1
00:00:07,236 --> 00:00:09,947
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:28,883 --> 00:00:31,218
Hei, Catra. Nukuttiko hyvin?
3
00:00:32,386 --> 00:00:36,348
Mikä tässä kestää?
Puhuit Ensimmäisten aseesta.
4
00:00:36,432 --> 00:00:38,851
-Missä se on?
-En sanonut "ase".
5
00:00:38,934 --> 00:00:44,482
Jään alla on Ensimmäisten tekniikkaa
ja hyvin tehokasta sellaista.
6
00:00:44,565 --> 00:00:49,236
-Luultavasti se oli osa supertietokonetta.
-Jatka kaivamista.
7
00:00:49,320 --> 00:00:53,949
Hordak ei ilahdu,
jos palaamme tyhjin käsin.
8
00:00:54,033 --> 00:00:59,455
Tutkija ei ikinä palaa tyhjin käsin.
Tietoa löytyy aina.
9
00:00:59,538 --> 00:01:02,541
En kylmetä häntääni tiedon takia.
10
00:01:02,625 --> 00:01:07,088
Etsi jotain hyödyllistä tai häivymme.
Minua karmii täällä.
11
00:01:17,389 --> 00:01:19,767
Meitä mahti nyt kutsuu
12
00:01:20,810 --> 00:01:23,062
Johtaa valkeuteen tie
13
00:01:24,063 --> 00:01:26,148
Meidät rinta rinnan
14
00:01:26,232 --> 00:01:27,691
Taisteluun vie
15
00:01:28,692 --> 00:01:31,111
Lopussa me voitetaan
16
00:01:31,195 --> 00:01:34,448
Voimaa vaatii
Ja rohkeutta myös
17
00:01:34,532 --> 00:01:36,158
Rohkeutta myös
18
00:01:36,242 --> 00:01:42,581
Jokainen etsiköön voimansa
Viimeiseen asti sitä käyttäköön
19
00:01:42,665 --> 00:01:44,708
Voimaa vaatii
20
00:01:52,133 --> 00:01:56,720
Lohikäärmeen tytär viisi.
Kylläpä se lipuu uljaasti merellä.
21
00:01:56,804 --> 00:02:03,394
Missä on Lohikäärmeen tytär neljä?
Ei kai seikkailu vienyt sitä?
22
00:02:03,477 --> 00:02:06,814
Ei. Termiitit. En voinut pelastaa sitä.
23
00:02:07,106 --> 00:02:11,235
No, tässä sitä taas ollaan
kapinahallinnon tehtävissä.
24
00:02:11,318 --> 00:02:14,989
Me tarvitsimme venettä,
ja sinulla on sellainen.
25
00:02:15,072 --> 00:02:19,702
Jo vain onkin! Rehellisesti sanoen
oli mukavaa saada puuhaa.
26
00:02:19,785 --> 00:02:25,457
Seireena tapaa ystäviään viikonloppuna,
eikä minua kutsuttu mukaan.
27
00:02:25,541 --> 00:02:30,963
Tämä auttaa unohtamaan sen.
Raporttien mukaan Kopla on -
28
00:02:31,046 --> 00:02:35,509
perustanut etuvartioaseman pohjoiseen.
Emme tiedä syytä.
29
00:02:35,593 --> 00:02:39,930
Siellä on vain lunta ja jäätä.
Mitä he oikein tekevät?
30
00:02:40,014 --> 00:02:42,141
Tuskin mitään hyvää.
31
00:02:49,231 --> 00:02:52,276
Nyt tarkkana, Scorpia. Pystyt tähän.
32
00:02:52,818 --> 00:02:57,364
Olet Catralle erityinen.
Sydämessään hänkin tietää sen.
33
00:03:01,577 --> 00:03:04,580
-Hyvä, kun olet täällä.
-Niin olen.
34
00:03:04,663 --> 00:03:07,207
Entrapta toi nämä romut labrasta.
35
00:03:07,291 --> 00:03:11,295
Auta etsimään lämmitin,
koska nyt asumme täällä.
36
00:03:11,378 --> 00:03:16,508
Olen miettinyt asioita...
Sinä olet ollut hyvin kiireinen -
37
00:03:16,592 --> 00:03:21,931
ja keskittynyt uraasi viime aikoina,
mutta haluaisitko joskus -
38
00:03:22,014 --> 00:03:25,935
hengailla kanssani?
