1
00:00:07,111 --> 00:00:09,947
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:58,746 --> 00:01:03,709
Mengagumkan, Micah. Tapi kau
membiarkan perhatianmu teralihkan.
3
00:01:05,086 --> 00:01:08,255
Kau tak mungkin berharap
aku kalahkan Light Spinner,
4
00:01:08,339 --> 00:01:13,469
- penyihir terhebat di Mystacor.
- Tak ada waktu untuk sanjunganmu.
5
00:01:13,552 --> 00:01:18,057
Jika kau mengganggu pelajaranku,
setidaknya mendaftarlah.
6
00:01:18,140 --> 00:01:22,186
Aku ingin fokus
saat kalian memanggil ilusi kalian.
7
00:01:22,269 --> 00:01:25,314
- Light Spinner, tunggu.
- Ada apa?
8
00:01:25,397 --> 00:01:30,528
Aku bosan. Aku melakukan ilusi cahaya
sejak sebelum aku bisa ingat.
9
00:01:32,196 --> 00:01:38,619
Aku ingin melayang, berpindah melalui
cermin, dan berubah bentuk. Hal-hal keren.
10
00:01:38,702 --> 00:01:42,373
Serikat melarang murid tahun ketiga
belajar itu.
11
00:01:42,456 --> 00:01:44,124
Kau tahu itu, Micah.
12
00:01:44,208 --> 00:01:48,712
Serikat Penyihir membanggakan diri
sebagai orang tua ketinggalan zaman.
13
00:01:48,796 --> 00:01:52,341
Kami tak ingin siapa pun belajar sihir
yang sesungguhnya.
14
00:01:52,424 --> 00:01:53,676
atau bergembira.
15
00:01:53,759 --> 00:01:58,764
- Itu tak mirip dengan Master Norwyn.
- Ajari aku berubah bentuk.
16
00:01:58,848 --> 00:02:02,560
Sabar, Micah. Kau harus mulai di awal.
17
00:02:08,899 --> 00:02:12,444
Kenapa repot-repot?
Kau takkan pernah keluar.
18
00:02:20,786 --> 00:02:23,247
Di ambang kehebatan
19
00:02:24,248 --> 00:02:26,458
Ubah kegelapan jadi cahaya
20
00:02:27,501 --> 00:02:31,255
Kami tepat di sampingmu
Siap tarung
21
00:02:32,173 --> 00:02:34,633
Kita 'kan menang akhirnya!
22
00:02:34,717 --> 00:02:36,051
Kita harus kuat
23
00:02:36,135 --> 00:02:37,887
Dan harus b'rani
24
00:02:37,970 --> 00:02:39,471
Harus b'rani
25
00:02:39,555 --> 00:02:44,727
Harus temukan sem'a kekuatan kita
Dan tak pernah lepaskan
26
00:02:46,061 --> 00:02:48,105
Kita harus kuat
27
00:03:15,966 --> 00:03:16,926
Hordak?
28
00:03:19,094 --> 00:03:21,889
Kenapa Shadow Weaver
masih di Zona Ketakutan?
29
00:03:21,972 --> 00:03:24,141
Dia tahananku.
30
00:03:24,224 --> 00:03:28,395
Dia berbahaya.
Aku mau dia diasingkan ke Pulau Monster.
31
00:03:28,479 --> 00:03:29,563
Apa?
32
00:03:31,857 --> 00:03:35,736
Dia masih berguna
jika kita bisa membuatnya bicara.
33
00:03:35,819 --> 00:03:40,324
- Dia tahu tentang Etheria.
- Juga tentang Zona Ketakutan.
34
00:03:40,407 --> 00:03:44,828
Sudah pikirkan jika informasi itu
jatuh ke tangan yang salah?
35
00:03:44,912 --> 00:03:46,330
Takkan terjadi.
36
00:03:46,413 --> 00:03:51,085
Tanpa Black Garnet, dia tak berdaya.
Aku bisa kendalikan dia.
37
00:03:55,422 --> 00:03:58,133
Hai, Catra. Sedang apa kau di sini?
