1 00:00:07,236 --> 00:00:09,947 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:28,883 --> 00:00:31,218 ‫היי קטרה, ישנת טוב?‬ 3 00:00:32,386 --> 00:00:36,348 ‫למה זה לוקח הרבה זמן?‬ ‫אמרת שיש פה נשק של הראשונים.‬ 4 00:00:36,432 --> 00:00:37,433 ‫איפה הוא?‬ 5 00:00:37,516 --> 00:00:38,726 ‫לא אמרתי "נשק".‬ 6 00:00:38,809 --> 00:00:42,313 ‫אמרתי שיש פריט טכנולוגי‬ ‫של הראשונים מתחת לקרח,‬ 7 00:00:42,396 --> 00:00:44,148 ‫משהו עוצמתי במיוחד.‬ 8 00:00:44,231 --> 00:00:47,777 ‫כנראה מדובר בחלק של אחד‬ ‫ממחשבי העל של הראשונים.‬ 9 00:00:47,860 --> 00:00:49,236 ‫תמשיכי לחפור.‬ 10 00:00:49,320 --> 00:00:53,949 ‫הורדאק לא ישמח אם נחזור בידיים ריקות.‬ 11 00:00:54,033 --> 00:00:57,703 ‫מדען לא יחזור בידיים ריקות.‬ 12 00:00:57,787 --> 00:00:59,455 ‫תמיד יש נתונים לאסוף.‬ 13 00:00:59,538 --> 00:01:02,625 ‫אני לא מוכנה שיקפא לי הזנב בשביל נתונים.‬ 14 00:01:02,708 --> 00:01:07,088 ‫תמצאי משהו חשוב או שנחזור הביתה.‬ ‫המקום הזה מלחיץ אותי.‬ 15 00:01:17,389 --> 00:01:19,767 ‫על גבולות האומץ‬ 16 00:01:20,810 --> 00:01:23,062 ‫אור שובר אפלה‬ 17 00:01:24,063 --> 00:01:26,148 ‫אִיתָךְ תמיד‬ 18 00:01:26,232 --> 00:01:27,691 ‫במלחמה‬ 19 00:01:28,692 --> 00:01:31,111 ‫הקרב הסופי מתקרב‬ 20 00:01:31,195 --> 00:01:32,613 ‫נשמור על האור‬ 21 00:01:32,696 --> 00:01:34,448 ‫ולא נפחד‬ 22 00:01:34,532 --> 00:01:36,158 ‫לא נפחד‬ 23 00:01:36,242 --> 00:01:42,581 ‫נגלה את האומץ‬ ‫שחבוי עמוק בלב (אווו)‬ 24 00:01:42,665 --> 00:01:44,625 ‫נשמור על האור‬ 25 00:01:52,133 --> 00:01:56,720 ‫בת הדרקון החמישית. היא שטה יפה.‬ 26 00:01:56,804 --> 00:01:59,598 ‫מה קרה לבת הדרקון הרביעית?‬ 27 00:01:59,682 --> 00:02:03,394 ‫זה קרה בגלל "הרפתקה"?‬ 28 00:02:03,477 --> 00:02:06,814 ‫לא. טרמיטים. לא הצלחתי להציל אותה.‬ 29 00:02:07,106 --> 00:02:11,235 ‫בכל מקרה, לכבוד יהיה לי להשתתף‬ ‫במשימה נוספת של המרד.‬ 30 00:02:11,318 --> 00:02:14,989 ‫הזדקקנו לספינה להגיע לכאן, ויש לך ספינה.‬ 31 00:02:15,072 --> 00:02:19,702 ‫נכון מאוד. האמת היא שאשמח לעשות משהו.‬ 32 00:02:19,785 --> 00:02:25,457 ‫מרמיסטה מבלה עם חבריה‬ ‫ולא הזמינה אותי להצטרף אז...‬ 33 00:02:25,541 --> 00:02:30,963 ‫המשימה הזאת תסיח את דעתך.‬ ‫קיבלנו דיווח על פעילות של השבט‬ 34 00:02:31,046 --> 00:02:35,509 ‫בצד הצפוני. הם הקימו מאחז,‬ ‫אבל לא ידועה לנו הסיבה.