1
00:00:07,236 --> 00:00:09,947
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:28,883 --> 00:00:31,218
Catra. ¿Qué tal tu siesta?
3
00:00:32,386 --> 00:00:36,348
¿Por qué tanta demora?
Dijiste que había un arma de los Primeros.
4
00:00:36,432 --> 00:00:37,433
¿Dónde está?
5
00:00:37,516 --> 00:00:38,851
No dije: "Arma".
6
00:00:38,934 --> 00:00:42,313
Dije que hay tecnología de los Primeros,
7
00:00:42,396 --> 00:00:44,482
y muy poderosa, por cierto.
8
00:00:44,565 --> 00:00:47,777
Debió ser parte
de la supercomputadora de los Primeros.
9
00:00:47,860 --> 00:00:49,236
Sigue cavando.
10
00:00:49,320 --> 00:00:53,949
Hordak no estará feliz
si volvemos con las manos vacías.
11
00:00:54,033 --> 00:00:57,703
Un científico nunca vuelve
con las manos vacías.
12
00:00:57,787 --> 00:00:59,455
Siempre hay datos.
13
00:00:59,538 --> 00:01:02,541
No me estoy congelando por datos.
14
00:01:02,625 --> 00:01:07,088
Encuentra algo útil o nos iremos.
Este lugar me da escalofríos.
15
00:01:17,389 --> 00:01:19,767
Al filo de la grandeza
16
00:01:20,810 --> 00:01:23,062
Luz en la oscuridad
17
00:01:24,063 --> 00:01:26,148
Siempre a tu lado
18
00:01:26,232 --> 00:01:27,691
Para luchar
19
00:01:28,692 --> 00:01:31,111
¡Y triunfaremos al fin!
20
00:01:31,195 --> 00:01:32,613
Fuerte hay que ser
21
00:01:32,696 --> 00:01:34,448
Con todo el valor
22
00:01:34,532 --> 00:01:36,158
Todo el valor
23
00:01:36,242 --> 00:01:42,581
Hay que buscar nuestra fuerza
Hasta el fondo sin dejarla ir jamás
24
00:01:42,665 --> 00:01:44,625
Fuerte hay que ser
25
00:01:52,133 --> 00:01:56,720
La Hija de Dragón, Cinco.
Surca con elegancia el mar, ¿no?
26
00:01:56,804 --> 00:01:59,598
¿Y la Hija de Dragón, Cuatro?
27
00:01:59,682 --> 00:02:03,394
Cierto, cierto, ¿fue una aventura?
28
00:02:03,477 --> 00:02:06,814
No. Termitas. No pude salvarla.
29
00:02:07,106 --> 00:02:11,235
Como sea, es un honor ser parte
de otra misión de la Rebelión.
30
00:02:11,318 --> 00:02:14,989
Bueno, necesitábamos un barco,
y tú tienes uno.
31
00:02:15,072 --> 00:02:19,702
Sí, así es. A decir verdad,
me alegró tener algo que hacer.
32
00:02:19,785 --> 00:02:25,457
Mermista está con sus amigas
y no me invitó a acompañarla. Yo...
33
00:02:25,541 --> 00:02:30,963
Deja que esto te distraiga.
Recibimos informes de actividad hordiana
34
00:02:31,046 --> 00:02:35,509
en el Extremo Norte. Instalaron un puesto,
pero no sabemos por qué.
35
00:02:35,593 --> 00:02:39,930
Allí solo hay nieve y hielo.
¿Qué podrían estar haciendo?
36
00:02:40,014 --> 00:02:42,141
No lo sé, pero no es bueno.
37
00:02:49,231 --> 00:02:52,276
Scorpia, concéntrate bien.
38
00:02:52,818 --> 00:02:57,364
Tú y Catra tienen un vínculo especial,
y ella lo sabe.
39
00:03:01,577 --> 00:03:04,580
- Scorpia, qué bueno. Estás aquí.
- Sí.
40
00:03:04,663 --> 00:03:07,207
Entrapta trajo toda esta basura.
41
00:03:07,291 --> 00:03:11,295
Ayúdame a buscar un calefactor
porque ahora vivimos aquí.
42
00:03:11,378 --> 00:03:16,508
Entonces, he estado pensando
y sé que has estado muy ocupada
43
00:03:16,592 --> 00:03:21,931
y enfocada en tu carrera,
pero ¿alguna vez querrías...
44
00:03:22,014 --> 00:03:25,935
...ya sabes, pasar un rato conmigo?