39
00:03:26,018 --> 00:03:28,771
Mehän hengailemme juuri nyt.
40
00:03:28,854 --> 00:03:31,273
Aivan totta.
41
00:03:31,357 --> 00:03:36,403
Tarkoitinkin vapaa-ajalla.
Me voisimme vaikka -
42
00:03:36,487 --> 00:03:42,576
pelata lautapeliä tai tehdä jotakin,
mikä lähentäisi suhdettamme.
43
00:03:52,795 --> 00:03:56,257
Varo. Se on harvinainen
Ensimmäisten esine.
44
00:03:56,340 --> 00:03:59,134
En ole ehtinyt tutkia sitä.
45
00:03:59,218 --> 00:04:04,431
Viime käyttökerralla
se tartutti robotteihini murhaviruksen.
46
00:04:05,266 --> 00:04:08,769
Otit mukaan murhaviruksen,
mutta et peittoa.
47
00:04:08,852 --> 00:04:13,565
Tekee se muutakin.
She-Ra menetti voimansa viruksen takia.
48
00:04:13,649 --> 00:04:16,443
Hänestä tuli myös hyvin huolimaton.
49
00:04:16,860 --> 00:04:20,406
She-Ran sammutuskytkin.
Mikset aiemmin sanonut?
50
00:04:20,489 --> 00:04:26,078
She-Rasta toiseen asiaan,
kun puhuin vapaa-ajasta...
51
00:04:29,415 --> 00:04:30,416
Mitä nyt?
52
00:04:31,375 --> 00:04:38,173
Pikkuvika vain. Tuskin mitään vakavaa,
mutta porausbotit sammuivat yhtä aikaa.
53
00:04:39,174 --> 00:04:43,012
-Mennään katsomaan.
-Vihaan tätä paikkaa.
54
00:04:46,849 --> 00:04:51,478
Seireena ei koskaan pyydä minua
tapaamaan muita ystäviään.
55
00:04:51,562 --> 00:04:58,485
Enkö muka ole tarpeeksi siisti heille?
Minähän olen tosi siisti. Olen Merihaukka.
56
00:05:07,077 --> 00:05:12,041
-Näitkö jotakin?
-En. Täällä taitaa olla jotakin muutakin.
57
00:05:12,124 --> 00:05:16,795
Sanotaan, että pohjoisalueella
tapahtuu outoja asioita.
58
00:05:16,879 --> 00:05:20,632
Tuuli kuiskailee,
lumessa näkyy hirviöitä -
59
00:05:20,716 --> 00:05:22,551
ja koneet hajoavat.
60
00:05:22,634 --> 00:05:26,847
Matruusit katoavat jäljettömiin.
Niin voi käydä meille!
61
00:05:27,973 --> 00:05:30,309
Olenhan minä siisti?
62
00:05:32,061 --> 00:05:36,356
Jäljityslaitteeni hajosi,
kun viestikeskus sekoitti sen.
63
00:05:36,440 --> 00:05:38,901
En saa paikannettua Koplaa.
64
00:05:38,984 --> 00:05:43,697
Huoli pois.
Seuraamme vaistojamme. Tätä tietä!
65
00:05:43,781 --> 00:05:49,661
Tänne ilmestyi uusi signaali,
joka näyttää Ensimmäisten signeeraukselta.
66
00:05:49,745 --> 00:05:51,622
Siellä Kopla on.
67
00:05:56,126 --> 00:06:00,005
No niin. Porausbotit ovat kadonneet.
68
00:06:03,133 --> 00:06:05,928
Katosivatko ne kuin tuhka tuuleen?
69
00:06:06,011 --> 00:06:10,766
Ehkä alueen oudoille tapahtumille
on tieteellinen selitys.
70
00:06:10,849 --> 00:06:14,853
Emme tulleet tänne siksi.
Hordak haluaa tekniikkaa.
71
00:06:14,937 --> 00:06:18,482
-Kohta saat itse hakea sen...
-Catra!
72
00:06:21,693 --> 00:06:23,195
Pitkästä aikaa.
73
00:06:24,696 --> 00:06:28,117
-Hei, Adora.
-Oletpa kaukana eturintamasta.
74
00:06:28,200 --> 00:06:33,205
Varjotar taisi alentaa sinut
hävittyäsi Kuunvalohovin taistelun.