‬ 35 00:02:35,593 --> 00:02:39,930 ‫הצד הצפוני כולו שלג וקרח.‬ ‫מה הם יכולים לעשות שם?‬ 36 00:02:40,014 --> 00:02:42,892 ‫אני לא יודעת, אבל זה בטח לא משהו טוב.‬ 37 00:02:49,231 --> 00:02:52,276 ‫סקורפיה, תתרכזי. את מסוגלת.‬ 38 00:02:52,818 --> 00:02:57,364 ‫לך ולקטרה יש קשר מיוחד,‬ ‫והיא יודעת את זה עמוק בליבה.‬ 39 00:03:01,577 --> 00:03:04,580 ‫סקורפיה, יופי. הגעת.‬ ‫-כן.‬ 40 00:03:04,663 --> 00:03:07,207 ‫אנטרפטה הביאה את כל זה מהמעבדה.‬ 41 00:03:07,291 --> 00:03:11,295 ‫תעזרי לי למצוא תנור חימום,‬ ‫כי נראה שעברנו לגור פה.‬ 42 00:03:11,378 --> 00:03:16,508 ‫חשבתי לי, ואני יודעת שהיית עסוקה מאוד‬ 43 00:03:16,592 --> 00:03:21,931 ‫ומרוכזת בקריירה שלך לאחרונה,‬ ‫אבל אולי היית רוצה...‬ 44 00:03:22,014 --> 00:03:25,935 ‫כאילו, לבלות איתי קצת?‬ 45 00:03:26,018 --> 00:03:28,771 ‫מה? אנחנו מבלות. ברגע זה.‬ 46 00:03:28,854 --> 00:03:31,273 ‫כן, בטח. לגמרי.‬ 47 00:03:31,357 --> 00:03:36,403 ‫מה שהתכוונתי היה, כאילו,‬ ‫אחרי שעות העבודה. אנחנו יכולות,‬ 48 00:03:36,487 --> 00:03:42,576 ‫למשל, לשחק במשחקי לוח‬ ‫או פעילות מגבשת אחרת.‬ 49 00:03:52,795 --> 00:03:56,257 ‫זהירות. זה פריט ראשונים נדיר.‬ 50 00:03:56,340 --> 00:03:59,134 ‫התכוונתי לבחון אותו אבל לא יצא לי.‬ 51 00:03:59,218 --> 00:04:02,721 ‫כשהשתמשתי בו לאחרונה‬ ‫הוא הדביק את כל הרובוטים‬ 52 00:04:02,805 --> 00:04:04,431 ‫באיזה וירוס רצחני.‬ 53 00:04:05,266 --> 00:04:08,769 ‫הבאת איתך וירוס רצחני במקום שמיכה?‬ 54 00:04:08,852 --> 00:04:13,565 ‫הוא עושה עוד דברים.‬ ‫כשפגע בשי-רה, היא איבדה את כוחותיה.‬ 55 00:04:13,649 --> 00:04:16,443 ‫היא גם איבדה את יציבותה.‬ 56 00:04:16,860 --> 00:04:20,406 ‫מתג כיבוי לשי-רה. למה לא אמרת קודם?‬ 57 00:04:20,489 --> 00:04:26,078 ‫בכל מקרה, בעניין שלא קשור לשי-רה,‬ ‫כשדיברתי על בילוי משותף...‬ 58 00:04:29,415 --> 00:04:30,416 ‫מה?‬ 59 00:04:31,333 --> 00:04:36,297 ‫רק מהמורה קטנה. זה בטח בסדר,‬ ‫אך הבוטים הקודחים שלנו התנתקו מהרשת.‬ 60 00:04:36,380 --> 00:04:38,173 ‫כולם. בבת אחת.‬ 61 00:04:39,174 --> 00:04:43,178 ‫בואו, צריך לבדוק את העניין.‬ ‫-אני שונאת את המקום הזה.‬ 62 00:04:46,849 --> 00:04:51,478 ‫מרמיסטה אף פעם לא מזמינה אותי‬ ‫לבלות עם חבריה האחרים.‬ 63 00:04:51,562 --> 00:04:56,150 ‫כלומר, אני לא מספיק מגניב בשבילם?‬ 64 00:04:56,233 --> 00:04:58,485 ‫אני כזה מגניב. אני נץ המים.‬ 65 00:05:07,077 --> 00:05:12,041 ‫מה קרה? ראית משהו?