1 00:00:07,236 --> 00:00:09,947 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:28,883 --> 00:00:31,218 Catra. ¿Qué tal tu siesta? 3 00:00:32,386 --> 00:00:36,348 ¿Por qué tanta demora? Dijiste que había un arma de los Primeros. 4 00:00:36,432 --> 00:00:37,433 ¿Dónde está? 5 00:00:37,516 --> 00:00:38,851 No dije: "Arma". 6 00:00:38,934 --> 00:00:42,313 Dije que hay tecnología de los Primeros, 7 00:00:42,396 --> 00:00:44,482 y muy poderosa, por cierto. 8 00:00:44,565 --> 00:00:47,777 Debió ser parte de la supercomputadora de los Primeros. 9 00:00:47,860 --> 00:00:49,236 Sigue cavando. 10 00:00:49,320 --> 00:00:53,949 Hordak no estará feliz si volvemos con las manos vacías. 11 00:00:54,033 --> 00:00:57,703 Un científico nunca vuelve con las manos vacías. 12 00:00:57,787 --> 00:00:59,455 Siempre hay datos. 13 00:00:59,538 --> 00:01:02,541 No me estoy congelando por datos. 14 00:01:02,625 --> 00:01:07,088 Encuentra algo útil o nos iremos. Este lugar me da escalofríos. 15 00:01:17,389 --> 00:01:19,767 Al filo de la grandeza 16 00:01:20,810 --> 00:01:23,062 Luz en la oscuridad 17 00:01:24,063 --> 00:01:26,148 Siempre a tu lado 18 00:01:26,232 --> 00:01:27,691 Para luchar 19 00:01:28,692 --> 00:01:31,111 ¡Y triunfaremos al fin! 20 00:01:31,195 --> 00:01:32,613 Fuerte hay que ser 21 00:01:32,696 --> 00:01:34,448 Con todo el valor 22 00:01:34,532 --> 00:01:36,158 Todo el valor 23 00:01:36,242 --> 00:01:42,581 Hay que buscar nuestra fuerza Hasta el fondo sin dejarla ir jamás 24 00:01:42,665 --> 00:01:44,625 Fuerte hay que ser 25 00:01:52,133 --> 00:01:56,720 La Hija de Dragón, Cinco. Surca con elegancia el mar, ¿no? 26 00:01:56,804 --> 00:01:59,598 ¿Y la Hija de Dragón, Cuatro? 27 00:01:59,682 --> 00:02:03,394 Cierto, cierto, ¿fue una aventura? 28 00:02:03,477 --> 00:02:06,814 No. Termitas. No pude salvarla. 29 00:02:07,106 --> 00:02:11,235 Como sea, es un honor ser parte de otra misión de la Rebelión. 30 00:02:11,318 --> 00:02:14,989 Bueno, necesitábamos un barco, y tú tienes uno. 31 00:02:15,072 --> 00:02:19,702 Sí, así es. A decir verdad, me alegró tener algo que hacer. 32 00:02:19,785 --> 00:02:25,457 Mermista está con sus amigas y no me invitó a acompañarla. Yo... 33 00:02:25,541 --> 00:02:30,963 Deja que esto te distraiga. Recibimos informes de actividad hordiana 34 00:02:31,046 --> 00:02:35,509 en el Extremo Norte. Instalaron un puesto, pero no sabemos por qué. 35 00:02:35,593 --> 00:02:39,930 Allí solo hay nieve y hielo. ¿Qué podrían estar haciendo? 36 00:02:40,014 --> 00:02:42,141 No lo sé, pero no es bueno. 37 00:02:49,231 --> 00:02:52,276 Scorpia, concéntrate bien. 38 00:02:52,818 --> 00:02:57,364 Tú y Catra tienen un vínculo especial, y ella lo sabe. 39 00:03:01,577 --> 00:03:04,580 - Scorpia, qué bueno. Estás aquí. - Sí. 40 00:03:04,663 --> 00:03:07,207 Entrapta trajo toda esta basura. 