75
00:06:33,288 --> 00:06:37,960
Varjotarko? Unohdan aina,
miten tietämätön olet.
76
00:06:38,043 --> 00:06:42,881
Valtaamme tämän maan takaisin.
Teidän on aika palata Kammolaan.
77
00:06:42,965 --> 00:06:46,218
-Haluatko meidät pois? Pakota.
-Ilomielin.
78
00:06:51,306 --> 00:06:55,310
-Seikkailu!
-Ei tämän illan pitänyt näin mennä.
79
00:07:16,248 --> 00:07:21,753
-Kuvailisitko minua siistiksi tyypiksi?
-Mahdollisesti.
80
00:07:23,922 --> 00:07:30,179
Entrapta! Lopeta, mitä ikinä teetkään.
Et käsitä, millaisista voimista on kyse.
81
00:07:30,262 --> 00:07:32,431
Se tässä onkin hauskaa.
82
00:07:45,861 --> 00:07:49,490
-Aloillasi!
-Älä viitsi. Ei sinusta ole siihen.
83
00:07:51,742 --> 00:07:56,246
Niin kivoja kuin tappelumme ovatkin,
nyt on liian kylmä.
84
00:07:56,330 --> 00:07:58,749
Kokeillaanpa jotakin uutta.
85
00:08:05,547 --> 00:08:07,508
Mitä sinä teit, Catra?
86
00:08:13,514 --> 00:08:17,142
-Sanoit hänen menettävän voimansa.
-Niin käy.
87
00:08:17,226 --> 00:08:21,230
-Lopulta. Luulisin.
-Tämähän on aika siistiä.
88
00:08:21,313 --> 00:08:26,944
Tiedän, että olet yhä siellä, Adora.
Päästä irti miekasta.
89
00:08:27,027 --> 00:08:29,363
Kaikki järjestyy kyllä.
90
00:08:32,032 --> 00:08:33,116
Kimalle!
91
00:08:36,578 --> 00:08:37,746
Mitä tapahtuu?
92
00:08:56,014 --> 00:08:59,977
Tämä on hienointa,
mitä on koskaan tapahtunut.
93
00:09:20,789 --> 00:09:24,376
-Odota, Adora.
-Älä koske häneen!
94
00:09:32,551 --> 00:09:36,805
Nyt tajusin.
Miekka sai tartunnan, ei Adora.
95
00:09:36,888 --> 00:09:41,977
-Hän tosiaan on orgaanista ainesta.
-Oletko kunnossa, Catra?
96
00:09:43,979 --> 00:09:48,233
Tuo meni paljon paremmin
kuin olisin voinut toivoa.
97
00:09:48,317 --> 00:09:53,238
Olet nyt minun, Adora. Vie hänet sisälle.
98
00:09:59,036 --> 00:10:00,370
Selvisittekö?
99
00:10:03,707 --> 00:10:09,004
Minä olen järkyttynyt ja kauhuissani.
Mitä tuolla oikein tapahtui?
100
00:10:09,546 --> 00:10:15,886
Entraptan levy. She-Ra sai siitä
tartunnan aiemminkin. Se on tuhottava.
101
00:10:15,969 --> 00:10:20,557
Mennään, Kimalle.
Teleporttaa meidät ylös. Seikkailu!
102
00:10:21,558 --> 00:10:27,105
En voi. Taikavoimani ehtyivät.
Kiipeämme, kunnes ne palaavat.
103
00:10:27,189 --> 00:10:31,068
Kovin epämukavaa.
Eikö sinun pitäisi olla tarkempi?
104
00:10:32,486 --> 00:10:37,658
Toivottavasti Catra jää henkiin,
jotta voin hyydyttää hänen hymynsä.
105
00:10:38,575 --> 00:10:42,287
Aina niin täydellinen,
mutta katso itseäsi nyt.
106
00:10:42,371 --> 00:10:47,834
-Palaat Koplaan. Minun käskyvaltani alle.
-Pidämmekö hänet?
107
00:10:47,918 --> 00:10:52,839
Näithän hänet. Kun tämä on meillä,
saamme hänet sekoamaan.
108
00:10:52,923 --> 00:10:57,010
Voimme kääntää
kapinahallinnon sankarin heitä vastaan.
109
00:10:57,094 --> 00:11:01,640
Kenethän ystävistäsi
panisin sinut tuhoamaan ensin?