‬ ‫-לא. אני חושבת שיש פה משהו אחר.‬ 66 00:05:12,124 --> 00:05:16,795 ‫אומרים שדברים משונים קורים בצד הצפוני.‬ 67 00:05:16,879 --> 00:05:20,632 ‫קולות ברוח. מפלצות בשלג.‬ 68 00:05:20,716 --> 00:05:22,551 ‫מכונות מתקלקלות.‬ 69 00:05:22,634 --> 00:05:26,847 ‫מלחים נעלמים ללא זכר.‬ ‫אולי אנחנו הבאים בתור!‬ 70 00:05:27,973 --> 00:05:30,309 ‫אני מגניב, לא? ברור. נכון?‬ 71 00:05:32,061 --> 00:05:36,356 ‫הלוח שלי השתגע אחרי שקיבל‬ ‫את התשדורת החריגה ההיא.‬ 72 00:05:36,440 --> 00:05:38,901 ‫אני מתקשה לאתר את השבט.‬ 73 00:05:38,984 --> 00:05:42,488 ‫אל חשש. נפעל לפי האינסטינקטים שלנו!‬ 74 00:05:42,571 --> 00:05:43,697 ‫מכאן!‬ 75 00:05:43,781 --> 00:05:49,661 ‫או שזה אות חדש. משהו רציני.‬ ‫נראה כמו חתימה של הראשונים.‬ 76 00:05:49,745 --> 00:05:51,622 ‫שם השבט יהיה.‬ 77 00:05:56,126 --> 00:06:00,005 ‫בבקשה. טוב, הרובוטים הקודחים נעלמו.‬ 78 00:06:03,133 --> 00:06:05,928 ‫פשוט נעלמו להם?‬ 79 00:06:06,011 --> 00:06:10,766 ‫אולי יש אמת בשמועות על מה שמתרחש כאן.‬ 80 00:06:10,849 --> 00:06:14,853 ‫לא נשלחנו לכאן לחפש שמועות.‬ ‫הורדאק רוצה טכנולוגיה.‬ 81 00:06:14,937 --> 00:06:18,482 ‫אם הבוטים שלך נכשלו, אולי אשלח אותך...‬ ‫-קטרה.‬ 82 00:06:21,693 --> 00:06:23,195 ‫עבר הרבה זמן.‬ 83 00:06:24,696 --> 00:06:28,117 ‫היי, אדורה.‬ ‫-התרחקת מהחזית.‬ 84 00:06:28,200 --> 00:06:30,536 ‫טוות הצללים מרחיקה אותך מהאקשן‬ 85 00:06:30,619 --> 00:06:33,205 ‫מאז שהפסדת בקרב על ירח בוהק.‬ 86 00:06:33,288 --> 00:06:37,960 ‫טוות הצללים?‬ ‫אני כל הזמן שוכחת שאת לא יודעת כלום.‬ 87 00:06:38,043 --> 00:06:42,881 ‫באנו לכבוש בחזרה את האדמה.‬ ‫הגיע הזמן שתחזרו לאיזור האימה.‬ 88 00:06:42,965 --> 00:06:46,218 ‫רוצה שנלך? תכריחי אותנו.‬ ‫-בעונג רב.‬ 89 00:06:51,348 --> 00:06:55,352 ‫הרפתקה!‬ ‫-זה לא היה אמור לקרות כך.‬ 90 00:07:16,248 --> 00:07:19,918 ‫אם אנחנו כבר כאן,‬ ‫היית אומרת שאני מגניב? בכנות.‬ 91 00:07:20,794 --> 00:07:21,753 ‫ייתכן.‬ 92 00:07:23,922 --> 00:07:30,179 ‫אנטרפטה, תפסיקי! את לא מבינה‬ ‫את הכוחות שאת מתמודדת מולם.‬ 93 00:07:30,262 --> 00:07:32,431 ‫אני יודעת. זה כל הכיף!‬ 94 00:07:45,819 --> 00:07:49,490 ‫אל תזוזי.‬ ‫-בבקשה. אין לך אומץ.‬ 95 00:07:51,742 --> 00:07:56,246 ‫אני אומנם אוהבת מכות,‬ ‫אבל קר מדי בשביל זה.‬ 96 00:07:56,330 --> 00:07:58,749 ‫אולי ננסה משהו חדש?