지고 있어 79 00:08:11,595 --> 00:08:16,975 군대가 우리 땅을 침범했다 자칭 호르드라고 하는 자들이지 80 00:08:17,059 --> 00:08:20,687 공주들도 그들의 힘 앞에서는 효과가 없었어 81 00:08:20,771 --> 00:08:24,983 놈들은 우리 지도자들보다 훨씬 큰 성과를 거뒀지 82 00:08:25,067 --> 00:08:28,320 - 우리가 어떻게든 해야죠 - 진정해라, 미카 83 00:08:28,403 --> 00:08:31,532 마법사 길드가 내일 결정을 내리기 위해 모인다 84 00:08:31,615 --> 00:08:36,662 호르드를 막는 데 필요한 힘을 얻을 계획이 내게 있어 85 00:08:37,120 --> 00:08:41,792 노르윈과 그 추종자들도 너만큼 위험을 제대로 보면 좋으련만 86 00:08:41,875 --> 00:08:45,837 스승님이라면 제대로 보게 만들 수 있을 거예요 87 00:08:57,808 --> 00:09:00,894 - 날 어떻게 찾았어? - 속상할 땐 늘 여기 오잖아 88 00:09:01,186 --> 00:09:05,274 사방을 찾아다니긴 했지 뭐가 문제야, 내 절친? 89 00:09:05,357 --> 00:09:09,653 - 네 절친이 아니야, 난 괜찮아 - 그건 받아들일 수 없는데 90 00:09:09,736 --> 00:09:12,698 원하는 걸 얻지 못하는 것에도 익숙해져 91 00:09:13,824 --> 00:09:16,034 호닥이 섀도우위버를 비스트 섬으로 92 00:09:16,118 --> 00:09:19,121 - 보내라고 시켰어 - 비스트 섬이 진짜라고? 93 00:09:19,621 --> 00:09:23,834 이거 안 좋은데, 이런 내가 고쳐볼게 94 00:09:25,168 --> 00:09:26,503 캣트라, 좀 도와줄래? 95 00:09:27,379 --> 00:09:28,213 캣트라? 96 00:09:32,718 --> 00:09:35,887 비스트 섬은 우리를 다잡으려고 만들어낸 이야기인 줄 알았어 97 00:09:35,971 --> 00:09:39,433 거기로 보내지는 건 죽음보다 더한 벌이라잖아 98 00:09:40,225 --> 00:09:45,731 좋은 것도 있겠지, 섀도우위버가 편지로 알려줄지도 몰라 99 00:09:45,814 --> 00:09:46,940 제정신이야? 100 00:09:47,024 --> 00:09:50,902 비스트 섬에서 편지를 보내는 사람은 없어, 영영 안 돌아온다고 101 00:09:50,986 --> 00:09:55,073 호닥에게 아무리 열심히 충성해도 소용없어, 호닥은 날 믿지 않아 102 00:09:55,157 --> 00:09:56,783 내 말을 듣는 적이 없어 103 00:09:56,867 --> 00:09:59,494 섀도우위버는 쓸모가 있어 도움이 된다고 104 00:09:59,578 --> 00:10:04,916 정말? 지금까지 우리한테 아무 정보도 안 줬잖아 105 00:10:05,292 --> 00:10:09,046 왜 데리고 있으려는 거야? 너한테 잘해준 적도 없잖아 106 00:10:09,129 --> 00:10:10,297 네가 미워하는 줄 알았어 107 00:10:11,131 --> 00:10:13,925 넌... 이해 못 할 거야 108 00:10:22,559 --> 00:10:28,774 호르드가 점점 더 영토를 차지하는 걸 두고 볼 수 없습니다 109 00:10:28,857 --> 00:10:32,402 공주들도 그들을 막지 못하고 있습니다 110 00:10:32,486 --> 00:10:36,573 이제 그들은 룬스톤인 블랙 가넷까지 손에 넣었습니다 111 00:10:43,038 --> 00:10:45,749 - 안 돼 - 안 돼, 그럴 리가 112 00:10:45,832 --> 00:10:48,335 우리에게 룬스톤은 없을지 몰라도 113 00:10:48,418 --> 00:10:52,923 호르드에 맞설 만큼 강해질 수는 있습니다 114 00:10:56,677 --> 00:11:01,723 획득의 마법을 걸어서 그 힘을 우리가 차지하는 겁니다! 115 