110
00:11:06,645 --> 00:11:13,276
Botit paikansivat Ensimmäisten tekniikan
ennen katoamista. Tarvitsen hiukan aikaa.
111
00:11:13,360 --> 00:11:18,615
Typerä tehtävä on ohi.
Meillä on tarvitsemamme. Äärimmäinen ase.
112
00:11:18,698 --> 00:11:21,159
Viemme hänet Kammolaan.
113
00:11:21,243 --> 00:11:24,871
-Hordak halusi...
-Turhan kuopan?
114
00:11:24,955 --> 00:11:27,749
Unohda se. Vien She-Ran takaisin.
115
00:11:29,668 --> 00:11:35,132
Minä menen. Varmaan lisää kapinallisia.
Scorpia, pidä Adoraa silmällä.
116
00:11:35,215 --> 00:11:38,385
Pidän huolta tästä nukkuvasta henkilöstä.
117
00:11:41,888 --> 00:11:43,140
Hän meni tuonne.
118
00:11:43,223 --> 00:11:47,644
Minä olen merirosvo!
Sehän on siisteyden määritelmä.
119
00:11:47,727 --> 00:11:53,150
Luulisi, että saisin enemmän juhlakutsuja.
Olenhan mielestänne siisti?
120
00:12:00,657 --> 00:12:02,951
Mä Merihaukka oon
Mä oon
121
00:12:03,034 --> 00:12:06,913
Jos toista itsestäänselvyytenä pidät
Se mä oon
122
00:12:06,997 --> 00:12:12,919
Aliarvostettu kaikessa ain'
Miksette siisteyttäni tajuu lain?
123
00:12:13,003 --> 00:12:16,923
Sanokaa nyt tekin
Mä siisti oon
124
00:12:18,008 --> 00:12:23,513
Halusin vain hetken Catran kanssa,
mutta vahdin hänen ex-bestistään.
125
00:12:29,978 --> 00:12:31,521
Oletko kunnossa?
126
00:12:33,398 --> 00:12:37,986
-Oletpa sinä iso ötökkä.
-Totta puhut.
127
00:12:38,069 --> 00:12:42,157
Kiva, että näkösi toimii taas.
Palataanpa labraan.
128
00:12:42,240 --> 00:12:44,284
Mikä se koodi olikaan?
129
00:12:44,826 --> 00:12:48,205
Ehkä... Lopeta tuo.
130
00:12:50,248 --> 00:12:53,126
Odotahan. Se oli aika varmasti...
131
00:12:55,545 --> 00:12:57,297
Älä. Lopeta!
132
00:12:57,380 --> 00:13:02,385
Miksi teet tästä näin vaikeaa?
Olen hermoromahduksen partaalla.
133
00:13:02,469 --> 00:13:05,555
Minulla on ollut hyvin haastava päivä.
134
00:13:10,143 --> 00:13:13,688
-Miten teit tuon?
-Se oli Catran lempinumero.
135
00:13:15,857 --> 00:13:21,988
Sinä tiedät Catran lempinumeron,
ja minä en. Hiero toki suolaa haavoihin.
136
00:13:25,700 --> 00:13:27,077
Tuo ei ole hyvä.
137
00:13:40,173 --> 00:13:44,970
-Suunnitelmien muutos. Jäädään sisälle.
-Tyttöjen ilta!
138
00:13:49,975 --> 00:13:54,938
Näkyykö She-Raa? Sitä versiota,
joka ei heitä meitä kalliolta.
139
00:13:55,605 --> 00:14:00,777
Ei. Ei She-Raa.
Vain kauheita lumihirviöitä.
140
00:14:08,118 --> 00:14:12,998
Uskomatonta, että olen täällä.
Minun pitäisi suojella Catraa.
141
00:14:13,081 --> 00:14:15,125
Pysyisit poissa tieltämme.
142
00:14:17,836 --> 00:14:18,878
Catra?
143
00:14:22,382 --> 00:14:28,305
-Tarkastaja Merirosvo?
-Adora. Tulin pelastamaan sinut.
144
00:14:29,264 --> 00:14:31,892
Ei, vaan minä pelastan sinut.
145
00:14:33,894 --> 00:14:36,563
Järjetöntä. Onko hän kunnossa?
146
00:14:36,646 --> 00:14:40,984
En tiedä. Hän käy hermoilleni
eikä lähde minnekään.