‬ 97 00:08:05,547 --> 00:08:07,508 ‫קטרה, מה עשית?‬ 98 00:08:13,514 --> 00:08:17,142 ‫אמרת שהיא תהיה חסרת אונים.‬ ‫-היא תהיה.‬ 99 00:08:17,226 --> 00:08:21,230 ‫בסופו של דבר. נראה לי.‬ ‫-האמת שזה די מגניב.‬ 100 00:08:21,313 --> 00:08:26,944 ‫אני יודעת שאת שם, אדורה.‬ ‫צאי מזה. הניחי את החרב.‬ 101 00:08:27,027 --> 00:08:29,363 ‫את תהיי בסדר. מבטיחה.‬ 102 00:08:32,032 --> 00:08:33,116 ‫גלימר!‬ 103 00:08:36,578 --> 00:08:37,746 ‫מה קורה?‬ 104 00:08:56,014 --> 00:08:59,977 ‫זה הדבר הכי נהדר אי פעם.‬ 105 00:09:20,789 --> 00:09:22,040 ‫אדורה, רגע.‬ 106 00:09:22,124 --> 00:09:24,376 ‫תתרחקי ממנה.‬ 107 00:09:32,551 --> 00:09:36,805 ‫הבנתי. החרב נפגעה, לא אדורה בעצמה.‬ 108 00:09:36,888 --> 00:09:39,808 ‫כנראה היא באמת עשויה מחומר אורגני.‬ 109 00:09:40,434 --> 00:09:41,977 ‫קטרה, את בסדר?‬ 110 00:09:43,979 --> 00:09:48,233 ‫זה עבד הרבה יותר טוב משדמיינתי.‬ 111 00:09:48,317 --> 00:09:53,238 ‫נראה שאת שלי כעת, אדורה.‬ ‫קדימה, תכניסי אותה.‬ 112 00:09:59,036 --> 00:10:00,370 ‫כולם בסדר?‬ 113 00:10:03,707 --> 00:10:09,004 ‫אני מזועזע ואחוז אימה. מה קרה שם?‬ 114 00:10:09,546 --> 00:10:15,886 ‫זה המתקן של אנטרפטה. הוא כבר פגע בשי-רה.‬ ‫עלינו להגיע לקטרה ולהשמיד אותו לתמיד.‬ 115 00:10:15,969 --> 00:10:20,557 ‫טוב, בואי נלך, גלימר.‬ ‫שגרי אותנו לשם. הרפתקה!‬ 116 00:10:21,558 --> 00:10:27,105 ‫אני לא יכולה. אזל לי הקסם.‬ ‫עד שאוכל להיטען מחדש, נצטרך לטפס.‬ 117 00:10:27,189 --> 00:10:31,068 ‫זה מאוד לא נוח. לא כדאי שתשימי לב יותר?‬ 118 00:10:32,486 --> 00:10:37,658 ‫אני מקווה שקטרה תשרוד את שי-רה‬ ‫כדי שאוכל למחוק לה את החיוך מהפרצוף.‬ 119 00:10:38,575 --> 00:10:42,287 ‫תמיד כה מושלמת. תראי אותך עכשיו.‬ ‫את חוזרת לשבט בפיקודי.‬ 120 00:10:46,166 --> 00:10:47,834 ‫נשאיר אותה?‬ 121 00:10:47,918 --> 00:10:52,839 ‫ראית אותה. כל עוד יש לנו את החרב,‬ ‫יש לנו אפשרות לשגע אותה.‬ 122 00:10:52,923 --> 00:10:57,010 ‫נוכל להשתמש בגיבורה של המרד נגדו.‬ ‫זה מעולה.‬ 123 00:10:57,094 --> 00:11:01,640 ‫מעניין את מי מחברייך אגרום לך לחסל קודם.‬ 124 00:11:06,520 --> 00:11:10,107 ‫נראה שהבוטים איתרו‬ ‫את מיקום טכנולוגיית הראשונים‬ 125 00:11:10,190 --> 00:11:13,276 ‫לפני שהם נעלמו. אנסה שוב.‬ 126 00:11:13,360 --> 00:11:18,615 ‫המשימה המטופשת הזאת הסתיימה.‬ ‫יש לנו מה שצריך, הנשק האולטימטיבי.‬ 127 00:11:18,698 --> 00:11:21,159 ‫תארזי. נחזיר אותה לאיזור האימה.