41 00:03:07,291 --> 00:03:11,295 Ayúdame a buscar un calefactor porque ahora vivimos aquí. 42 00:03:11,378 --> 00:03:16,508 Entonces, he estado pensando y sé que has estado muy ocupada 43 00:03:16,592 --> 00:03:21,931 y enfocada en tu carrera, pero ¿alguna vez querrías... 44 00:03:22,014 --> 00:03:25,935 ...ya sabes, pasar un rato conmigo? 45 00:03:26,018 --> 00:03:28,771 Estamos haciendo eso. Ahora. 46 00:03:28,854 --> 00:03:31,273 Sí, absolutamente, claro. 47 00:03:31,357 --> 00:03:36,403 Pero me refería a hacerlo fuera del horario laboral. Podríamos, 48 00:03:36,487 --> 00:03:42,576 no lo sé, jugar un juego de mesa o algo para vincularnos afectivamente. 49 00:03:52,795 --> 00:03:56,257 Cuidado. Es un artefacto de los Primeros. 50 00:03:56,340 --> 00:03:59,134 Quiero estudiarlo, pero aún no pude. 51 00:03:59,218 --> 00:04:02,721 La última vez que lo activé, afectó a todos mis robots 52 00:04:02,805 --> 00:04:04,431 con un virus asesino. 53 00:04:05,266 --> 00:04:08,769 ¿Trajiste en virus asesino y no una cobija? 54 00:04:08,852 --> 00:04:13,565 Hace otras cosas. Cuando infectó a She-Ra, perdió sus poderes. 55 00:04:13,649 --> 00:04:16,443 Además, se puso muy alivianada. 56 00:04:16,860 --> 00:04:20,406 Algo para apagar a She-Ra. ¿Por qué no dijiste nada? 57 00:04:20,489 --> 00:04:26,078 Bueno, algo no relacionado con She-Ra, cuando dije que podíamos hacer... 58 00:04:29,415 --> 00:04:30,416 ¿Qué? 59 00:04:31,375 --> 00:04:36,297 Es un pequeño retraso. Los bots perforadores se desconectaron. 60 00:04:36,380 --> 00:04:38,173 Todos. A la vez. 61 00:04:39,174 --> 00:04:43,012 - Deberíamos ir a investigar. - Odio este lugar. 62 00:04:46,849 --> 00:04:51,478 Mermista nunca me invita a estar con sus otras amigas. 63 00:04:51,562 --> 00:04:56,150 Es decir, ¿no soy suficientemente genial para ellas? 64 00:04:56,233 --> 00:04:58,485 Soy muy genial. Soy Sea Hawk. 65 00:05:07,077 --> 00:05:12,041 - ¿Viste algo? - Creo que hay algo más aquí afuera. 66 00:05:12,124 --> 00:05:16,795 Dicen que pasan cosas extrañas en el Extremo Norte. 67 00:05:16,879 --> 00:05:20,632 Voces en el viento. Monstruos en la nieve. 68 00:05:20,716 --> 00:05:22,551 Las máquinas se arruinan. 69 00:05:22,634 --> 00:05:26,847 Marinos desaparecen sin dejar rastro. ¡Podríamos seguir nosotros! 70 00:05:27,973 --> 00:05:30,309 Soy genial, ¿no? Lo soy, ¿no? 71 00:05:32,061 --> 00:05:36,356 Mi tableta no funciona desde que ese centro la arruinó. 72 00:05:36,440 --> 00:05:38,901 No puedo ubicar a los hordianos. 73 00:05:38,984 --> 00:05:42,488 No se preocupen. ¡Seguiremos nuestros instintos! 74 00:05:42,571 --> 00:05:43,697 ¡Por aquí! 75 00:05:43,781 --> 00:05:49,661 O a esta nueva señal. Es fuerte. Parece tecnología de los Primeros. 76 00:05:49,745 --> 00:05:51,622 Los hordianos estarán allí. 77 00:05:56,126 --> 00:06:00,005 Aquí estamos. Los bots de perforación se han ido. 78 00:06:03,133 --> 00:06:05,928 ¿Se evaporaron en el aire? 79 00:06:06,011 --> 00:06:10,766 Tal vez haya algo de verdad científica en los rumores. 