147
00:14:41,359 --> 00:14:43,987
Sehän nähdään. En garde!
148
00:14:48,533 --> 00:14:51,036
Te olette parhaita kavereitani.
149
00:15:02,756 --> 00:15:05,592
Vihaan tosiaan tätä paikkaa.
150
00:15:08,803 --> 00:15:12,974
-Miksi sähköt menivät?
-Ilmeisesti jäähän poraaminen -
151
00:15:13,058 --> 00:15:17,979
vapautti nämä murhanhimoiset otukset.
Odottamaton juonenkäänne!
152
00:15:20,398 --> 00:15:22,984
Mistä otukset tulivat?
153
00:15:23,068 --> 00:15:26,529
Luultavasti Entraptan kaivamasta kuopasta.
Silmät ovat punaiset niin kuin She-Ralla.
154
00:15:33,912 --> 00:15:39,167
Ehkä hirviötkin saivat tartunnan.
Catra on oikea lurjus!
155
00:15:42,462 --> 00:15:45,215
-Saisitko meidät pois?
-Toivotaan.
156
00:15:53,974 --> 00:15:54,975
Hei!
157
00:15:59,104 --> 00:16:01,022
Kiehtovaa.
158
00:16:01,690 --> 00:16:04,025
Anna hänet tänne.
159
00:16:04,442 --> 00:16:08,655
Irti! Catra luottaa minuun.
En aiheuta pettymystä.
160
00:16:09,114 --> 00:16:12,575
Catra. Hän on ilkeä.
161
00:16:12,951 --> 00:16:17,205
Hän on väärinymmärretty.
Luulisi sinun tietävän sen.
162
00:16:17,288 --> 00:16:21,042
Tehän vartuitte yhdessä.
En voi voittaa sitä.
163
00:16:21,126 --> 00:16:24,713
Teenpä mitä hyvänsä,
hän on aina varautunut.
164
00:16:25,463 --> 00:16:29,718
Teidän välillänne taas,
vaikka yritätte tappaa toisenne,
165
00:16:29,801 --> 00:16:33,263
on selvästikin todellinen tunneside.
166
00:16:33,596 --> 00:16:36,558
Näkisipä hän minutkin tärkeänä.
167
00:16:39,644 --> 00:16:42,731
Tuttu tunne.
168
00:16:44,649 --> 00:16:49,237
-Kiva nähdä, mutta meillä on kiire.
-Missä levy on?
169
00:16:49,320 --> 00:16:52,240
Etkö pitänyt uudesta She-Rasta?
170
00:16:52,323 --> 00:16:59,330
Mieti pomoasi. Mitä saatkaan Koplalta,
se ei ole Etherian tuhon arvoista.
171
00:16:59,414 --> 00:17:03,293
Hirviöt ovat saaneet
saman viruksen kuin She-Ra.
172
00:17:05,170 --> 00:17:09,591
Levy tartuttaa
vain Ensimmäisten tekniikkaa, ellei...
173
00:17:10,842 --> 00:17:13,428
Ötökät ovat heidän tekniikkaansa!
174
00:17:15,472 --> 00:17:20,518
Haluaisin kerrankin viettää aikaa
Seireenan ystävien kanssa.
175
00:17:20,602 --> 00:17:25,106
Viihdyn porukoissa.
Olen taitava tarinankertoja.
176
00:17:25,190 --> 00:17:28,109
-Miksi minua ei kutsuttu?
-Tuttua.
177
00:17:28,193 --> 00:17:35,033
Minun on oltava aina valmis Catraa varten.
Eikö hän tajua, miten paljon teen?
178
00:17:35,116 --> 00:17:39,454
Tismalleen. Minun seurani kelpaa vain,
179
00:17:39,537 --> 00:17:42,540
kun tarvitaan venekyyti tai palvelus.
180
00:17:42,624 --> 00:17:44,125
Älä muuta virka.
181
00:17:44,209 --> 00:17:48,713
Catra käyttää kuortani kynsiviilana.
Jouduin kiillottamaan!
182
00:17:56,679 --> 00:17:58,890
Onko meissä jotakin vikaa?
183
00:18:00,266 --> 00:18:03,853
Te olette tosi mahtavia.
184
00:18:03,937 --> 00:18:06,314
Ihan parhaita.
185
00:18:06,397 --> 00:18:10,902
Te olette hyviä ystäviä ja hyviä ihmisiä.
