1 00:00:07,236 --> 00:00:09,947 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:28,883 --> 00:00:31,218 Hei, Catra. Nukuttiko hyvin? 3 00:00:32,386 --> 00:00:36,348 Mikä tässä kestää? Puhuit Ensimmäisten aseesta. 4 00:00:36,432 --> 00:00:38,851 -Missä se on? -En sanonut "ase". 5 00:00:38,934 --> 00:00:44,482 Jään alla on Ensimmäisten tekniikkaa ja hyvin tehokasta sellaista. 6 00:00:44,565 --> 00:00:49,236 -Luultavasti se oli osa supertietokonetta. -Jatka kaivamista. 7 00:00:49,320 --> 00:00:53,949 Hordak ei ilahdu, jos palaamme tyhjin käsin. 8 00:00:54,033 --> 00:00:59,455 Tutkija ei ikinä palaa tyhjin käsin. Tietoa löytyy aina. 9 00:00:59,538 --> 00:01:02,541 En kylmetä häntääni tiedon takia. 10 00:01:02,625 --> 00:01:07,088 Etsi jotain hyödyllistä tai häivymme. Minua karmii täällä. 11 00:01:17,389 --> 00:01:19,767 Meitä mahti nyt kutsuu 12 00:01:20,810 --> 00:01:23,062 Johtaa valkeuteen tie 13 00:01:24,063 --> 00:01:26,148 Meidät rinta rinnan 14 00:01:26,232 --> 00:01:27,691 Taisteluun vie 15 00:01:28,692 --> 00:01:31,111 Lopussa me voitetaan 16 00:01:31,195 --> 00:01:34,448 Voimaa vaatii Ja rohkeutta myös 17 00:01:34,532 --> 00:01:36,158 Rohkeutta myös 18 00:01:36,242 --> 00:01:42,581 Jokainen etsiköön voimansa Viimeiseen asti sitä käyttäköön 19 00:01:42,665 --> 00:01:44,708 Voimaa vaatii 20 00:01:52,133 --> 00:01:56,720 Lohikäärmeen tytär viisi. Kylläpä se lipuu uljaasti merellä. 21 00:01:56,804 --> 00:02:03,394 Missä on Lohikäärmeen tytär neljä? Ei kai seikkailu vienyt sitä? 22 00:02:03,477 --> 00:02:06,814 Ei. Termiitit. En voinut pelastaa sitä. 23 00:02:07,106 --> 00:02:11,235 No, tässä sitä taas ollaan kapinahallinnon tehtävissä. 24 00:02:11,318 --> 00:02:14,989 Me tarvitsimme venettä, ja sinulla on sellainen. 25 00:02:15,072 --> 00:02:19,702 Jo vain onkin! Rehellisesti sanoen oli mukavaa saada puuhaa. 26 00:02:19,785 --> 00:02:25,457 Seireena tapaa ystäviään viikonloppuna, eikä minua kutsuttu mukaan. 27 00:02:25,541 --> 00:02:30,963 Tämä auttaa unohtamaan sen. Raporttien mukaan Kopla on - 28 00:02:31,046 --> 00:02:35,509 perustanut etuvartioaseman pohjoiseen. Emme tiedä syytä. 29 00:02:35,593 --> 00:02:39,930 Siellä on vain lunta ja jäätä. Mitä he oikein tekevät? 30 00:02:40,014 --> 00:02:42,141 Tuskin mitään hyvää. 31 00:02:49,231 --> 00:02:52,276 Nyt tarkkana, Scorpia. Pystyt tähän. 32 00:02:52,818 --> 00:02:57,364 Olet Catralle erityinen. Sydämessään hänkin tietää sen. 33 00:03:01,577 --> 00:03:04,580 -Hyvä, kun olet täällä. -Niin olen. 34 00:03:04,663 --> 00:03:07,207 Entrapta toi nämä romut labrasta. 35 00:03:07,291 --> 00:03:11,295 Auta etsimään lämmitin, koska nyt asumme täällä. 36 00:03:11,378 --> 00:03:16,508 Olen miettinyt asioita... Sinä olet ollut hyvin kiireinen - 37 00:03:16,592 --> 00:03:21,931 ja keskittynyt uraasi viime aikoina, mutta haluaisitko joskus - 38 00:03:22,014 --> 00:03:25,935 hengailla kanssani? 