45
00:03:26,018 --> 00:03:28,771
Estamos haciendo eso. Ahora.
46
00:03:28,854 --> 00:03:31,273
Sí, absolutamente, claro.
47
00:03:31,357 --> 00:03:36,403
Pero me refería a hacerlo
fuera del horario laboral. Podríamos,
48
00:03:36,487 --> 00:03:42,576
no lo sé, jugar un juego de mesa
o algo para vincularnos afectivamente.
49
00:03:52,795 --> 00:03:56,257
Cuidado. Es un artefacto de los Primeros.
50
00:03:56,340 --> 00:03:59,134
Quiero estudiarlo, pero aún no pude.
51
00:03:59,218 --> 00:04:02,721
La última vez que lo activé,
afectó a todos mis robots
52
00:04:02,805 --> 00:04:04,431
con un virus asesino.
53
00:04:05,266 --> 00:04:08,769
¿Trajiste en virus asesino
y no una cobija?
54
00:04:08,852 --> 00:04:13,565
Hace otras cosas. Cuando infectó a She-Ra,
perdió sus poderes.
55
00:04:13,649 --> 00:04:16,443
Además, se puso muy alivianada.
56
00:04:16,860 --> 00:04:20,406
Algo para apagar a She-Ra.
¿Por qué no dijiste nada?
57
00:04:20,489 --> 00:04:26,078
Bueno, algo no relacionado con She-Ra,
cuando dije que podíamos hacer...
58
00:04:29,415 --> 00:04:30,416
¿Qué?
59
00:04:31,375 --> 00:04:36,297
Es un pequeño retraso.
Los bots perforadores se desconectaron.
60
00:04:36,380 --> 00:04:38,173
Todos. A la vez.
61
00:04:39,174 --> 00:04:43,012
- Deberíamos ir a investigar.
- Odio este lugar.
62
00:04:46,849 --> 00:04:51,478
Mermista nunca me invita
a estar con sus otras amigas.
63
00:04:51,562 --> 00:04:56,150
Es decir, ¿no soy suficientemente genial
para ellas?
64
00:04:56,233 --> 00:04:58,485
Soy muy genial. Soy Sea Hawk.
65
00:05:07,077 --> 00:05:12,041
- ¿Viste algo?
- Creo que hay algo más aquí afuera.
66
00:05:12,124 --> 00:05:16,795
Dicen que pasan cosas extrañas
en el Extremo Norte.
67
00:05:16,879 --> 00:05:20,632
Voces en el viento. Monstruos en la nieve.
68
00:05:20,716 --> 00:05:22,551
Las máquinas se arruinan.
69
00:05:22,634 --> 00:05:26,847
Marinos desaparecen sin dejar rastro.
¡Podríamos seguir nosotros!
70
00:05:27,973 --> 00:05:30,309
Soy genial, ¿no? Lo soy, ¿no?
71
00:05:32,061 --> 00:05:36,356
Mi tableta no funciona
desde que ese centro la arruinó.
72
00:05:36,440 --> 00:05:38,901
No puedo ubicar a los hordianos.
73
00:05:38,984 --> 00:05:42,488
No se preocupen.
¡Seguiremos nuestros instintos!
74
00:05:42,571 --> 00:05:43,697
¡Por aquí!
75
00:05:43,781 --> 00:05:49,661
O a esta nueva señal. Es fuerte.
Parece tecnología de los Primeros.
76
00:05:49,745 --> 00:05:51,622
Los hordianos estarán allí.
77
00:05:56,126 --> 00:06:00,005
Aquí estamos.
Los bots de perforación se han ido.
78
00:06:03,133 --> 00:06:05,928
¿Se evaporaron en el aire?
79
00:06:06,011 --> 00:06:10,766
Tal vez haya algo de verdad científica
en los rumores.
80
00:06:10,849 --> 00:06:14,853
No vinimos por rumores.
Hordak quiere tecnología.
81
00:06:14,937 --> 00:06:18,482
- Tal vez te envíe ahí abajo a...
- Catra.
82
00:06:21,693 --> 00:06:23,195
Ha pasado mucho tiempo.
83
00:06:24,696 --> 00:06:28,117
- Hola, Adora.
- Estás lejos del frente.
84
00:06:28,200 --> 00:06:31,578
Shadow Weaver te sacó de la acción
desde tu derrota
85
00:06:31,662 --> 00:06:33,205
en Luna Brillante.
86
00:06:33,288 --> 00:06:37,960
¿Shadow Weaver?