‬ 128 00:11:21,243 --> 00:11:24,871 ‫אבל הורדאק רצה ש...‬ ‫-שנחפור בור חסר תועלת?‬ 129 00:11:24,955 --> 00:11:27,749 ‫תשכחי מזה. אני מחזירה את שי-רה.‬ ‫אני אגש. אלה בטח עוד מורדים מטופשים.‬ 130 00:11:32,546 --> 00:11:35,132 ‫סקורפיה, שימי עין על אדורה.‬ ‫-בטח.‬ 131 00:11:35,215 --> 00:11:38,385 ‫בהחלט אשים עין על האדם חסר התזוזה הזה.‬ 132 00:11:41,930 --> 00:11:43,140 ‫היא הלכה לשם.‬ 133 00:11:43,223 --> 00:11:47,644 ‫אני פיראט! פיראטים הם מגניבים מטבעם.‬ 134 00:11:47,727 --> 00:11:50,897 ‫מוזר שאיני מוזמן ליותר מסיבות.‬ 135 00:11:50,981 --> 00:11:53,191 ‫אתם חושבים שאני מגניב, נכון?‬ 136 00:12:00,657 --> 00:12:02,951 ‫אני נץ הים, כן, זה נכון‬ 137 00:12:03,034 --> 00:12:06,913 ‫רוצים לקבל מישהו כמובן מאליו?‬ ‫אז אני האיש‬ 138 00:12:06,997 --> 00:12:12,919 ‫תמיד לא מוערך‬ ‫מדוע לא מבינים שאני מגניב מאוד?‬ 139 00:12:13,003 --> 00:12:16,923 ‫חבר'ה, תעזרו לי, אני מגניב מאוד‬ 140 00:12:18,008 --> 00:12:23,513 ‫רציתי רגע ביחידות עם קטרה,‬ ‫אבל אני משמרטפת על חברת הילדות שלה.‬ 141 00:12:29,978 --> 00:12:31,521 ‫את בסדר, אדורה?‬ 142 00:12:33,398 --> 00:12:37,986 ‫את חרק גדול.‬ ‫-כן. זה נכון.‬ 143 00:12:38,069 --> 00:12:42,157 ‫אני שמחה שאת רואה בבהירות.‬ ‫קדימה. אקח אותך למעבדה.‬ 144 00:12:42,240 --> 00:12:44,284 ‫מה היתה הסיסמה?‬ 145 00:12:44,826 --> 00:12:45,827 ‫אולי...‬ 146 00:12:47,370 --> 00:12:48,205 ‫די.‬ 147 00:12:50,248 --> 00:12:53,126 ‫טוב, רגע. אני די בטוחה שזה היה...‬ 148 00:12:55,545 --> 00:12:57,297 ‫לא. די, תפסיקי.‬ 149 00:12:57,380 --> 00:13:02,385 ‫למה את מקשה עליי? בבקשה. בבקשה.‬ ‫אני אישה על סף התמוטטות עצבים.‬ 150 00:13:02,469 --> 00:13:05,555 ‫היה לי יום מאתגר מאוד.‬ 151 00:13:10,143 --> 00:13:13,688 ‫איך עשית את זה?‬ ‫-זה המספר האהוב על קטרה.‬ 152 00:13:15,857 --> 00:13:20,403 ‫הבנתי. את יודעת מה המספר האהוב על קטרה‬ ‫ואני לא יודעת.‬ 153 00:13:20,487 --> 00:13:21,988 ‫תודה שהזכרת לי.‬ 154 00:13:25,700 --> 00:13:27,077 ‫זה לא טוב.‬ 155 00:13:40,173 --> 00:13:42,676 ‫שינוי בתוכנית. אולי נישאר בבית?‬ 156 00:13:42,759 --> 00:13:44,970 ‫יש! ערב בנות בבית!‬ 157 00:13:49,975 --> 00:13:54,938 ‫ראיתם את שי-רה?‬ ‫בגרסה שלא תשליך אותנו מצוק.‬ 158 00:13:55,605 --> 00:13:58,275 ‫לא. אין זכר לשי-רה.‬ 159 00:13:58,358 --> 00:14:00,777 ‫רק מפלצות שלג מפחידות!