39 00:03:26,018 --> 00:03:28,771 Mehän hengailemme juuri nyt. 40 00:03:28,854 --> 00:03:31,273 Aivan totta. 41 00:03:31,357 --> 00:03:36,403 Tarkoitinkin vapaa-ajalla. Me voisimme vaikka - 42 00:03:36,487 --> 00:03:42,576 pelata lautapeliä tai tehdä jotakin, mikä lähentäisi suhdettamme. 43 00:03:52,795 --> 00:03:56,257 Varo. Se on harvinainen Ensimmäisten esine. 44 00:03:56,340 --> 00:03:59,134 En ole ehtinyt tutkia sitä. 45 00:03:59,218 --> 00:04:04,431 Viime käyttökerralla se tartutti robotteihini murhaviruksen. 46 00:04:05,266 --> 00:04:08,769 Otit mukaan murhaviruksen, mutta et peittoa. 47 00:04:08,852 --> 00:04:13,565 Tekee se muutakin. She-Ra menetti voimansa viruksen takia. 48 00:04:13,649 --> 00:04:16,443 Hänestä tuli myös hyvin huolimaton. 49 00:04:16,860 --> 00:04:20,406 She-Ran sammutuskytkin. Mikset aiemmin sanonut? 50 00:04:20,489 --> 00:04:26,078 She-Rasta toiseen asiaan, kun puhuin vapaa-ajasta... 51 00:04:29,415 --> 00:04:30,416 Mitä nyt? 52 00:04:31,375 --> 00:04:38,173 Pikkuvika vain. Tuskin mitään vakavaa, mutta porausbotit sammuivat yhtä aikaa. 53 00:04:39,174 --> 00:04:43,012 -Mennään katsomaan. -Vihaan tätä paikkaa. 54 00:04:46,849 --> 00:04:51,478 Seireena ei koskaan pyydä minua tapaamaan muita ystäviään. 55 00:04:51,562 --> 00:04:58,485 Enkö muka ole tarpeeksi siisti heille? Minähän olen tosi siisti. Olen Merihaukka. 56 00:05:07,077 --> 00:05:12,041 -Näitkö jotakin? -En. Täällä taitaa olla jotakin muutakin. 57 00:05:12,124 --> 00:05:16,795 Sanotaan, että pohjoisalueella tapahtuu outoja asioita. 58 00:05:16,879 --> 00:05:20,632 Tuuli kuiskailee, lumessa näkyy hirviöitä - 59 00:05:20,716 --> 00:05:22,551 ja koneet hajoavat. 60 00:05:22,634 --> 00:05:26,847 Matruusit katoavat jäljettömiin. Niin voi käydä meille! 61 00:05:27,973 --> 00:05:30,309 Olenhan minä siisti? 62 00:05:32,061 --> 00:05:36,356 Jäljityslaitteeni hajosi, kun viestikeskus sekoitti sen. 63 00:05:36,440 --> 00:05:38,901 En saa paikannettua Koplaa. 64 00:05:38,984 --> 00:05:43,697 Huoli pois. Seuraamme vaistojamme. Tätä tietä! 65 00:05:43,781 --> 00:05:49,661 Tänne ilmestyi uusi signaali, joka näyttää Ensimmäisten signeeraukselta. 66 00:05:49,745 --> 00:05:51,622 Siellä Kopla on. 67 00:05:56,126 --> 00:06:00,005 No niin. Porausbotit ovat kadonneet. 68 00:06:03,133 --> 00:06:05,928 Katosivatko ne kuin tuhka tuuleen? 69 00:06:06,011 --> 00:06:10,766 Ehkä alueen oudoille tapahtumille on tieteellinen selitys. 70 00:06:10,849 --> 00:06:14,853 Emme tulleet tänne siksi. Hordak haluaa tekniikkaa. 71 00:06:14,937 --> 00:06:18,482 -Kohta saat itse hakea sen... -Catra! 72 00:06:21,693 --> 00:06:23,195 Pitkästä aikaa. 73 00:06:24,696 --> 00:06:28,117 -Hei, Adora. -Oletpa kaukana eturintamasta. 74 00:06:28,200 --> 00:06:33,205 Varjotar taisi alentaa sinut hävittyäsi Kuunvalohovin taistelun. 