1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:58,746 --> 00:01:03,709 Mengagumkan, Micah. Tapi kau membiarkan perhatianmu teralihkan. 3 00:01:05,086 --> 00:01:08,255 Kau tak mungkin berharap aku kalahkan Light Spinner, 4 00:01:08,339 --> 00:01:13,469 - penyihir terhebat di Mystacor. - Tak ada waktu untuk sanjunganmu. 5 00:01:13,552 --> 00:01:18,057 Jika kau mengganggu pelajaranku, setidaknya mendaftarlah. 6 00:01:18,140 --> 00:01:22,186 Aku ingin fokus saat kalian memanggil ilusi kalian. 7 00:01:22,269 --> 00:01:25,314 - Light Spinner, tunggu. - Ada apa? 8 00:01:25,397 --> 00:01:30,528 Aku bosan. Aku melakukan ilusi cahaya sejak sebelum aku bisa ingat. 9 00:01:32,196 --> 00:01:38,619 Aku ingin melayang, berpindah melalui cermin, dan berubah bentuk. Hal-hal keren. 10 00:01:38,702 --> 00:01:42,373 Serikat melarang murid tahun ketiga belajar itu. 11 00:01:42,456 --> 00:01:44,124 Kau tahu itu, Micah. 12 00:01:44,208 --> 00:01:48,712 Serikat Penyihir membanggakan diri sebagai orang tua ketinggalan zaman. 13 00:01:48,796 --> 00:01:52,341 Kami tak ingin siapa pun belajar sihir yang sesungguhnya. 14 00:01:52,424 --> 00:01:53,676 atau bergembira. 15 00:01:53,759 --> 00:01:58,764 - Itu tak mirip dengan Master Norwyn. - Ajari aku berubah bentuk. 16 00:01:58,848 --> 00:02:02,560 Sabar, Micah. Kau harus mulai di awal. 17 00:02:08,899 --> 00:02:12,444 Kenapa repot-repot? Kau takkan pernah keluar. 18 00:02:20,786 --> 00:02:23,247 Di ambang kehebatan 19 00:02:24,248 --> 00:02:26,458 Ubah kegelapan jadi cahaya 20 00:02:27,501 --> 00:02:31,255 Kami tepat di sampingmu Siap tarung 21 00:02:32,173 --> 00:02:34,633 Kita 'kan menang akhirnya! 22 00:02:34,717 --> 00:02:36,051 Kita harus kuat 23 00:02:36,135 --> 00:02:37,887 Dan harus b'rani 24 00:02:37,970 --> 00:02:39,471 Harus b'rani 25 00:02:39,555 --> 00:02:44,727 Harus temukan sem'a kekuatan kita Dan tak pernah lepaskan 26 00:02:46,061 --> 00:02:48,105 Kita harus kuat 27 00:03:15,966 --> 00:03:16,926 Hordak? 28 00:03:19,094 --> 00:03:21,889 Kenapa Shadow Weaver masih di Zona Ketakutan? 29 00:03:21,972 --> 00:03:24,141 Dia tahananku. 30 00:03:24,224 --> 00:03:28,395 Dia berbahaya. Aku mau dia diasingkan ke Pulau Monster. 31 00:03:28,479 --> 00:03:29,563 Apa? 32 00:03:31,857 --> 00:03:35,736 Dia masih berguna jika kita bisa membuatnya bicara. 33 00:03:35,819 --> 00:03:40,324 - Dia tahu tentang Etheria. - Juga tentang Zona Ketakutan. 34 00:03:40,407 --> 00:03:44,828 Sudah pikirkan jika informasi itu jatuh ke tangan yang salah? 35 00:03:44,912 --> 00:03:46,330 Takkan terjadi. 