38
00:03:58,217 --> 00:04:01,095
Aku Kapten Pasukan.
Sedang apa kau di sini?
39
00:04:01,178 --> 00:04:04,473
Menyatukan teknologi First One
dari Batas Utara
40
00:04:04,556 --> 00:04:10,271
ke mainframe portal Hordak. Mungkin
membuat gardu energi kelebihan muatan.
41
00:04:12,106 --> 00:04:14,233
Kita harus merancang ulang.
42
00:04:14,316 --> 00:04:18,821
Yang Entrapta lakukan
bukan urusanmu, Kapten.
43
00:04:25,703 --> 00:04:29,873
Apa tadi kalian sedang rapat?
Maaf. Aku harus pergi.
44
00:04:29,957 --> 00:04:31,250
Tidak, tinggal.
45
00:04:32,751 --> 00:04:37,381
Waktumu dua hari untuk dapatkan
informasi dari tahananmu.
46
00:04:37,464 --> 00:04:40,718
Lalu asingkan dia ke Pulau Monster.
47
00:04:40,801 --> 00:04:42,803
- Tapi...
- Mengerti?
48
00:04:42,886 --> 00:04:46,432
Atau apa aku perlu
membuat diriku dimengerti?
49
00:04:48,517 --> 00:04:51,145
Tidak, Hordak. Aku mengerti.
50
00:04:51,937 --> 00:04:53,772
Bagus. Pergi.
51
00:04:56,358 --> 00:05:02,364
Kita bisa menguji mesinnya
begitu aku bangun kembali gardu listrik.
52
00:05:22,009 --> 00:05:24,094
Kau memindahkannya. Bagaimana?
53
00:05:24,178 --> 00:05:30,684
Sihir ada di mana-mana. Para Putri
menyalurkan sihir melalui Runestone.
54
00:05:30,768 --> 00:05:35,147
Penyihir bisa belajar
menyalurkan kekuatan lebih rendah
55
00:05:35,230 --> 00:05:37,858
dengan mantra dan ucapan
56
00:05:37,941 --> 00:05:41,987
setelah bertahun-tahun
belajar serius dan disiplin.
57
00:05:43,781 --> 00:05:48,535
Serikat membawa orang yang berbakat sihir
untuk belajar di Mystacor.
58
00:05:48,619 --> 00:05:52,081
Tapi aku hanya melatih
yang benar-benar berbakat.
59
00:05:52,581 --> 00:05:57,878
Kau salah satu murid paling berbakat,
tapi kau kurang berdedikasi.
60
00:05:57,961 --> 00:06:01,340
Akan kubuktikan aku berharga.
Aku tunjukkan.
61
00:06:02,257 --> 00:06:08,222
Belum. Pertama, kau harus berjanji
melakukan persis seperti perintahku.
62
00:07:10,200 --> 00:07:13,120
Mustahil. Siapa lagi yang mengajarimu?
63
00:07:13,203 --> 00:07:17,124
Tak ada. Aku melakukan ajaranmu.
Apa aku salah?
64
00:07:17,708 --> 00:07:22,337
Tidak. Aku tahu kau berbakat,
tapi tak tahu sangat berbakat.
65
00:07:22,421 --> 00:07:25,674
Kau memiliki kekuatan luar biasa.
66
00:07:26,383 --> 00:07:30,137
Aku yang akan membentuk kekuatan itu.
67
00:07:30,220 --> 00:07:34,099
- Kau akan terus mengajariku?
- Tentu saja.
68
00:07:34,850 --> 00:07:38,687
- Kita akan melakukan hal hebat bersama.
- Ya.
69
00:07:38,770 --> 00:07:41,607
Terima kasih, Light Spinner.
70
00:07:41,690 --> 00:07:45,986
Serikat butuh bakat seperti kita
melebihi sebelumnya.
71
00:07:46,236 --> 00:07:49,573
Mungkin... Tidak, kau belum siap.
72
00:07:49,865 --> 00:07:55,120
Aku tahu aku masih harus belajar banyak,
tapi aku siap. Ada apa?