75 00:06:33,288 --> 00:06:37,960 Varjotarko? Unohdan aina, miten tietämätön olet. 76 00:06:38,043 --> 00:06:42,881 Valtaamme tämän maan takaisin. Teidän on aika palata Kammolaan. 77 00:06:42,965 --> 00:06:46,218 -Haluatko meidät pois? Pakota. -Ilomielin. 78 00:06:51,306 --> 00:06:55,310 -Seikkailu! -Ei tämän illan pitänyt näin mennä. 79 00:07:16,248 --> 00:07:21,753 -Kuvailisitko minua siistiksi tyypiksi? -Mahdollisesti. 80 00:07:23,922 --> 00:07:30,179 Entrapta! Lopeta, mitä ikinä teetkään. Et käsitä, millaisista voimista on kyse. 81 00:07:30,262 --> 00:07:32,431 Se tässä onkin hauskaa. 82 00:07:45,861 --> 00:07:49,490 -Aloillasi! -Älä viitsi. Ei sinusta ole siihen. 83 00:07:51,742 --> 00:07:56,246 Niin kivoja kuin tappelumme ovatkin, nyt on liian kylmä. 84 00:07:56,330 --> 00:07:58,749 Kokeillaanpa jotakin uutta. 85 00:08:05,547 --> 00:08:07,508 Mitä sinä teit, Catra? 86 00:08:13,514 --> 00:08:17,142 -Sanoit hänen menettävän voimansa. -Niin käy. 87 00:08:17,226 --> 00:08:21,230 -Lopulta. Luulisin. -Tämähän on aika siistiä. 88 00:08:21,313 --> 00:08:26,944 Tiedän, että olet yhä siellä, Adora. Päästä irti miekasta. 89 00:08:27,027 --> 00:08:29,363 Kaikki järjestyy kyllä. 90 00:08:32,032 --> 00:08:33,116 Kimalle! 91 00:08:36,578 --> 00:08:37,746 Mitä tapahtuu? 92 00:08:56,014 --> 00:08:59,977 Tämä on hienointa, mitä on koskaan tapahtunut. 93 00:09:20,789 --> 00:09:24,376 -Odota, Adora. -Älä koske häneen! 94 00:09:32,551 --> 00:09:36,805 Nyt tajusin. Miekka sai tartunnan, ei Adora. 95 00:09:36,888 --> 00:09:41,977 -Hän tosiaan on orgaanista ainesta. -Oletko kunnossa, Catra? 96 00:09:43,979 --> 00:09:48,233 Tuo meni paljon paremmin kuin olisin voinut toivoa. 97 00:09:48,317 --> 00:09:53,238 Olet nyt minun, Adora. Vie hänet sisälle. 98 00:09:59,036 --> 00:10:00,370 Selvisittekö? 99 00:10:03,707 --> 00:10:09,004 Minä olen järkyttynyt ja kauhuissani. Mitä tuolla oikein tapahtui? 100 00:10:09,546 --> 00:10:15,886 Entraptan levy. She-Ra sai siitä tartunnan aiemminkin. Se on tuhottava. 101 00:10:15,969 --> 00:10:20,557 Mennään, Kimalle. Teleporttaa meidät ylös. Seikkailu! 102 00:10:21,558 --> 00:10:27,105 En voi. Taikavoimani ehtyivät. Kiipeämme, kunnes ne palaavat. 103 00:10:27,189 --> 00:10:31,068 Kovin epämukavaa. Eikö sinun pitäisi olla tarkempi? 104 00:10:32,486 --> 00:10:37,658 Toivottavasti Catra jää henkiin, jotta voin hyydyttää hänen hymynsä. 105 00:10:38,575 --> 00:10:42,287 Aina niin täydellinen, mutta katso itseäsi nyt. 106 00:10:42,371 --> 00:10:47,834 -Palaat Koplaan. Minun käskyvaltani alle. -Pidämmekö hänet? 107 00:10:47,918 --> 00:10:52,839 Näithän hänet. Kun tämä on meillä, saamme hänet sekoamaan. 108 00:10:52,923 --> 00:10:57,010 Voimme kääntää kapinahallinnon sankarin heitä vastaan. 109 00:10:57,094 --> 00:11:01,640 Kenethän ystävistäsi panisin sinut tuhoamaan ensin? 