Siempre olvido que no tienes idea de nada.
87
00:06:38,043 --> 00:06:42,881
Vinimos a recuperar esta tierra.
Regresen a la Zona del Terror.
88
00:06:42,965 --> 00:06:46,218
- ¿Eso quieres? Oblíganos.
- Con gusto.
89
00:06:51,306 --> 00:06:55,310
- ¡Aventura!
- No esperaba que esta noche fuera así.
90
00:07:16,248 --> 00:07:19,918
¿Me describirías como "genial"?
Sé honesta.
91
00:07:20,794 --> 00:07:21,753
Potencialmente.
92
00:07:23,922 --> 00:07:30,179
¡Entrapta, detente! ¡No entiendes
las fuerzas con las que estás jugando!
93
00:07:30,262 --> 00:07:32,431
¡Lo sé! ¡Eso es lo divertido!
94
00:07:45,861 --> 00:07:49,490
- No te muevas.
- Por favor. Nunca te animarías.
95
00:07:51,742 --> 00:07:56,246
Aunque ame nuestras peleas,
hace demasiado frío.
96
00:07:56,330 --> 00:07:58,749
¿Intentamos algo nuevo?
97
00:08:05,547 --> 00:08:07,508
Catra, ¿qué hiciste?
98
00:08:13,514 --> 00:08:17,142
- Dijiste que se quedaría sin poder.
- Así será.
99
00:08:17,226 --> 00:08:21,230
- En algún momento. Creo.
- De hecho, esto es genial.
100
00:08:21,313 --> 00:08:26,944
Sé que aún estás ahí, Adora.
Reacciona. Suelta la espada.
101
00:08:27,027 --> 00:08:29,363
Estarás bien, te lo prometo.
102
00:08:32,032 --> 00:08:33,116
¡Glimmer!
103
00:08:36,578 --> 00:08:37,746
¿Qué pasa?
104
00:08:56,014 --> 00:08:59,977
Esto es lo mejor que ha pasado.
105
00:09:20,789 --> 00:09:22,040
Adora, espera.
106
00:09:22,124 --> 00:09:24,376
Aléjate de ella.
107
00:09:32,551 --> 00:09:36,805
Ahora lo entiendo.
Se infectó la espada, no Adora.
108
00:09:36,888 --> 00:09:39,808
Ella realmente es materia orgánica.
109
00:09:40,434 --> 00:09:41,977
Catra, ¿estás bien?
110
00:09:43,979 --> 00:09:48,233
Eso salió mucho mejor
de lo que podría haber esperado.
111
00:09:48,317 --> 00:09:53,238
Parece que ahora eres mía, Adora.
Vamos, llévala adentro.
112
00:09:59,036 --> 00:10:00,370
¿Todos están bien?
113
00:10:03,707 --> 00:10:09,004
Bueno, yo estoy sorprendido y aterrado.
¿Qué pasó allí arriba?
114
00:10:09,546 --> 00:10:15,886
El disco de Entrapta. Ya infectó a She-Ra.
Debemos llegar a Catra y destruirlo.
115
00:10:15,969 --> 00:10:20,557
De acuerdo, vamos, Glimmer.
Telepórtanos arriba. ¡Aventura!
116
00:10:21,558 --> 00:10:27,105
No puedo. Agoté mi magia.
Hasta que pueda recargarme, escalaremos.
117
00:10:27,189 --> 00:10:31,068
Es muy inoportuno.
¿No deberías llevar la cuenta?
118
00:10:32,486 --> 00:10:37,658
Ojalá Catra sobreviva a She-Ra
para que yo pueda borrar su sonrisa.
119
00:10:38,575 --> 00:10:42,287
Siempre tan perfecta. Mírate ahora.
Vas a regresar con los hordianos
bajo mi mando.
120
00:10:46,166 --> 00:10:47,834
¿Nos quedaremos con ella?
121
00:10:47,918 --> 00:10:52,839
La viste. Mientras tengamos esto,
podemos hacer que enloquezca.
122
00:10:52,923 --> 00:10:57,010
Podemos volver a la heroína de la Rebelión
en su contra. Eso es bueno.
123
00:10:57,094 --> 00:11:01,640
Me pregunto a cuál de tus amigos
haré que elimines primero.
124
00:11:06,645 --> 00:11:09,940
Los bots ubicaron la tecnología
de los Primeros
125
00:11:10,023 --> 00:11:13,276
antes de desaparecer. Dame más tiempo.
126
00:11:13,360 --> 00:11:18,615
Esta tonta misión terminó.