73
00:07:56,955 --> 00:07:57,789
Tunjukkan.
74
00:08:05,797 --> 00:08:08,634
Itu buruk. Kenapa menampilkan ini?
75
00:08:08,717 --> 00:08:11,512
Ini bukan ilusi. Ini terjadi.
76
00:08:11,595 --> 00:08:16,975
Pasukan menyerbu tanah kita.
Mereka menamakan diri Gerombolan Penjahat.
77
00:08:17,059 --> 00:08:20,687
Para Putri tak efektif
melawan kekuatan mereka.
78
00:08:20,771 --> 00:08:24,983
Mereka meraih banyak
melebihi pemimpin kita.
79
00:08:25,067 --> 00:08:28,320
- Kita harus bertindak.
- Tenang, Micah.
80
00:08:28,403 --> 00:08:31,532
Serikat Penyihir bertemu besok
untuk memutuskan.
81
00:08:31,615 --> 00:08:36,662
Aku punya rencana untuk memberi kita
kekuatan menghentikan Gerombolan Penjahat.
82
00:08:37,120 --> 00:08:41,792
Kuharap Norwyn
bisa melihat ancaman ini seperti kau.
83
00:08:41,875 --> 00:08:45,837
Kau akan membuat mereka melihat.
Kau pasti bisa.
84
00:08:57,808 --> 00:09:00,894
- Bagaimana kau tahu?
- Kau ke sini saat kesal.
85
00:09:01,186 --> 00:09:05,274
Aku mencari ke mana-mana.
Apa yang meresahkan sahabatku?
86
00:09:05,357 --> 00:09:09,653
- Aku bukan sahabatmu, aku tak apa.
- Aku tak terima.
87
00:09:09,736 --> 00:09:12,698
Biasakan diri tak dapat keinginanmu.
88
00:09:13,824 --> 00:09:16,034
Hordak suruh aku kirim Shadow Weaver
89
00:09:16,118 --> 00:09:19,121
- ke Pulau Monster.
- Itu nyata?
90
00:09:19,621 --> 00:09:23,834
Itu tak bagus. Sial.
Baik, biar kuperbaiki.
91
00:09:25,168 --> 00:09:26,503
Bisa bantu aku?
92
00:09:27,379 --> 00:09:28,213
Catra?
93
00:09:32,718 --> 00:09:35,887
Kupikir Pulau Monster hanya cerita
agar kita patuh.
94
00:09:35,971 --> 00:09:39,433
Dikirim ke sana lebih buruk dari kematian.
95
00:09:40,225 --> 00:09:45,731
Kuyakin ada hal bagus juga.
Mungkin Shadow Weaver akan beri tahu.
96
00:09:45,814 --> 00:09:50,902
Orang tak mengirim surat
dari Pulau Monster. Mereka tak kembali.
97
00:09:50,986 --> 00:09:55,073
Apa pun yang kulakukan,
Hordak tak memercayaiku.
98
00:09:55,157 --> 00:09:59,494
Dia tak pernah mendengarkanku.
Shadow Weaver bisa bantu kita.
99
00:09:59,578 --> 00:10:04,916
Serius? Karena dia belum
memberi kita informasi.
100
00:10:05,292 --> 00:10:10,297
Kenapa mempertahankannya? Dia bersikap
buruk padamu. Kupikir kau benci dia.
101
00:10:11,131 --> 00:10:13,925
Kau takkan mengerti.
102
00:10:22,559 --> 00:10:28,774
Kita tak bisa diam saja sementara mereka
menaklukkan makin banyak wilayah.
103
00:10:28,857 --> 00:10:32,402
Para Putri tak mampu menghentikan mereka
104
00:10:32,486 --> 00:10:36,573
dan kini mereka mengambil
Runestone, Black Garnet.
105
00:10:43,038 --> 00:10:45,749
- Tidak.
- Tidak. Mustahil.
106
00:10:45,832 --> 00:10:48,335
Kita mungkin tak punya Runestone,
107
00:10:48,418 --> 00:10:52,923
tapi kita bisa membuat diri kita kuat
untuk melawan Gerombolan Penjahat.