110 00:11:06,645 --> 00:11:13,276 Botit paikansivat Ensimmäisten tekniikan ennen katoamista. Tarvitsen hiukan aikaa. 111 00:11:13,360 --> 00:11:18,615 Typerä tehtävä on ohi. Meillä on tarvitsemamme. Äärimmäinen ase. 112 00:11:18,698 --> 00:11:21,159 Viemme hänet Kammolaan. 113 00:11:21,243 --> 00:11:24,871 -Hordak halusi... -Turhan kuopan? 114 00:11:24,955 --> 00:11:27,749 Unohda se. Vien She-Ran takaisin. 115 00:11:29,668 --> 00:11:35,132 Minä menen. Varmaan lisää kapinallisia. Scorpia, pidä Adoraa silmällä. 116 00:11:35,215 --> 00:11:38,385 Pidän huolta tästä nukkuvasta henkilöstä. 117 00:11:41,888 --> 00:11:43,140 Hän meni tuonne. 118 00:11:43,223 --> 00:11:47,644 Minä olen merirosvo! Sehän on siisteyden määritelmä. 119 00:11:47,727 --> 00:11:53,150 Luulisi, että saisin enemmän juhlakutsuja. Olenhan mielestänne siisti? 120 00:12:00,657 --> 00:12:02,951 Mä Merihaukka oon Mä oon 121 00:12:03,034 --> 00:12:06,913 Jos toista itsestäänselvyytenä pidät Se mä oon 122 00:12:06,997 --> 00:12:12,919 Aliarvostettu kaikessa ain' Miksette siisteyttäni tajuu lain? 123 00:12:13,003 --> 00:12:16,923 Sanokaa nyt tekin Mä siisti oon 124 00:12:18,008 --> 00:12:23,513 Halusin vain hetken Catran kanssa, mutta vahdin hänen ex-bestistään. 125 00:12:29,978 --> 00:12:31,521 Oletko kunnossa? 126 00:12:33,398 --> 00:12:37,986 -Oletpa sinä iso ötökkä. -Totta puhut. 127 00:12:38,069 --> 00:12:42,157 Kiva, että näkösi toimii taas. Palataanpa labraan. 128 00:12:42,240 --> 00:12:44,284 Mikä se koodi olikaan? 129 00:12:44,826 --> 00:12:48,205 Ehkä... Lopeta tuo. 130 00:12:50,248 --> 00:12:53,126 Odotahan. Se oli aika varmasti... 131 00:12:55,545 --> 00:12:57,297 Älä. Lopeta! 132 00:12:57,380 --> 00:13:02,385 Miksi teet tästä näin vaikeaa? Olen hermoromahduksen partaalla. 133 00:13:02,469 --> 00:13:05,555 Minulla on ollut hyvin haastava päivä. 134 00:13:10,143 --> 00:13:13,688 -Miten teit tuon? -Se oli Catran lempinumero. 135 00:13:15,857 --> 00:13:21,988 Sinä tiedät Catran lempinumeron, ja minä en. Hiero toki suolaa haavoihin. 136 00:13:25,700 --> 00:13:27,077 Tuo ei ole hyvä. 137 00:13:40,173 --> 00:13:44,970 -Suunnitelmien muutos. Jäädään sisälle. -Tyttöjen ilta! 138 00:13:49,975 --> 00:13:54,938 Näkyykö She-Raa? Sitä versiota, joka ei heitä meitä kalliolta. 139 00:13:55,605 --> 00:14:00,777 Ei. Ei She-Raa. Vain kauheita lumihirviöitä. 140 00:14:08,118 --> 00:14:12,998 Uskomatonta, että olen täällä. Minun pitäisi suojella Catraa. 141 00:14:13,081 --> 00:14:15,125 Pysyisit poissa tieltämme. 142 00:14:17,836 --> 00:14:18,878 Catra? 143 00:14:22,382 --> 00:14:28,305 -Tarkastaja Merirosvo? -Adora. Tulin pelastamaan sinut. 144 00:14:29,264 --> 00:14:31,892 Ei, vaan minä pelastan sinut. 145 00:14:33,894 --> 00:14:36,563 Järjetöntä. Onko hän kunnossa? 146 00:14:36,646 --> 00:14:40,984 En tiedä. Hän käy hermoilleni eikä lähde minnekään. 147 00:14:41,359 --> 00:14:43,987 Sehän nähdään. En garde! 