‬ 160 00:14:07,909 --> 00:14:13,081 ‫אני לא מאמינה שאני תקועה איתך בארון.‬ ‫עליי להיות לצד קטרה ולהגן עליה.‬ 161 00:14:13,164 --> 00:14:15,125 ‫אולי תפסיקי להפריע?‬ 162 00:14:17,836 --> 00:14:18,878 ‫קטרה?‬ 163 00:14:22,382 --> 00:14:23,967 ‫המפקח פיראט?‬ 164 00:14:24,634 --> 00:14:28,305 ‫אדורה. באתי להציל אותך.‬ 165 00:14:29,264 --> 00:14:31,892 ‫יותר הגיוני שאני באתי להציל אותך.‬ 166 00:14:33,894 --> 00:14:35,437 ‫זה לא הגיוני.‬ 167 00:14:35,520 --> 00:14:37,480 ‫היא בסדר?‬ ‫-לא יודעת.‬ 168 00:14:37,564 --> 00:14:40,984 ‫אבל היא מעצבנת אותי.‬ ‫והיא לא הולכת לשום מקום.‬ 169 00:14:41,359 --> 00:14:43,987 ‫עוד נראה. אני מסתער.‬ 170 00:14:48,533 --> 00:14:51,036 ‫אתם חבריי הטובים ביותר.‬ 171 00:15:02,756 --> 00:15:05,592 ‫אני ממש שונאת את המקום הזה.‬ 172 00:15:08,803 --> 00:15:12,974 ‫מה קורה? למה נפסק החשמל?‬ ‫-בקידוח בקרח,‬ 173 00:15:13,058 --> 00:15:18,313 ‫שחררנו את היצורים האלה. כעת הם מנסים‬ ‫להרוס אותנו. איזו תפנית מפתיעה!‬ 174 00:15:20,398 --> 00:15:22,984 ‫מאיפה הגיעו הדברים האלה?‬ 175 00:15:23,068 --> 00:15:26,529 ‫זה בטח קשור לבור שאנטרפטה חפרה.‬ ‫בוו, העיניים שלהם, הן אדומות כמו של שי-רה.‬ 176 00:15:33,912 --> 00:15:39,167 ‫אולי גם המפלצות נפגעו. קטרה איומה!‬ 177 00:15:42,462 --> 00:15:45,215 ‫אולי נשאר לך שיגור?‬ ‫-מקווה שכן.‬ 178 00:15:53,974 --> 00:15:54,975 ‫היי!‬ 179 00:15:59,104 --> 00:16:01,022 ‫מרתק.‬ 180 00:16:01,690 --> 00:16:04,025 ‫תני לי אותה.‬ 181 00:16:04,442 --> 00:16:08,655 ‫שחרר! קטרה סומכת עליי שאשמור עליה.‬ ‫אסור לי לאכזב אותה.‬ 182 00:16:09,114 --> 00:16:12,575 ‫קטרה. היא מרושעת.‬ 183 00:16:12,951 --> 00:16:17,205 ‫לא מבינים אותה!‬ ‫את אמורה לדעת את זה טוב מכולם.‬ 184 00:16:17,288 --> 00:16:21,209 ‫גדלתן יחד. אני לא יכולה להתחרות בזה.‬ 185 00:16:21,292 --> 00:16:24,713 ‫אני לא מצליחה לגרום לה להיפתח.‬ 186 00:16:25,463 --> 00:16:29,718 ‫אבל שתיכן, גם כשאתן מנסות להרוג זו את זו,‬ 187 00:16:29,801 --> 00:16:33,263 ‫ברור שיש קשר אמיתי. אני רק...‬ 188 00:16:33,596 --> 00:16:36,558 ‫אני רק רוצה שהיא תעריך גם אותי.‬ 189 00:16:39,644 --> 00:16:42,731 ‫אני מבין איך את מרגישה.‬ 190 00:16:44,649 --> 00:16:49,237 ‫טוב לראותך, נצנצים, אבל אנחנו עסוקים.‬ ‫-איפה המתקן, קטרה?‬ 191 00:16:49,320 --> 00:16:52,240 ‫לא אהבת את הגרסה המשופרת שלי לשי-רה?