00:11:02,683 --> 00:11:05,727 그건 금지된 마법일세 라이트스피너 116 00:11:05,811 --> 00:11:11,566 힘을 빨아들이며 마법을 건 자를 마력 기생충으로 만드는 주문이야 117 00:11:11,650 --> 00:11:17,114 - 곧바로 죽지 않는다면 말이지 - 제가 주문을 개조했습니다 118 00:11:17,197 --> 00:11:20,367 오늘 밤 마법의 달들이 일직선으로 자리합니다 119 00:11:20,450 --> 00:11:26,123 에더리아의 마법이 강해질 겁니다 좋은 일을 할 수 있어요! 120 00:11:26,206 --> 00:11:28,708 이렇게 해서는 좋은 일이 있을 수 없네 121 00:11:28,792 --> 00:11:32,629 - 그럼 가만히 있으라고요? - 공주들이 문제를 해결할 거야 122 00:11:32,712 --> 00:11:34,881 에더리아는 늘 그랬듯이 123 00:11:34,965 --> 00:11:39,594 뒤틀린 마법에 기대지 않고 스스로 해결할 걸세 124 00:11:43,223 --> 00:11:46,226 제가 옳다는 걸 아시잖아요 싸우지 않으면 125 00:11:46,309 --> 00:11:50,647 더 강해지지 않으면 지킬 행성도 없어질 겁니다! 126 00:11:52,232 --> 00:11:55,777 자네가 가진 것에 만족하게 라이트스피너 127 00:11:55,861 --> 00:11:58,572 가져선 안 되는 힘도 있어 128 00:11:59,072 --> 00:12:01,074 모두 눈이 멀었군요 129 00:12:06,663 --> 00:12:07,873 뭐래요? 130 00:12:07,956 --> 00:12:11,251 저들은 해야만 할 일에 힘을 보태길 거부하고 있어 131 00:12:11,334 --> 00:12:13,420 내 말을 듣는 적이 없다고 132 00:12:13,503 --> 00:12:17,507 그 모든 걸 했는데도 난 여전히 저들의 신뢰를 얻지 못했다 133 00:12:17,591 --> 00:12:20,302 노르윈과 저 바보들은 마법 같은 건 신경도 안 써 134 00:12:20,385 --> 00:12:23,013 그저 우리를 억제하려는 거지 135 00:12:23,096 --> 00:12:25,390 그럼 이해하게 만들어요 136 00:12:25,807 --> 00:12:29,060 우리가 막지 않으면 호르드가 에더리아를 파괴할 거예요 137 00:12:29,394 --> 00:12:33,440 에더리아를 돕고 싶다면 다른 방법이 있다 138 00:12:36,067 --> 00:12:41,490 짐 싸요, 비스트 섬으로 가래요 아, 당신은 아무것도 없죠 139 00:12:42,324 --> 00:12:44,034 - 언제? - 상관도 안 해요? 140 00:12:44,117 --> 00:12:46,620 이건 사형선고라고요 잘 모르는 모양인데 141 00:12:46,703 --> 00:12:50,248 당신을 여기 둬야 한다고 호닥을 설득할 만한 이유를 주지 않으면 142 00:12:50,332 --> 00:12:51,500 당신은 끝장이에요 143 00:12:53,293 --> 00:12:56,922 아무 할 말 없어요? 뭐라도 좀 달라고요! 144 00:12:57,005 --> 00:13:00,091 난 호르드에 모든 걸 바쳤다 145 00:13:00,175 --> 00:13:04,387 당신은 정말 쓸모없네요 그런 벌을 받아도 싸요 146 00:13:04,471 --> 00:13:07,849 잠깐, 늙고 힘없는 여자를 불쌍히 여겨다오 147 00:13:07,933 --> 00:13:10,268 이제 여기서 살날이 얼마 남지 않은 거 알아 148 00:13:10,352 --> 00:13:14,856 마지막으로 내 옛 마법사 길드 배지를 보고 싶구나 149 00:13:14,940 --> 00:13:18,193 내 물건 중에 있을 거야 가져와다오 네게 하는 마지막 부탁이다 150 00:13:22,489 --> 00:13:25,742 당신은 이젠 내게 부탁 같은 거 못 해요 151 00:13:31,998 --> 00:13:37,212 획득의 마법은 어렵다 하지만 계속 집중해야 해 152 00:13:37,546 --> 00:13:42,592 - 시작하면 멈출 수 없어 - 정말 확실해요? 153 00:13:42,676 --> 00:13:47,681 우리에겐 이 힘이 필요해 사람들을 지킬 유일한 방법이야 154 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 우리가 연습한 그대로 해라 155 00:14:22,841 --> 00:14:26,511 라이트스피너, 무슨 일이죠? 