36 00:03:46,413 --> 00:03:51,085 Tanpa Black Garnet, dia tak berdaya. Aku bisa kendalikan dia. 37 00:03:55,422 --> 00:03:58,133 Hai, Catra. Sedang apa kau di sini? 38 00:03:58,217 --> 00:04:01,095 Aku Kapten Pasukan. Sedang apa kau di sini? 39 00:04:01,178 --> 00:04:04,473 Menyatukan teknologi First One dari Batas Utara 40 00:04:04,556 --> 00:04:10,271 ke mainframe portal Hordak. Mungkin membuat gardu energi kelebihan muatan. 41 00:04:12,106 --> 00:04:14,233 Kita harus merancang ulang. 42 00:04:14,316 --> 00:04:18,821 Yang Entrapta lakukan bukan urusanmu, Kapten. 43 00:04:25,703 --> 00:04:29,873 Apa tadi kalian sedang rapat? Maaf. Aku harus pergi. 44 00:04:29,957 --> 00:04:31,250 Tidak, tinggal. 45 00:04:32,751 --> 00:04:37,381 Waktumu dua hari untuk dapatkan informasi dari tahananmu. 46 00:04:37,464 --> 00:04:40,718 Lalu asingkan dia ke Pulau Monster. 47 00:04:40,801 --> 00:04:42,803 - Tapi... - Mengerti? 48 00:04:42,886 --> 00:04:46,432 Atau apa aku perlu membuat diriku dimengerti? 49 00:04:48,517 --> 00:04:51,145 Tidak, Hordak. Aku mengerti. 50 00:04:51,937 --> 00:04:53,772 Bagus. Pergi. 51 00:04:56,358 --> 00:05:02,364 Kita bisa menguji mesinnya begitu aku bangun kembali gardu listrik. 52 00:05:22,009 --> 00:05:24,094 Kau memindahkannya. Bagaimana? 53 00:05:24,178 --> 00:05:30,684 Sihir ada di mana-mana. Para Putri menyalurkan sihir melalui Runestone. 54 00:05:30,768 --> 00:05:35,147 Penyihir bisa belajar menyalurkan kekuatan lebih rendah 55 00:05:35,230 --> 00:05:37,858 dengan mantra dan ucapan 56 00:05:37,941 --> 00:05:41,987 setelah bertahun-tahun belajar serius dan disiplin. 57 00:05:43,781 --> 00:05:48,535 Serikat membawa orang yang berbakat sihir untuk belajar di Mystacor. 58 00:05:48,619 --> 00:05:52,081 Tapi aku hanya melatih yang benar-benar berbakat. 59 00:05:52,581 --> 00:05:57,878 Kau salah satu murid paling berbakat, tapi kau kurang berdedikasi. 60 00:05:57,961 --> 00:06:01,340 Akan kubuktikan aku berharga. Aku tunjukkan. 61 00:06:02,257 --> 00:06:08,222 Belum. Pertama, kau harus berjanji melakukan persis seperti perintahku. 62 00:07:10,200 --> 00:07:13,120 Mustahil. Siapa lagi yang mengajarimu? 63 00:07:13,203 --> 00:07:17,124 Tak ada. Aku melakukan ajaranmu. Apa aku salah? 64 00:07:17,708 --> 00:07:22,337 Tidak. Aku tahu kau berbakat, tapi tak tahu sangat berbakat. 65 00:07:22,421 --> 00:07:25,674 Kau memiliki kekuatan luar biasa. 66 00:07:26,383 --> 00:07:30,137 Aku yang akan membentuk kekuatan itu. 67 00:07:30,220 --> 00:07:34,099 - Kau akan terus mengajariku? - Tentu saja. 68 00:07:34,850 --> 00:07:38,687 - Kita akan melakukan hal hebat bersama. - Ya. 69 00:07:38,770 --> 00:07:41,607 Terima kasih, Light Spinner. 70 00:07:41,690 --> 00:07:45,986 Serikat butuh bakat seperti kita melebihi sebelumnya. 71 00:07:46,236 --> 00:07:49,573 Mungkin... Tidak, kau belum siap. 72 00:07:49,865 --> 00:07:55,120 Aku tahu aku masih harus belajar banyak, tapi aku siap. Ada apa? 73 00:07:56,955 --> 00:07:57,789 Tunjukkan. 