Tenemos lo que necesitamos, la mejor arma.
127
00:11:18,698 --> 00:11:21,159
La llevaremos a la Zona del Terror.
128
00:11:21,243 --> 00:11:24,871
- Pero Hordak quería que...
- ¿Caváramos un pozo inútil?
129
00:11:24,955 --> 00:11:27,749
Olvídalo. Llevaré a She-Ra.
Yo iré. Deben ser más idiotas rebeldes.
130
00:11:32,546 --> 00:11:35,132
- Scorpia, vigila a Adora.
- Sí.
131
00:11:35,215 --> 00:11:38,385
Cuidaré a esta persona que no se mueve.
132
00:11:41,930 --> 00:11:43,140
Se fue por allí.
133
00:11:43,223 --> 00:11:47,644
¡Soy un pirata!
Somos la definición de lo genial.
134
00:11:47,727 --> 00:11:50,897
Uno creería que me invitarían
a más fiestas.
135
00:11:50,981 --> 00:11:53,150
Creen que soy genial, ¿no?
136
00:12:00,657 --> 00:12:02,951
Yo soy Sea Hawk, lo soy, lo soy
137
00:12:03,034 --> 00:12:06,913
¿Das por sentado a un chico?
Tu hombre yo soy
138
00:12:06,997 --> 00:12:12,919
Poco apreciado en todo lo que hago
¿Por qué no pueden ver que soy muy genial?
139
00:12:13,003 --> 00:12:16,923
Chicos, apóyenme, soy muy genial
140
00:12:18,008 --> 00:12:23,513
Quería un momento con Catra,
pero estoy cuidando a su ex mejor amiga.
141
00:12:29,978 --> 00:12:31,521
¿Estás bien, Adora?
142
00:12:33,398 --> 00:12:37,986
- Vaya, eres un bicho grande.
- Sí, esa es la verdad.
143
00:12:38,069 --> 00:12:42,157
Me alegra que lo notes.
Te llevaré al laboratorio.
144
00:12:42,240 --> 00:12:44,284
¿Cuál era el código?
145
00:12:44,826 --> 00:12:45,827
Tal vez...
146
00:12:47,370 --> 00:12:48,205
Detente.
147
00:12:50,248 --> 00:12:53,126
Espera, estoy segura de que era...
148
00:12:55,545 --> 00:12:57,297
No. No. Detente.
149
00:12:57,380 --> 00:13:02,385
¿Por qué complicas las cosas?
Soy una mujer al borde de un ataque.
150
00:13:02,469 --> 00:13:05,555
He tenido un día muy difícil.
151
00:13:10,143 --> 00:13:13,688
- ¿Cómo hiciste?
- El número favorito de Catra.
152
00:13:15,857 --> 00:13:20,403
Entiendo. Sabes el número favorito
de Catra y yo no.
153
00:13:20,487 --> 00:13:21,988
Restriégamelo en la cara.
154
00:13:25,700 --> 00:13:27,077
Eso no es bueno.
155
00:13:40,173 --> 00:13:42,676
Cambio de planes.
¿Nos quedamos adentro?
156
00:13:42,759 --> 00:13:44,970
¡Sí, noche de chicas!
157
00:13:49,975 --> 00:13:54,938
¿Algún indicio de She-Ra? ¿La versión
que no nos arrojará por el precipicio?
158
00:13:55,605 --> 00:13:58,275
No. She-Ra no está.
159
00:13:58,358 --> 00:14:00,777
¡Solo un monstruo de nieve!
160
00:14:08,118 --> 00:14:12,998
No puedo creer que estoy contigo
en un clóset. Debería estar con Catra.
161
00:14:13,081 --> 00:14:15,125
¿Por qué no nos dejas en paz?
162
00:14:17,836 --> 00:14:18,878
¿Catra?
163
00:14:22,382 --> 00:14:23,967
¿Inspector Pirata?
164
00:14:24,634 --> 00:14:28,305
Adora. Vine a rescatarte.
165
00:14:29,264 --> 00:14:31,892
Más bien, yo vine a rescatarte.
166
00:14:33,894 --> 00:14:35,437
Eso no tiene sentido.
167
00:14:35,520 --> 00:14:37,480
- ¿Está bien?
- No lo sé.
168
00:14:37,564 --> 00:14:40,984
Me está cansando. Y no irá a ningún lado.
169
00:14:41,359 --> 00:14:43,987
Ya lo veremos. En guardia.