‬ 192 00:16:52,323 --> 00:16:55,577 ‫אנטרפטה, בבקשה, תראי עם מי את עובדת.‬ 193 00:16:55,660 --> 00:16:59,581 ‫מה שהשבט נותן לך,‬ ‫זה לא שווה את הנזק שנגרם לאת'ריה.‬ 194 00:16:59,664 --> 00:17:03,293 ‫המפלצות נפגעו מהווירוס שפגע בשי-רה.‬ 195 00:17:05,170 --> 00:17:09,591 ‫זו בטח טעות. המתקן פוגע רק‬ ‫בטכנולוגיית הראשונים. אלא אם...‬ 196 00:17:10,842 --> 00:17:13,428 ‫החרקים הם טכנולוגיה של הראשונים.‬ 197 00:17:15,472 --> 00:17:20,518 ‫אשמח לבלות עם מרמיסטה וחבריה לשם שינוי.‬ 198 00:17:20,602 --> 00:17:25,023 ‫אני מעולה בחבורות גדולות.‬ ‫יש לי סיפורי תעוזה נהדרים.‬ 199 00:17:25,106 --> 00:17:28,109 ‫למה הם לא רוצים בחברתי?‬ ‫-אני מבינה אותך.‬ 200 00:17:28,193 --> 00:17:35,033 ‫קטרה מצפה ממני לפנות לה זמן למרות שהיא‬ ‫עסוקה. היא מבינה כמה אני עושה למענה?‬ 201 00:17:35,116 --> 00:17:39,454 ‫בדיוק. נדמה שאנשים רוצים לבלות איתי‬ 202 00:17:39,537 --> 00:17:42,540 ‫רק כשהם צריכים ממני משהו.‬ 203 00:17:42,624 --> 00:17:44,125 ‫לגמרי.‬ 204 00:17:44,209 --> 00:17:48,713 ‫קטרה השתמשה בשריון שלי כבפצירה.‬ ‫נאלצתי לעשות פוליש.‬ 205 00:17:56,679 --> 00:17:58,890 ‫יש לנו בעיה?‬ 206 00:18:00,266 --> 00:18:03,853 ‫תשמעו, אתם נהדרים.‬ 207 00:18:03,937 --> 00:18:06,314 ‫אתם הכי טובים שיש.‬ 208 00:18:06,397 --> 00:18:10,902 ‫אתם חברים טובים ואנשים טובים.‬ 209 00:18:11,402 --> 00:18:13,738 ‫ואני מחבבת אתכם.‬ 210 00:18:15,115 --> 00:18:17,158 ‫את משוננת מאוד.‬ 211 00:18:17,242 --> 00:18:20,662 ‫היא צודקת. אנחנו באמת נהדרים.‬ 212 00:18:20,745 --> 00:18:24,499 ‫אני חכם, יפה-תואר,‬ ‫ואני מלח מהשורה הראשונה.‬ 213 00:18:24,582 --> 00:18:30,839 ‫לא אכפת לי מי חושב שאני מגניב.‬ ‫אני לא זקוק להכרה מהם. אני נץ הים.‬ 214 00:18:30,922 --> 00:18:35,468 ‫ואני, אני אמיצה, חזקה,‬ ‫אני מחבקת נהדרת, ואני נאמנה.‬ 215 00:18:35,552 --> 00:18:39,639 ‫את עזבת את קטרה,‬ ‫אבל יום יבוא והיא תבין שאני לא אעזוב.‬ 216 00:18:39,722 --> 00:18:43,518 ‫תמיד אתמוך בה, כי כזו אני.‬ 217 00:18:43,601 --> 00:18:44,853 ‫הידד!‬ 218 00:18:44,936 --> 00:18:51,025 ‫אני גם אחת כזו שתלך לכסח כמה חרקים.‬ ‫-בואו נראה להם ממה אנחנו עשויים.‬ 219 00:18:52,193 --> 00:18:55,697 ‫צריך להרוס את המתקן, או שהלך עלינו.‬ 220 00:18:55,780 --> 00:19:00,660 ‫כנראה איבדתי אותו.‬ ‫-קטרה, זה בכיס שלך, זוכרת?‬ 221 00:19:09,878 --> 00:19:11,212 ‫למען השבט!‬ 222 00:19:11,296 --> 00:19:14,549 ‫אני לא מסכים עם הנאמר אבל גם אני פה!