74 00:08:05,797 --> 00:08:08,634 Itu buruk. Kenapa menampilkan ini? 75 00:08:08,717 --> 00:08:11,512 Ini bukan ilusi. Ini terjadi. 76 00:08:11,595 --> 00:08:16,975 Pasukan menyerbu tanah kita. Mereka menamakan diri Gerombolan Penjahat. 77 00:08:17,059 --> 00:08:20,687 Para Putri tak efektif melawan kekuatan mereka. 78 00:08:20,771 --> 00:08:24,983 Mereka meraih banyak melebihi pemimpin kita. 79 00:08:25,067 --> 00:08:28,320 - Kita harus bertindak. - Tenang, Micah. 80 00:08:28,403 --> 00:08:31,532 Serikat Penyihir bertemu besok untuk memutuskan. 81 00:08:31,615 --> 00:08:36,662 Aku punya rencana untuk memberi kita kekuatan menghentikan Gerombolan Penjahat. 82 00:08:37,120 --> 00:08:41,792 Kuharap Norwyn bisa melihat ancaman ini seperti kau. 83 00:08:41,875 --> 00:08:45,837 Kau akan membuat mereka melihat. Kau pasti bisa. 84 00:08:57,808 --> 00:09:00,894 - Bagaimana kau tahu? - Kau ke sini saat kesal. 85 00:09:01,186 --> 00:09:05,274 Aku mencari ke mana-mana. Apa yang meresahkan sahabatku? 86 00:09:05,357 --> 00:09:09,653 - Aku bukan sahabatmu, aku tak apa. - Aku tak terima. 87 00:09:09,736 --> 00:09:12,698 Biasakan diri tak dapat keinginanmu. 88 00:09:13,824 --> 00:09:16,034 Hordak suruh aku kirim Shadow Weaver 89 00:09:16,118 --> 00:09:19,121 - ke Pulau Monster. - Itu nyata? 90 00:09:19,621 --> 00:09:23,834 Itu tak bagus. Sial. Baik, biar kuperbaiki. 91 00:09:25,168 --> 00:09:26,503 Bisa bantu aku? 92 00:09:27,379 --> 00:09:28,213 Catra? 93 00:09:32,718 --> 00:09:35,887 Kupikir Pulau Monster hanya cerita agar kita patuh. 94 00:09:35,971 --> 00:09:39,433 Dikirim ke sana lebih buruk dari kematian. 95 00:09:40,225 --> 00:09:45,731 Kuyakin ada hal bagus juga. Mungkin Shadow Weaver akan beri tahu. 96 00:09:45,814 --> 00:09:50,902 Orang tak mengirim surat dari Pulau Monster. Mereka tak kembali. 97 00:09:50,986 --> 00:09:55,073 Apa pun yang kulakukan, Hordak tak memercayaiku. 98 00:09:55,157 --> 00:09:59,494 Dia tak pernah mendengarkanku. Shadow Weaver bisa bantu kita. 99 00:09:59,578 --> 00:10:04,916 Serius? Karena dia belum memberi kita informasi. 100 00:10:05,292 --> 00:10:10,297 Kenapa mempertahankannya? Dia bersikap buruk padamu. Kupikir kau benci dia. 101 00:10:11,131 --> 00:10:13,925 Kau takkan mengerti. 102 00:10:22,559 --> 00:10:28,774 Kita tak bisa diam saja sementara mereka menaklukkan makin banyak wilayah. 103 00:10:28,857 --> 00:10:32,402 Para Putri tak mampu menghentikan mereka 104 00:10:32,486 --> 00:10:36,573 dan kini mereka mengambil Runestone, Black Garnet. 105 00:10:43,038 --> 00:10:45,749 - Tidak. - Tidak. Mustahil. 106 00:10:45,832 --> 00:10:48,335 Kita mungkin tak punya Runestone, 107 00:10:48,418 --> 00:10:52,923 tapi kita bisa membuat diri kita kuat untuk melawan Gerombolan Penjahat. 