148 00:14:48,533 --> 00:14:51,036 Te olette parhaita kavereitani. 149 00:15:02,756 --> 00:15:05,592 Vihaan tosiaan tätä paikkaa. 150 00:15:08,803 --> 00:15:12,974 -Miksi sähköt menivät? -Ilmeisesti jäähän poraaminen - 151 00:15:13,058 --> 00:15:17,979 vapautti nämä murhanhimoiset otukset. Odottamaton juonenkäänne! 152 00:15:20,398 --> 00:15:22,984 Mistä otukset tulivat? 153 00:15:23,068 --> 00:15:26,529 Luultavasti Entraptan kaivamasta kuopasta. Silmät ovat punaiset niin kuin She-Ralla. 154 00:15:33,912 --> 00:15:39,167 Ehkä hirviötkin saivat tartunnan. Catra on oikea lurjus! 155 00:15:42,462 --> 00:15:45,215 -Saisitko meidät pois? -Toivotaan. 156 00:15:53,974 --> 00:15:54,975 Hei! 157 00:15:59,104 --> 00:16:01,022 Kiehtovaa. 158 00:16:01,690 --> 00:16:04,025 Anna hänet tänne. 159 00:16:04,442 --> 00:16:08,655 Irti! Catra luottaa minuun. En aiheuta pettymystä. 160 00:16:09,114 --> 00:16:12,575 Catra. Hän on ilkeä. 161 00:16:12,951 --> 00:16:17,205 Hän on väärinymmärretty. Luulisi sinun tietävän sen. 162 00:16:17,288 --> 00:16:21,042 Tehän vartuitte yhdessä. En voi voittaa sitä. 163 00:16:21,126 --> 00:16:24,713 Teenpä mitä hyvänsä, hän on aina varautunut. 164 00:16:25,463 --> 00:16:29,718 Teidän välillänne taas, vaikka yritätte tappaa toisenne, 165 00:16:29,801 --> 00:16:33,263 on selvästikin todellinen tunneside. 166 00:16:33,596 --> 00:16:36,558 Näkisipä hän minutkin tärkeänä. 167 00:16:39,644 --> 00:16:42,731 Tuttu tunne. 168 00:16:44,649 --> 00:16:49,237 -Kiva nähdä, mutta meillä on kiire. -Missä levy on? 169 00:16:49,320 --> 00:16:52,240 Etkö pitänyt uudesta She-Rasta? 170 00:16:52,323 --> 00:16:59,330 Mieti pomoasi. Mitä saatkaan Koplalta, se ei ole Etherian tuhon arvoista. 171 00:16:59,414 --> 00:17:03,293 Hirviöt ovat saaneet saman viruksen kuin She-Ra. 172 00:17:05,170 --> 00:17:09,591 Levy tartuttaa vain Ensimmäisten tekniikkaa, ellei... 173 00:17:10,842 --> 00:17:13,428 Ötökät ovat heidän tekniikkaansa! 174 00:17:15,472 --> 00:17:20,518 Haluaisin kerrankin viettää aikaa Seireenan ystävien kanssa. 175 00:17:20,602 --> 00:17:25,106 Viihdyn porukoissa. Olen taitava tarinankertoja. 176 00:17:25,190 --> 00:17:28,109 -Miksi minua ei kutsuttu? -Tuttua. 177 00:17:28,193 --> 00:17:35,033 Minun on oltava aina valmis Catraa varten. Eikö hän tajua, miten paljon teen? 178 00:17:35,116 --> 00:17:39,454 Tismalleen. Minun seurani kelpaa vain, 179 00:17:39,537 --> 00:17:42,540 kun tarvitaan venekyyti tai palvelus. 180 00:17:42,624 --> 00:17:44,125 Älä muuta virka. 181 00:17:44,209 --> 00:17:48,713 Catra käyttää kuortani kynsiviilana. Jouduin kiillottamaan! 182 00:17:56,679 --> 00:17:58,890 Onko meissä jotakin vikaa? 183 00:18:00,266 --> 00:18:03,853 Te olette tosi mahtavia. 184 00:18:03,937 --> 00:18:06,314 Ihan parhaita. 185 00:18:06,397 --> 00:18:10,902 Te olette hyviä ystäviä ja hyviä ihmisiä. 