‬ 223 00:19:16,968 --> 00:19:19,596 ‫היי, אני מכירה אותך.‬ 224 00:19:19,679 --> 00:19:22,223 ‫אדורה, אני כל כך שמחה שאת בסדר.‬ 225 00:19:26,978 --> 00:19:31,482 ‫קטרה, את בסדר?‬ ‫-תמצאי את החרב. אדורה איתי.‬ 226 00:19:51,794 --> 00:19:53,463 ‫לא, אין מצב.‬ ‫-היי.‬ 227 00:19:55,632 --> 00:19:56,883 ‫אני מסתער.‬ 228 00:19:58,551 --> 00:20:01,346 ‫תני לנו את המתקן ודי!‬ 229 00:20:01,721 --> 00:20:06,226 ‫את רצינית? אדורה בשליטתי. לא אוותר על זה.‬ 230 00:20:25,954 --> 00:20:29,707 ‫קטרה, תשמידי את המתקן.‬ ‫רק כך נוכל לעצור אותם.‬ 231 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 ‫קטרה!‬ 232 00:20:38,258 --> 00:20:41,803 ‫סקורפיה, את יכולה לשים לזה קץ.‬ ‫תשברי את המתקן.‬ 233 00:20:41,886 --> 00:20:44,222 ‫שלא תעזי.‬ 234 00:20:45,974 --> 00:20:52,897 ‫אני חושב שלאהוב מישהו‬ ‫זו ההרפתקה הגדולה ביותר.‬ 235 00:20:54,857 --> 00:20:57,735 ‫מצטערת, חתולה פראית. זה לטובתך.‬ 236 00:20:57,819 --> 00:20:59,153 ‫לא!‬ 237 00:21:12,583 --> 00:21:13,876 ‫מה קרה?‬ 238 00:21:20,341 --> 00:21:22,010 ‫תורידי אותי!‬ 239 00:21:33,604 --> 00:21:39,027 ‫למה את שמחה כל כך? שי-רה ניצחה.‬ ‫לא השגנו את מה שרצינו.‬ 240 00:21:39,110 --> 00:21:43,323 ‫המשימה נכשלה. איך נסביר את זה להורדאק?‬ 241 00:21:43,823 --> 00:21:46,951 ‫נכשלה? המשימה היתה הצלחה מסחררת.‬ 242 00:21:48,828 --> 00:21:50,997 ‫השגתי טכנולוגיה של הראשונים.‬ 243 00:21:51,080 --> 00:21:53,583 ‫ממתי יש לך את זה?‬ 244 00:21:53,666 --> 00:21:57,003 ‫ממזמן. אבל נהנינו כל כך,‬ ‫אז לא רציתי לקלקל.‬ 245 00:21:57,086 --> 00:21:58,755 ‫זה לא מדהים?‬ 246 00:21:58,838 --> 00:22:03,009 ‫זה יכול לספק אנרגיה‬ ‫לטכנולוגיית השער של הורדאק ועוד.‬ 247 00:22:04,344 --> 00:22:06,929 ‫הורדאק ישמח כל כך.‬ 248 00:22:12,685 --> 00:22:14,854 ‫תודה ששחררת אותנו.‬ 249 00:22:15,480 --> 00:22:16,314 ‫תמיד.‬ 250 00:22:18,733 --> 00:22:20,443 ‫טוב. בואי.‬ 251 00:22:20,818 --> 00:22:22,236 ‫באמת? יש.‬ 252 00:22:23,029 --> 00:22:23,863 ‫תודה.‬ 253 00:22:25,573 --> 00:22:27,366 ‫וואו. תראי אותנו.‬ 254 00:22:27,742 --> 00:22:29,869 ‫שתי טיפות מים.‬ 255 00:22:29,952 --> 00:22:33,623 ‫אמרתי משחקי לוח, אבל זה לא חובה.‬ 256 00:22:33,706 --> 00:22:35,333 ‫אפשר לשחק כל דבר.‬ 257 00:22:35,416 --> 00:22:40,296 ‫אני אוהבת כדורת.‬ ‫זה קשה עם הצבטות שלי, אבל...‬