저게 뭐예요? 156 00:14:29,347 --> 00:14:32,267 그대로 유지해, 지금 멈추면 안 돼 157 00:14:49,326 --> 00:14:52,454 - 이... 이건 옳지 않아요! - 안 돼! 158 00:14:59,878 --> 00:15:00,962 라이트스피너! 라이트스피너! 159 00:15:16,227 --> 00:15:18,939 미카, 이게 대체 뭐냐? 160 00:15:24,319 --> 00:15:25,528 라이트스피너? 161 00:15:26,404 --> 00:15:30,617 미카, 어떻게 그럴 수 있니? 내가 그렇게 가르쳤는데 162 00:15:30,700 --> 00:15:34,037 - 마법이 통하고 있었어 - 사악한 마법이었어요 163 00:15:34,120 --> 00:15:37,415 그게 이 방에서 우리한테 무슨 짓을 했는지 봤잖아요 164 00:15:37,499 --> 00:15:39,501 자네는 항상 힘에 굶주렸지 165 00:15:39,751 --> 00:15:43,463 자네를 우리와 같은 신분으로 받아들인 건 큰 실수였어 166 00:15:43,838 --> 00:15:48,176 내가 너 같은 바보의 인정을 받으려 한 게 실수다 167 00:15:48,259 --> 00:15:49,511 너희는 모두 약해! 168 00:15:49,803 --> 00:15:51,888 아무도 내 도움을 받을 자격이 없어 169 00:16:11,908 --> 00:16:16,746 마법이 성공했다 난 너희 모두보다 강해 170 00:16:18,957 --> 00:16:21,668 라이트스피너, 제발 이러지 마세요 171 00:16:47,986 --> 00:16:50,780 멈춰, 공포 지대에 무슨 일이냐? 172 00:16:57,078 --> 00:17:01,374 호닥에게 승리를 도울 수 있는 사람이 왔다고 전해라 173 00:17:04,085 --> 00:17:06,963 목숨을 구할 만한 정보는 생각해냈나요? 174 00:17:07,047 --> 00:17:08,590 못 한 거 알잖아 175 00:17:11,634 --> 00:17:17,891 왜 네가 계속 식사를 가져오지? 더 중요한 일이 있을 텐데 176 00:17:17,974 --> 00:17:22,520 - 족쇄 찬 모습이 좋아서요 - 그 이유만이 아닐 텐데 177 00:17:23,021 --> 00:17:25,231 원하는 게 뭐냐, 캣트라? 178 00:17:26,691 --> 00:17:27,525 왜... 179 00:17:29,486 --> 00:17:33,364 왜 날 그렇게 대했죠? 내가 늘 그렇게 눈에 안 찼나요? 180 00:17:33,448 --> 00:17:35,366 정말 알고 싶어요 181 00:17:35,992 --> 00:17:38,578 너를 보면 나 자신이 생각나니까 182 00:17:38,661 --> 00:17:43,333 항상 그랬어 나도 뭐 하나 쉬웠던 적이 없었지 183 00:17:43,416 --> 00:17:48,213 아도라나 다른 이들처럼 힘을 가지고 태어나지 못했어 184 00:17:48,546 --> 00:17:54,427 싸워서 힘을 쟁취해야 했지 왜 너라고 달라야 하겠니? 185 00:17:54,511 --> 00:17:57,138 당신이 날 데려왔을 때 난 아이였어요 186 00:17:57,222 --> 00:18:01,059 내가 뭘 어쨌길래 그런 대접을 받은 거죠? 