108 00:10:56,677 --> 00:11:01,723 Bacakan Mantra Perolehan dan ambil kekuatan untuk kita! 109 00:11:02,683 --> 00:11:05,727 Hal yang kau usulkan itu dilarang. 110 00:11:05,811 --> 00:11:11,566 Mantra itu mengisap kekuatan, mengubah pemiliknya menjadi parasit sihir. 111 00:11:11,650 --> 00:11:17,114 - Jika tak langsung membunuhnya. - Tapi sudah kuubah mantranya. 112 00:11:17,197 --> 00:11:20,367 Malam ini, Tiga Bulan Pemikat akan sejajar. 113 00:11:20,450 --> 00:11:26,123 Ini akan memperkuat sihir Etheria. Pikirkan kebaikan yang kita lakukan! 114 00:11:26,206 --> 00:11:28,708 Tak ada kebaikan dari ini. 115 00:11:28,792 --> 00:11:33,088 - Jadi, kita diam saja? - Para Putri akan mengurusnya. 116 00:11:33,171 --> 00:11:39,594 Etheria akan selalu mengurus diri sendiri tanpa menggunakan mantra buruk. 117 00:11:43,223 --> 00:11:46,226 Kau tahu aku benar. Jika tak bertarung, 118 00:11:46,309 --> 00:11:50,647 jika tak jadi lebih kuat, kita takkan punya planet untuk dilindungi! 119 00:11:52,232 --> 00:11:55,777 Berpuaslah dengan yang sudah kau miliki. 120 00:11:55,861 --> 00:11:58,572 Beberapa kekuatan tak dimaksudkan untukmu. 121 00:11:59,072 --> 00:12:01,074 Kalian semua buta. 122 00:12:06,663 --> 00:12:11,251 - Apa kata mereka? - Mereka menolak melakukannya. 123 00:12:11,334 --> 00:12:13,420 Mereka tak pernah mendengarkanku. 124 00:12:13,503 --> 00:12:17,507 Setelah semuanya, mereka masih tak memercayaiku. 125 00:12:17,591 --> 00:12:23,013 Norwyn dan orang-orang bodoh itu hanya ingin menahan kita. 126 00:12:23,096 --> 00:12:25,390 Buat mereka mengerti. 127 00:12:25,515 --> 00:12:29,227 Gerombolan Penjahat akan hancurkan Etheria jika tak dihentikan. 128 00:12:29,394 --> 00:12:33,440 Jika kau ingin membantu Etheria, ada jalan lain. 129 00:12:36,067 --> 00:12:41,490 Kemasi barangmu. Kau ke Pulau Monster. Benar, kau tak punya apa pun. 130 00:12:42,324 --> 00:12:44,034 - Kapan? - Kau tak peduli? 131 00:12:44,117 --> 00:12:49,372 Itu hukuman mati. Kau tamat kecuali kau memberiku alasan 132 00:12:49,456 --> 00:12:54,961 untuk meyakinkan Hordak akan nilaimu. Tak ada yang ingin kau katakan? 133 00:12:55,045 --> 00:12:56,922 Berikan aku sesuatu! 134 00:12:57,005 --> 00:13:00,091 Aku telah memberi segalanya ke Gerombolan Penjahat. 135 00:13:00,175 --> 00:13:04,596 Kau sungguh tak berguna. Kau layak mendapatkannya. 136 00:13:04,679 --> 00:13:10,268 Tunggu. Kasihanilah wanita tua ini. Aku tahu aku akan segera mati. 137 00:13:10,352 --> 00:13:14,856 Aku ingin melihat lencana Serikat Penyihirku sekali lagi. 138 00:13:14,940 --> 00:13:18,193 Pasti ada di antara barangku. Bawakan. Itu hal terakhir yang kuminta. 139 00:13:22,489 --> 00:13:25,742 Kau tak bisa meminta apa pun lagi dariku. 