108
00:10:56,677 --> 00:11:01,723
Bacakan Mantra Perolehan
dan ambil kekuatan untuk kita!
109
00:11:02,683 --> 00:11:05,727
Hal yang kau usulkan itu dilarang.
110
00:11:05,811 --> 00:11:11,566
Mantra itu mengisap kekuatan,
mengubah pemiliknya menjadi parasit sihir.
111
00:11:11,650 --> 00:11:17,114
- Jika tak langsung membunuhnya.
- Tapi sudah kuubah mantranya.
112
00:11:17,197 --> 00:11:20,367
Malam ini,
Tiga Bulan Pemikat akan sejajar.
113
00:11:20,450 --> 00:11:26,123
Ini akan memperkuat sihir Etheria.
Pikirkan kebaikan yang kita lakukan!
114
00:11:26,206 --> 00:11:28,708
Tak ada kebaikan dari ini.
115
00:11:28,792 --> 00:11:33,088
- Jadi, kita diam saja?
- Para Putri akan mengurusnya.
116
00:11:33,171 --> 00:11:39,594
Etheria akan selalu mengurus diri sendiri
tanpa menggunakan mantra buruk.
117
00:11:43,223 --> 00:11:46,226
Kau tahu aku benar. Jika tak bertarung,
118
00:11:46,309 --> 00:11:50,647
jika tak jadi lebih kuat,
kita takkan punya planet untuk dilindungi!
119
00:11:52,232 --> 00:11:55,777
Berpuaslah dengan yang sudah kau miliki.
120
00:11:55,861 --> 00:11:58,572
Beberapa kekuatan tak dimaksudkan untukmu.
121
00:11:59,072 --> 00:12:01,074
Kalian semua buta.
122
00:12:06,663 --> 00:12:11,251
- Apa kata mereka?
- Mereka menolak melakukannya.
123
00:12:11,334 --> 00:12:13,420
Mereka tak pernah mendengarkanku.
124
00:12:13,503 --> 00:12:17,507
Setelah semuanya,
mereka masih tak memercayaiku.
125
00:12:17,591 --> 00:12:23,013
Norwyn dan orang-orang bodoh itu
hanya ingin menahan kita.
126
00:12:23,096 --> 00:12:25,390
Buat mereka mengerti.
127
00:12:25,515 --> 00:12:29,227
Gerombolan Penjahat akan hancurkan
Etheria jika tak dihentikan.
128
00:12:29,394 --> 00:12:33,440
Jika kau ingin membantu Etheria,
ada jalan lain.
129
00:12:36,067 --> 00:12:41,490
Kemasi barangmu. Kau ke Pulau Monster.
Benar, kau tak punya apa pun.
130
00:12:42,324 --> 00:12:44,034
- Kapan?
- Kau tak peduli?
131
00:12:44,117 --> 00:12:49,372
Itu hukuman mati. Kau tamat
kecuali kau memberiku alasan
132
00:12:49,456 --> 00:12:54,961
untuk meyakinkan Hordak akan nilaimu.
Tak ada yang ingin kau katakan?
133
00:12:55,045 --> 00:12:56,922
Berikan aku sesuatu!
134
00:12:57,005 --> 00:13:00,091
Aku telah memberi segalanya
ke Gerombolan Penjahat.
135
00:13:00,175 --> 00:13:04,596
Kau sungguh tak berguna.
Kau layak mendapatkannya.
136
00:13:04,679 --> 00:13:10,268
Tunggu. Kasihanilah wanita tua ini.
Aku tahu aku akan segera mati.
137
00:13:10,352 --> 00:13:14,856
Aku ingin melihat
lencana Serikat Penyihirku sekali lagi.
138
00:13:14,940 --> 00:13:18,193
Pasti ada di antara barangku. Bawakan.
Itu hal terakhir yang kuminta.
139
00:13:22,489 --> 00:13:25,742
Kau tak bisa meminta apa pun lagi dariku.