170
00:14:48,533 --> 00:14:51,036
Ustedes son mis mejores amigos.
171
00:15:02,756 --> 00:15:05,592
Realmente odio este lugar.
172
00:15:08,803 --> 00:15:12,974
- ¿Por qué se va la energía?
- Al cavar en el hielo,
173
00:15:13,058 --> 00:15:17,979
liberamos a estas criaturas.
¡Qué giro más inesperado!
174
00:15:20,398 --> 00:15:22,984
¿De dónde salieron estas cosas?
175
00:15:23,068 --> 00:15:26,529
Tiene que ver con ese hoyo
que cavó Entrapta.
Bow, sus ojos están rojos
como los de She-Ra.
176
00:15:33,912 --> 00:15:39,167
Tal vez los monstruos están infectados.
¡Catra es de lo peor!
177
00:15:42,462 --> 00:15:45,215
- ¿Te queda una teleportación?
- Ojalá.
178
00:15:53,974 --> 00:15:54,975
¡Hola!
179
00:15:59,104 --> 00:16:01,022
Fascinante.
180
00:16:01,690 --> 00:16:04,025
Entrégamela.
181
00:16:04,442 --> 00:16:08,655
¡Suéltala! Catra me la confió.
No puedo decepcionarla.
182
00:16:09,114 --> 00:16:12,575
Catra. Es malvada.
183
00:16:12,951 --> 00:16:17,205
¡Es incomprendida!
Deberías saber eso mejor que nadie.
184
00:16:17,288 --> 00:16:21,042
Crecieron juntas.
No puedo competir con eso.
185
00:16:21,126 --> 00:16:24,713
No puedo derribar sus muros.
186
00:16:25,463 --> 00:16:29,718
Pero ustedes dos,
aun cuando están tratando de matarse,
187
00:16:29,801 --> 00:16:33,263
uno puede sentir
que hay un vínculo, solo...
188
00:16:33,596 --> 00:16:36,558
Desearía que me viera digna de su tiempo.
189
00:16:39,644 --> 00:16:42,731
Yo... Sé cómo te sientes.
190
00:16:44,649 --> 00:16:49,237
- Me alegra verte, pero estamos ocupados.
- ¿Dónde está el disco?
191
00:16:49,320 --> 00:16:52,240
¿No les gustó mi versión de She-Ra?
192
00:16:52,323 --> 00:16:55,577
Entrapta, mira con quién estás trabajando.
193
00:16:55,660 --> 00:16:59,330
Lo que te estén dando,
no vale la pena por el daño causado.
194
00:16:59,414 --> 00:17:03,293
Esos monstruos están infectados
con el virus que infectó a She-Ra.
195
00:17:05,170 --> 00:17:09,591
No puede ser. El disco solo infecta
tecnología de los Primeros, salvo...
196
00:17:10,842 --> 00:17:13,428
...que los bichos sean de los Primeros.
197
00:17:15,472 --> 00:17:20,518
Al menos una vez, me gustaría estar
con Mermista y sus amigas.
198
00:17:20,602 --> 00:17:25,106
Soy bueno en los grupos.
Tengo excelentes historias épicas.
199
00:17:25,190 --> 00:17:28,109
- ¿Por qué no me quieren?
- Te entiendo.
200
00:17:28,193 --> 00:17:35,033
Catra siempre espera que tenga tiempo
para ella. ¿Entiende lo que hago por ella?
201
00:17:35,116 --> 00:17:39,454
Exacto. Parece que el único momento
en el que alguien quiere estar conmigo
202
00:17:39,537 --> 00:17:42,540
es cuando necesita algo de mí.
203
00:17:42,624 --> 00:17:44,125
Dímelo a mí.
204
00:17:44,209 --> 00:17:48,713
Catra usó mi exoesqueleto como afilador.
Tuve que pulirlo.
205
00:17:56,679 --> 00:17:58,890
¿Hay algo malo con nosotros?
206
00:18:00,266 --> 00:18:03,853
Saben, chicos, ustedes son geniales.
207
00:18:03,937 --> 00:18:06,314
Son los mejores.
208
00:18:06,397 --> 00:18:10,902
Son buenos amigos y buenas personas.
209
00:18:11,402 --> 00:18:13,738
Y me caen bien.
210
00:18:15,115 --> 00:18:17,158
Eres muy puntiaguda.
211
00:18:17,242 --> 00:18:20,662
¿Sabes qué? Ella tiene razón.
Somos geniales.
212
00:18:20,745 --> 00:18:24,499
Soy inteligente, guapo
y un marino de primera.