140 00:13:31,998 --> 00:13:37,212 Mantra Perolehan itu sulit. Kau harus tetap fokus. 141 00:13:37,546 --> 00:13:42,592 - Begitu mulai, tak bisa berhenti. - Apa kau yakin? 142 00:13:42,676 --> 00:13:47,681 Kita butuh kekuatan ini. Ini satu-satunya cara melindungi rakyat. 143 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 Lakukan seperti latihan kita. 144 00:14:22,841 --> 00:14:26,511 Light Spinner, apa yang terjadi? Apa itu? 145 00:14:29,347 --> 00:14:32,267 Pertahankan. Jangan berhenti. 146 00:14:49,326 --> 00:14:52,454 - Ini tak benar! - Tidak! 147 00:14:59,878 --> 00:15:00,962 Light Spinner! Light Spinner! 148 00:15:16,227 --> 00:15:18,939 Micah, apa arti dari ini? 149 00:15:24,319 --> 00:15:25,528 Light Spinner? 150 00:15:26,404 --> 00:15:30,617 Micah, teganya kau? Setelah semua yang kuajarkan. 151 00:15:30,700 --> 00:15:34,037 - Mantranya berhasil. - Mantra itu jahat. 152 00:15:34,120 --> 00:15:39,501 - Kau lihat dampaknya ke ruangan dan kita. - Kau selalu haus akan kekuatan. 153 00:15:39,751 --> 00:15:43,463 Membawamu ke antara kami adalah kesalahan besar. 154 00:15:43,838 --> 00:15:48,176 Kesalahan adalah meminta persetujuan dari orang bodoh sepertimu. 155 00:15:48,259 --> 00:15:49,511 Kalian lemah! 156 00:15:49,803 --> 00:15:51,888 Kalian tak pantas kubantu. 157 00:16:11,908 --> 00:16:16,746 Mantranya berhasil. Aku lebih kuat dari kalian. 158 00:16:18,957 --> 00:16:21,668 Light Spinner, tolong jangan. 159 00:16:47,986 --> 00:16:50,780 Berhenti. Apa urusanmu di sini? 160 00:16:57,078 --> 00:17:01,374 Beri tahu Hordak ada yang bisa membantunya menang. 161 00:17:04,085 --> 00:17:06,963 Kau tahu cara untuk menyelamatkanmu? 162 00:17:07,047 --> 00:17:08,590 Kau tahu jawabannya. 163 00:17:11,634 --> 00:17:17,891 Kenapa bersikeras mengantarkan makananku? Kau punya pekerjaan penting lainnya. 164 00:17:17,974 --> 00:17:22,520 - Aku suka melihatmu dibelenggu. - Bukan itu saja. 165 00:17:23,021 --> 00:17:25,231 Mau apa kau, Catra? 166 00:17:26,691 --> 00:17:27,525 Kenapa? 167 00:17:29,486 --> 00:17:33,364 Kenapa kau memperlakukanku begitu? Kenapa aku selalu buruk? 168 00:17:33,448 --> 00:17:35,366 Sungguh, aku ingin tahu. 169 00:17:35,992 --> 00:17:38,578 Karena kau mengingatkanku akan diriku. 170 00:17:38,661 --> 00:17:43,333 Selalu. Tak ada yang mudah bagiku juga. 171 00:17:43,416 --> 00:17:48,213 Aku tak terlahir dengan kekuatan bagai Adora dan yang lainnya. 172 00:17:48,546 --> 00:17:54,427 Aku harus memperolehnya, merebutnya. Kenapa harus berbeda bagimu? 173 00:17:54,511 --> 00:17:57,138 Aku masih kecil saat kau mengasuhku. 174 00:17:57,222 --> 00:18:01,059 Apa yang bisa kulakukan? Aku tak seperti dirimu. 175 00:18:01,643 --> 00:18:04,813 Kau tua, getir, dan lemah. 176 00:18:05,522 --> 00:18:07,065 Tapi kau sepertiku. 