186 00:18:11,402 --> 00:18:13,738 Minä pidän teistä. 187 00:18:15,115 --> 00:18:17,158 Oletpa sinä piikikäs. 188 00:18:17,242 --> 00:18:20,662 Adora on oikeassa. Me olemme mahtavia. 189 00:18:20,745 --> 00:18:24,499 Olen nokkela, komea ja ensiluokkainen matruusi. 190 00:18:24,582 --> 00:18:30,839 Mitä väliä muiden mielipiteillä on? Minä olen Merihaukka. 191 00:18:30,922 --> 00:18:35,760 Ja minä olen rohkea, vahva, hyvä halaaja ja uskollinen. 192 00:18:35,844 --> 00:18:39,514 Sinä saatoit jättää Catran, mutta minä en jätä. 193 00:18:39,597 --> 00:18:44,853 Pysyn aina hänen rinnallaan, koska sellainen minä olen. 194 00:18:44,936 --> 00:18:51,025 -Ja nyt annan ötököille köniin. -Näytetään, mistä meidät on tehty! 195 00:18:52,193 --> 00:18:55,697 Levy on tuhottava tai kukaan ei pääse täältä. 196 00:18:55,780 --> 00:19:00,660 -Taisin kadottaa sen. -Sehän on taskussasi. 197 00:19:09,878 --> 00:19:14,549 -Koplan tähden! -Olen eri mieltä, mutta olen myös täällä. 198 00:19:16,968 --> 00:19:22,223 -Minähän tunnen sinut. -Adora. Onneksi olet kunnossa. 199 00:19:26,978 --> 00:19:31,482 -Oletko kunnossa, Catra? -Etsi miekka. Minä hoidan Adoran. 200 00:19:51,794 --> 00:19:53,463 Älä luulekaan. 201 00:19:55,632 --> 00:19:56,883 En garde. 202 00:19:58,551 --> 00:20:01,346 Anna levy tänne! 203 00:20:01,721 --> 00:20:06,226 Minä hallitsen Adoraa. En varmasti luovu siitä. 204 00:20:25,954 --> 00:20:30,875 Levy on tuhottava, Catra. Ne eivät pysähdy muuten. 205 00:20:38,258 --> 00:20:41,803 Voit tehdä tälle lopun. Hajota levy. 206 00:20:41,886 --> 00:20:44,222 Älä julkeakaan! 207 00:20:45,974 --> 00:20:52,897 Näyttää siltä, että toisesta välittäminen on maailman suurin seikkailu. 208 00:20:54,857 --> 00:20:59,153 Valitan, villikissa. Tämä on omaksi parhaaksesi. 209 00:21:12,583 --> 00:21:13,876 Mitä tapahtui? 210 00:21:20,341 --> 00:21:22,010 Laske minut alas! 211 00:21:33,604 --> 00:21:39,027 Miksi olet noin iloinen? She-Ra voitti, emmekä saaneet haluamaamme. 212 00:21:39,110 --> 00:21:43,323 Tehtävä epäonnistui. Miten selitämme sen Hordakille? 213 00:21:43,823 --> 00:21:46,951 Tehtävähän onnistui yli odotusten. 214 00:21:48,828 --> 00:21:53,583 -Sain Ensimmäisten tekniikan. -Kauanko tuo on ollut sinulla? 215 00:21:53,666 --> 00:21:58,755 Hetken. Meillä oli niin kivaa, etten sanonut mitään. Upea, eikö? 216 00:21:58,838 --> 00:22:03,009 Tämä antaa kunnolla virtaa Hordakin portaaleihin. 217 00:22:04,344 --> 00:22:06,929 Hordak innostuu varmasti. 218 00:22:12,685 --> 00:22:16,314 -Kiitos, kun hankit meidät ulos sieltä. -Toki. 219 00:22:18,733 --> 00:22:23,863 -Tule sitten. -Todellako? Kiitos. 220 00:22:25,573 --> 00:22:29,869 Jestas. Katso nyt meitä. Kuin kaksi marjaa. 221 00:22:29,952 --> 00:22:35,333 Ei meidän ole pakko pelata lautapelejä. Voimme tehdä mitä tahansa. 222 00:22:35,416 --> 00:22:40,296 Pidän keilaamisesta, vaikka se onkin vaikeaa saksillani...