213
00:18:24,582 --> 00:18:30,839
No me importa que crean que no soy genial.
No necesito sus opiniones. Soy Sea Hawk.
214
00:18:30,922 --> 00:18:35,760
Y yo, soy valiente, fuerte,
doy abrazos geniales y soy leal.
215
00:18:35,844 --> 00:18:39,514
Dejaste a Catra,
pero algún día verá que yo no lo haré.
216
00:18:39,597 --> 00:18:43,518
Siempre estaré a su lado,
porque así soy yo.
217
00:18:43,601 --> 00:18:44,853
¡Sí!
218
00:18:44,936 --> 00:18:51,025
- Y voy a patear traseros de bichos.
- Demostrémosles de qué estamos hechos.
219
00:18:52,193 --> 00:18:55,697
Debemos destruir el disco
o nadie saldrá vivo.
220
00:18:55,780 --> 00:19:00,660
- Supongo que lo perdí.
- Está en tu bolsillo, ¿recuerdas?
221
00:19:09,878 --> 00:19:11,212
¡Por los hordianos!
222
00:19:11,296 --> 00:19:14,549
No estoy de acuerdo,
pero también estoy aquí.
223
00:19:16,968 --> 00:19:19,596
Hola, te conozco.
224
00:19:19,679 --> 00:19:22,223
Adora, me alegra que estés bien.
225
00:19:26,978 --> 00:19:31,482
- ¿Estás bien?
- Busca la espada. Me ocuparé de Adora.
226
00:19:51,794 --> 00:19:53,463
- No hagas eso.
- Hola.
227
00:19:55,632 --> 00:19:56,883
En guardia.
228
00:19:58,551 --> 00:20:01,346
¡Solo danos el disco!
229
00:20:01,721 --> 00:20:06,226
Tengo el control de Adora.
No renunciaré a eso.
230
00:20:25,954 --> 00:20:29,707
Destruye el disco.
Es la única forma de pararlos.
231
00:20:29,791 --> 00:20:30,875
¡Catra!
232
00:20:38,258 --> 00:20:41,803
Scorpia, termina con esto.
Rompe el disco ya.
233
00:20:41,886 --> 00:20:44,222
No te atrevas.
234
00:20:45,974 --> 00:20:52,897
Pienso que querer a alguien
es la aventura más grande de todas.
235
00:20:54,857 --> 00:20:57,735
Lo siento. Esto es por tu bien.
236
00:20:57,819 --> 00:20:59,153
¡No!
237
00:21:12,583 --> 00:21:13,876
¿Qué pasó?
238
00:21:20,341 --> 00:21:22,010
Oye, bájame.
239
00:21:33,604 --> 00:21:39,027
¿Por qué estás feliz? She-Ra ganó.
No obtuvimos lo que vinimos a buscar.
240
00:21:39,110 --> 00:21:43,323
La misión fue un fracaso.
¿Cómo le explicaremos esto a Hordak?
241
00:21:43,823 --> 00:21:46,951
¿Fracaso? Fue un éxito rotundo.
242
00:21:48,828 --> 00:21:50,997
Obtuve la tecnología.
243
00:21:51,080 --> 00:21:53,583
¿Cuánto hace que la tienes?
244
00:21:53,666 --> 00:21:57,003
Un rato. Nos estábamos divirtiendo.
No quise decir nada.
245
00:21:57,086 --> 00:21:58,755
¿No es increíble?
246
00:21:58,838 --> 00:22:03,009
Esto le dará energía al portal de Hordak
y mucho más.
247
00:22:04,344 --> 00:22:06,929
Hordak estará emocionado.
248
00:22:12,685 --> 00:22:14,854
Gracias por sacarnos de ahí.
249
00:22:15,480 --> 00:22:16,314
De nada.
250
00:22:18,733 --> 00:22:20,443
Está bien, ven.
251
00:22:20,818 --> 00:22:22,236
¿De veras? Sí.
252
00:22:23,029 --> 00:22:23,863
Gracias.
253
00:22:25,573 --> 00:22:27,366
Cielos. Míranos.
254
00:22:27,742 --> 00:22:29,869
Dos gotas de agua.
255
00:22:29,952 --> 00:22:33,623
Hablé de juegos de mesa,
pero no tiene que ser eso.
256
00:22:33,706 --> 00:22:35,333
Podemos hacer lo que sea.
257
00:22:35,416 --> 00:22:40,296
Me gustan los bolos.
Es muy difícil con mis pinzas, pero...