177 00:18:07,315 --> 00:18:13,655 Seperti aku, kau kehilangan posisimu dengan Hordak. Aku bisa lihat dari selku. 178 00:18:13,738 --> 00:18:17,784 - Kau tak tahu maksudmu. - Kau didorong keluar. 179 00:18:17,867 --> 00:18:21,621 Tidak. Hanya saja, Entrapta mengerti teknologi. 180 00:18:23,164 --> 00:18:23,998 Kemarilah. 181 00:18:30,130 --> 00:18:35,760 Dia dapat kepercayaannya. Bagaimana bisa kau biarkan? Kau tak lihat? 182 00:18:35,844 --> 00:18:40,849 Aku ingin kau lebih maju, tapi kau harus lebih pintar dariku. 183 00:18:40,932 --> 00:18:43,852 - Lebih kuat dariku. - Bantu aku. 184 00:18:44,269 --> 00:18:48,273 - Beri informasi agar kau bisa tinggal. - Akan kucoba. 185 00:18:49,274 --> 00:18:52,861 Tapi aku lelah. Kembalilah nanti. Kumohon. 186 00:19:25,768 --> 00:19:29,397 Apakah kunjunganmu berhasil, Hordak? 187 00:19:29,939 --> 00:19:31,566 Aku terlambat. 188 00:19:31,900 --> 00:19:37,530 Aku menemukan hal tak berguna. Masukkan bersama yang lain di klinik. 189 00:19:43,453 --> 00:19:47,999 Ini berbeda. Tak bisakah kau rasakan? Dia punya kekuatan. 190 00:19:48,499 --> 00:19:51,502 Baik, ambillah. Keluarkan dari sini. 191 00:20:02,096 --> 00:20:07,143 Jangan khawatir. Kita akan melakukan hal hebat bersama. 192 00:20:09,771 --> 00:20:11,356 Sudah waktunya. 193 00:20:40,802 --> 00:20:45,765 Baik. Ini belum lama, tapi kita bisa berpikir bersama. 194 00:20:47,850 --> 00:20:51,354 Ayo, dua pikiran jahat seperti kita... 195 00:20:58,278 --> 00:21:00,822 Kau memanfaatkanku selama ini. 196 00:21:24,637 --> 00:21:26,264 Ke kiri sedikit. 197 00:21:28,016 --> 00:21:28,850 Ini bagus? 198 00:21:28,933 --> 00:21:32,854 Lebih baik. Glimmer, gerakkan milikmu ke kanan. 199 00:21:36,482 --> 00:21:37,650 Kananku. 200 00:21:40,403 --> 00:21:41,779 Kenapa kita... 201 00:21:43,281 --> 00:21:44,615 ada di atap... 202 00:21:46,034 --> 00:21:48,411 di tengah malam lagi? 203 00:21:48,494 --> 00:21:51,372 Kau tahu saat kupikir pelacakku rusak? 204 00:21:51,456 --> 00:21:57,086 Aku sadar statis di layarku bukanlah virus. 205 00:21:57,545 --> 00:21:59,630 Ini menangkap transmisi. 206 00:21:59,714 --> 00:22:04,052 Dengan tiga bulan bersejajar, semua transmisi lebih kuat. 207 00:22:04,135 --> 00:22:07,305 Adora, lebih tinggi dan keluar! 208 00:22:13,227 --> 00:22:14,645 - Semuanya? - Tahan! 209 00:22:14,729 --> 00:22:18,566 Berfungsi! Kita berhasil! Kalian harus lihat ini. 210 00:22:21,736 --> 00:22:24,989 - Katakan kau dapat pesannya. - Sebagiannya rusak. 211 00:22:25,073 --> 00:22:28,034 - Bisa kau baca sisanya? - "Serenia. 212 00:22:28,743 --> 00:22:31,370 Portal. Mara." 213 00:22:31,954 --> 00:22:34,040 - Apa itu Serenia? - Entah. 214 00:22:34,123 --> 00:22:37,460 Tapi jika terkait Mara, itu tak bagus.