140
00:13:31,998 --> 00:13:37,212
Mantra Perolehan itu sulit.
Kau harus tetap fokus.
141
00:13:37,546 --> 00:13:42,592
- Begitu mulai, tak bisa berhenti.
- Apa kau yakin?
142
00:13:42,676 --> 00:13:47,681
Kita butuh kekuatan ini.
Ini satu-satunya cara melindungi rakyat.
143
00:13:53,937 --> 00:13:56,356
Lakukan seperti latihan kita.
144
00:14:22,841 --> 00:14:26,511
Light Spinner, apa yang terjadi? Apa itu?
145
00:14:29,347 --> 00:14:32,267
Pertahankan. Jangan berhenti.
146
00:14:49,326 --> 00:14:52,454
- Ini tak benar!
- Tidak!
147
00:14:59,878 --> 00:15:00,962
Light Spinner!
Light Spinner!
148
00:15:16,227 --> 00:15:18,939
Micah, apa arti dari ini?
149
00:15:24,319 --> 00:15:25,528
Light Spinner?
150
00:15:26,404 --> 00:15:30,617
Micah, teganya kau?
Setelah semua yang kuajarkan.
151
00:15:30,700 --> 00:15:34,037
- Mantranya berhasil.
- Mantra itu jahat.
152
00:15:34,120 --> 00:15:39,501
- Kau lihat dampaknya ke ruangan dan kita.
- Kau selalu haus akan kekuatan.
153
00:15:39,751 --> 00:15:43,463
Membawamu ke antara kami
adalah kesalahan besar.
154
00:15:43,838 --> 00:15:48,176
Kesalahan adalah meminta persetujuan
dari orang bodoh sepertimu.
155
00:15:48,259 --> 00:15:49,511
Kalian lemah!
156
00:15:49,803 --> 00:15:51,888
Kalian tak pantas kubantu.
157
00:16:11,908 --> 00:16:16,746
Mantranya berhasil.
Aku lebih kuat dari kalian.
158
00:16:18,957 --> 00:16:21,668
Light Spinner, tolong jangan.
159
00:16:47,986 --> 00:16:50,780
Berhenti. Apa urusanmu di sini?
160
00:16:57,078 --> 00:17:01,374
Beri tahu Hordak
ada yang bisa membantunya menang.
161
00:17:04,085 --> 00:17:06,963
Kau tahu cara untuk menyelamatkanmu?
162
00:17:07,047 --> 00:17:08,590
Kau tahu jawabannya.
163
00:17:11,634 --> 00:17:17,891
Kenapa bersikeras mengantarkan makananku?
Kau punya pekerjaan penting lainnya.
164
00:17:17,974 --> 00:17:22,520
- Aku suka melihatmu dibelenggu.
- Bukan itu saja.
165
00:17:23,021 --> 00:17:25,231
Mau apa kau, Catra?
166
00:17:26,691 --> 00:17:27,525
Kenapa?
167
00:17:29,486 --> 00:17:33,364
Kenapa kau memperlakukanku begitu?
Kenapa aku selalu buruk?
168
00:17:33,448 --> 00:17:35,366
Sungguh, aku ingin tahu.
169
00:17:35,992 --> 00:17:38,578
Karena kau mengingatkanku akan diriku.
170
00:17:38,661 --> 00:17:43,333
Selalu. Tak ada yang mudah bagiku juga.
171
00:17:43,416 --> 00:17:48,213
Aku tak terlahir dengan kekuatan
bagai Adora dan yang lainnya.
172
00:17:48,546 --> 00:17:54,427
Aku harus memperolehnya, merebutnya.
Kenapa harus berbeda bagimu?
173
00:17:54,511 --> 00:17:57,138
Aku masih kecil saat kau mengasuhku.
174
00:17:57,222 --> 00:18:01,059
Apa yang bisa kulakukan?
Aku tak seperti dirimu.
175
00:18:01,643 --> 00:18:04,813
Kau tua, getir, dan lemah.
176
00:18:05,522 --> 00:18:07,065
Tapi kau sepertiku.