186
00:18:11,402 --> 00:18:13,738
Minä pidän teistä.
187
00:18:15,115 --> 00:18:17,158
Oletpa sinä piikikäs.
188
00:18:17,242 --> 00:18:20,662
Adora on oikeassa. Me olemme mahtavia.
189
00:18:20,745 --> 00:18:24,499
Olen nokkela, komea
ja ensiluokkainen matruusi.
190
00:18:24,582 --> 00:18:30,839
Mitä väliä muiden mielipiteillä on?
Minä olen Merihaukka.
191
00:18:30,922 --> 00:18:35,760
Ja minä olen rohkea, vahva,
hyvä halaaja ja uskollinen.
192
00:18:35,844 --> 00:18:39,514
Sinä saatoit jättää Catran,
mutta minä en jätä.
193
00:18:39,597 --> 00:18:44,853
Pysyn aina hänen rinnallaan,
koska sellainen minä olen.
194
00:18:44,936 --> 00:18:51,025
-Ja nyt annan ötököille köniin.
-Näytetään, mistä meidät on tehty!
195
00:18:52,193 --> 00:18:55,697
Levy on tuhottava
tai kukaan ei pääse täältä.
196
00:18:55,780 --> 00:19:00,660
-Taisin kadottaa sen.
-Sehän on taskussasi.
197
00:19:09,878 --> 00:19:14,549
-Koplan tähden!
-Olen eri mieltä, mutta olen myös täällä.
198
00:19:16,968 --> 00:19:22,223
-Minähän tunnen sinut.
-Adora. Onneksi olet kunnossa.
199
00:19:26,978 --> 00:19:31,482
-Oletko kunnossa, Catra?
-Etsi miekka. Minä hoidan Adoran.
200
00:19:51,794 --> 00:19:53,463
Älä luulekaan.
201
00:19:55,632 --> 00:19:56,883
En garde.
202
00:19:58,551 --> 00:20:01,346
Anna levy tänne!
203
00:20:01,721 --> 00:20:06,226
Minä hallitsen Adoraa.
En varmasti luovu siitä.
204
00:20:25,954 --> 00:20:30,875
Levy on tuhottava, Catra.
Ne eivät pysähdy muuten.
205
00:20:38,258 --> 00:20:41,803
Voit tehdä tälle lopun. Hajota levy.
206
00:20:41,886 --> 00:20:44,222
Älä julkeakaan!
207
00:20:45,974 --> 00:20:52,897
Näyttää siltä, että toisesta välittäminen
on maailman suurin seikkailu.
208
00:20:54,857 --> 00:20:59,153
Valitan, villikissa.
Tämä on omaksi parhaaksesi.
209
00:21:12,583 --> 00:21:13,876
Mitä tapahtui?
210
00:21:20,341 --> 00:21:22,010
Laske minut alas!
211
00:21:33,604 --> 00:21:39,027
Miksi olet noin iloinen? She-Ra voitti,
emmekä saaneet haluamaamme.
212
00:21:39,110 --> 00:21:43,323
Tehtävä epäonnistui.
Miten selitämme sen Hordakille?
213
00:21:43,823 --> 00:21:46,951
Tehtävähän onnistui yli odotusten.
214
00:21:48,828 --> 00:21:53,583
-Sain Ensimmäisten tekniikan.
-Kauanko tuo on ollut sinulla?
215
00:21:53,666 --> 00:21:58,755
Hetken. Meillä oli niin kivaa,
etten sanonut mitään. Upea, eikö?
216
00:21:58,838 --> 00:22:03,009
Tämä antaa kunnolla virtaa
Hordakin portaaleihin.
217
00:22:04,344 --> 00:22:06,929
Hordak innostuu varmasti.
218
00:22:12,685 --> 00:22:16,314
-Kiitos, kun hankit meidät ulos sieltä.
-Toki.
219
00:22:18,733 --> 00:22:23,863
-Tule sitten.
-Todellako? Kiitos.
220
00:22:25,573 --> 00:22:29,869
Jestas. Katso nyt meitä.
Kuin kaksi marjaa.
221
00:22:29,952 --> 00:22:35,333
Ei meidän ole pakko pelata lautapelejä.
Voimme tehdä mitä tahansa.
222
00:22:35,416 --> 00:22:40,296
Pidän keilaamisesta,
vaikka se onkin vaikeaa saksillani...