난 당신과 전혀 달라요 187 00:18:01,643 --> 00:18:04,813 당신은 늙고 비통함에 젖었고 나약하다고요 188 00:18:05,522 --> 00:18:07,065 하지만 넌 나와 비슷해 189 00:18:07,315 --> 00:18:13,655 나처럼 호닥의 총애를 잃고 있어 내 감옥에서도 그게 다 보여 190 00:18:13,738 --> 00:18:17,784 - 당신은 아무것도 몰라요 - 넌 밀려나고 있어 191 00:18:17,867 --> 00:18:21,621 아니에요, 엔트랩타가 기술 문제를 잘 아는 것뿐이에요 192 00:18:23,164 --> 00:18:23,998 이리 와라 193 00:18:30,130 --> 00:18:35,760 그 애는 호닥의 신뢰를 얻었어 어떻게 그렇게 놔뒀니? 모르겠어? 194 00:18:35,844 --> 00:18:40,849 넌 나보다 더 잘되기 바란다 하지만 더 똑똑하게 굴어야 해 195 00:18:40,932 --> 00:18:43,852 - 나보다 더 강하고 - 그럼 도와줘요 196 00:18:44,269 --> 00:18:48,273 - 여기 남을 이유를 생각해봐요 - 노력하마 197 00:18:49,274 --> 00:18:52,861 하지만 지금은 피곤하구나 나중에 돌아오렴 198 00:19:25,768 --> 00:19:29,397 성공하고 오셨습니까, 호닥 님? 199 00:19:29,939 --> 00:19:31,566 너무 늦게 도착했다 200 00:19:31,900 --> 00:19:37,530 뭘 찾긴 했지만 쓸모는 없다 병동의 다른 고아들과 함께 둬라 201 00:19:43,453 --> 00:19:47,999 저 아이는 다릅니다 안 느껴지세요? 힘을 가졌어요 202 00:19:48,499 --> 00:19:51,502 좋아, 가져라 어쨌든 여기서 데려가 203 00:20:02,096 --> 00:20:07,143 걱정하지 마라, 아가, 우리는 함께 위대한 일을 해낼 거야 204 00:20:09,771 --> 00:20:11,356 때가 왔다 205 00:20:40,802 --> 00:20:45,765 네, 금방 돌아온 건 알지만 함께 생각해봐요 206 00:20:47,850 --> 00:20:51,354 왜 그래요, 우리처럼 교활한 두 사람이라면... 207 00:20:58,278 --> 00:21:00,822 그동안 나를 이용한 거였어 208 00:21:24,637 --> 00:21:26,264 좀 더 왼쪽으로 209 00:21:28,016 --> 00:21:28,850 됐어? 210 00:21:28,933 --> 00:21:32,854 더 낫다, 글리머는 좀 더 오른쪽으로 움직여 211 00:21:36,482 --> 00:21:37,650 내 기준에서 오른쪽 212 00:21:40,403 --> 00:21:41,779 왜 우리가... 213 00:21:43,281 --> 00:21:44,615 한밤중에... 214 00:21:46,034 --> 00:21:48,411 지붕에 있는 건데? 215 00:21:48,494 --> 00:21:51,372 내가 전에 추적 패드가 고장 난 것 같다고 했잖아 216 00:21:51,456 --> 00:21:57,086 이 치직거리는 화면이 오류가 아니란 걸 깨달았어 217 00:21:57,545 --> 00:21:59,630 어떤 신호를 감지한 거야 218 00:21:59,714 --> 00:22:04,052 3개의 달이 일직선상에 있으니 모든 신호가 더 강할 거야 219 00:22:04,135 --> 00:22:07,305 아도라, 더 높이 그리고 좀 더 밖으로! 220 00:22:13,227 --> 00:22:14,645 - 얘들아? - 가만히 있어! 221 00:22:14,729 --> 00:22:18,566 된다! 우리가 해냈어! 너희도 이걸 봐야 해 222 00:22:21,736 --> 00:22:24,989 - 제발 메시지가 수신됐다고 해줘 - 일부는 손상됐어 223 00:22:25,073 --> 00:22:28,034 - 나머지는 읽을 수 있어? - '세레니아' 224 00:22:28,743 --> 00:22:31,370 '포털, 마라' 225 00:22:31,954 --> 00:22:34,040 - 세레니아가 뭐지? - 몰라 226 00:22:34,123 --> 00:22:37,460 하지만 마라와 관련됐다면 좋은 건 아닐 거야