177
00:18:07,315 --> 00:18:13,655
Seperti aku, kau kehilangan posisimu
dengan Hordak. Aku bisa lihat dari selku.
178
00:18:13,738 --> 00:18:17,784
- Kau tak tahu maksudmu.
- Kau didorong keluar.
179
00:18:17,867 --> 00:18:21,621
Tidak. Hanya saja,
Entrapta mengerti teknologi.
180
00:18:23,164 --> 00:18:23,998
Kemarilah.
181
00:18:30,130 --> 00:18:35,760
Dia dapat kepercayaannya.
Bagaimana bisa kau biarkan? Kau tak lihat?
182
00:18:35,844 --> 00:18:40,849
Aku ingin kau lebih maju,
tapi kau harus lebih pintar dariku.
183
00:18:40,932 --> 00:18:43,852
- Lebih kuat dariku.
- Bantu aku.
184
00:18:44,269 --> 00:18:48,273
- Beri informasi agar kau bisa tinggal.
- Akan kucoba.
185
00:18:49,274 --> 00:18:52,861
Tapi aku lelah. Kembalilah nanti. Kumohon.
186
00:19:25,768 --> 00:19:29,397
Apakah kunjunganmu berhasil, Hordak?
187
00:19:29,939 --> 00:19:31,566
Aku terlambat.
188
00:19:31,900 --> 00:19:37,530
Aku menemukan hal tak berguna.
Masukkan bersama yang lain di klinik.
189
00:19:43,453 --> 00:19:47,999
Ini berbeda. Tak bisakah kau rasakan?
Dia punya kekuatan.
190
00:19:48,499 --> 00:19:51,502
Baik, ambillah. Keluarkan dari sini.
191
00:20:02,096 --> 00:20:07,143
Jangan khawatir.
Kita akan melakukan hal hebat bersama.
192
00:20:09,771 --> 00:20:11,356
Sudah waktunya.
193
00:20:40,802 --> 00:20:45,765
Baik. Ini belum lama,
tapi kita bisa berpikir bersama.
194
00:20:47,850 --> 00:20:51,354
Ayo, dua pikiran jahat seperti kita...
195
00:20:58,278 --> 00:21:00,822
Kau memanfaatkanku selama ini.
196
00:21:24,637 --> 00:21:26,264
Ke kiri sedikit.
197
00:21:28,016 --> 00:21:28,850
Ini bagus?
198
00:21:28,933 --> 00:21:32,854
Lebih baik.
Glimmer, gerakkan milikmu ke kanan.
199
00:21:36,482 --> 00:21:37,650
Kananku.
200
00:21:40,403 --> 00:21:41,779
Kenapa kita...
201
00:21:43,281 --> 00:21:44,615
ada di atap...
202
00:21:46,034 --> 00:21:48,411
di tengah malam lagi?
203
00:21:48,494 --> 00:21:51,372
Kau tahu saat kupikir pelacakku rusak?
204
00:21:51,456 --> 00:21:57,086
Aku sadar
statis di layarku bukanlah virus.
205
00:21:57,545 --> 00:21:59,630
Ini menangkap transmisi.
206
00:21:59,714 --> 00:22:04,052
Dengan tiga bulan bersejajar,
semua transmisi lebih kuat.
207
00:22:04,135 --> 00:22:07,305
Adora, lebih tinggi dan keluar!
208
00:22:13,227 --> 00:22:14,645
- Semuanya?
- Tahan!
209
00:22:14,729 --> 00:22:18,566
Berfungsi! Kita berhasil!
Kalian harus lihat ini.
210
00:22:21,736 --> 00:22:24,989
- Katakan kau dapat pesannya.
- Sebagiannya rusak.
211
00:22:25,073 --> 00:22:28,034
- Bisa kau baca sisanya?
- "Serenia.
212
00:22:28,743 --> 00:22:31,370
Portal. Mara."
213
00:22:31,954 --> 00:22:34,040
- Apa itu Serenia?
- Entah.
214
00:22:34,123 --> 00:22:37,460
Tapi jika terkait Mara, itu tak bagus.