80 00:06:10,849 --> 00:06:14,853 No vinimos por rumores. Hordak quiere tecnología. 81 00:06:14,937 --> 00:06:18,482 - Tal vez te envíe ahí abajo a... - Catra. 82 00:06:21,693 --> 00:06:23,195 Ha pasado mucho tiempo. 83 00:06:24,696 --> 00:06:28,117 - Hola, Adora. - Estás lejos del frente. 84 00:06:28,200 --> 00:06:31,578 Shadow Weaver te sacó de la acción desde tu derrota 85 00:06:31,662 --> 00:06:33,205 en Luna Brillante. 86 00:06:33,288 --> 00:06:37,960 ¿Shadow Weaver? Siempre olvido que no tienes idea de nada. 87 00:06:38,043 --> 00:06:42,881 Vinimos a recuperar esta tierra. Regresen a la Zona del Terror. 88 00:06:42,965 --> 00:06:46,218 - ¿Eso quieres? Oblíganos. - Con gusto. 89 00:06:51,306 --> 00:06:55,310 - ¡Aventura! - No esperaba que esta noche fuera así. 90 00:07:16,248 --> 00:07:19,918 ¿Me describirías como "genial"? Sé honesta. 91 00:07:20,794 --> 00:07:21,753 Potencialmente. 92 00:07:23,922 --> 00:07:30,179 ¡Entrapta, detente! ¡No entiendes las fuerzas con las que estás jugando! 93 00:07:30,262 --> 00:07:32,431 ¡Lo sé! ¡Eso es lo divertido! 94 00:07:45,861 --> 00:07:49,490 - No te muevas. - Por favor. Nunca te animarías. 95 00:07:51,742 --> 00:07:56,246 Aunque ame nuestras peleas, hace demasiado frío. 96 00:07:56,330 --> 00:07:58,749 ¿Intentamos algo nuevo? 97 00:08:05,547 --> 00:08:07,508 Catra, ¿qué hiciste? 98 00:08:13,514 --> 00:08:17,142 - Dijiste que se quedaría sin poder. - Así será. 99 00:08:17,226 --> 00:08:21,230 - En algún momento. Creo. - De hecho, esto es genial. 100 00:08:21,313 --> 00:08:26,944 Sé que aún estás ahí, Adora. Reacciona. Suelta la espada. 101 00:08:27,027 --> 00:08:29,363 Estarás bien, te lo prometo. 102 00:08:32,032 --> 00:08:33,116 ¡Glimmer! 103 00:08:36,578 --> 00:08:37,746 ¿Qué pasa? 104 00:08:56,014 --> 00:08:59,977 Esto es lo mejor que ha pasado. 105 00:09:20,789 --> 00:09:22,040 Adora, espera. 106 00:09:22,124 --> 00:09:24,376 Aléjate de ella. 107 00:09:32,551 --> 00:09:36,805 Ahora lo entiendo. Se infectó la espada, no Adora. 108 00:09:36,888 --> 00:09:39,808 Ella realmente es materia orgánica. 109 00:09:40,434 --> 00:09:41,977 Catra, ¿estás bien? 110 00:09:43,979 --> 00:09:48,233 Eso salió mucho mejor de lo que podría haber esperado. 111 00:09:48,317 --> 00:09:53,238 Parece que ahora eres mía, Adora. Vamos, llévala adentro. 112 00:09:59,036 --> 00:10:00,370 ¿Todos están bien? 113 00:10:03,707 --> 00:10:09,004 Bueno, yo estoy sorprendido y aterrado. ¿Qué pasó allí arriba? 114 00:10:09,546 --> 00:10:15,886 El disco de Entrapta. Ya infectó a She-Ra. Debemos llegar a Catra y destruirlo. 115 00:10:15,969 --> 00:10:20,557 De acuerdo, vamos, Glimmer. Telepórtanos arriba. ¡Aventura! 116 00:10:21,558 --> 00:10:27,105 No puedo. Agoté mi magia. Hasta que pueda recargarme, escalaremos. 117 00:10:27,189 --> 00:10:31,068 Es muy inoportuno. ¿No deberías llevar la cuenta? 118 00:10:32,486 --> 00:10:37,658 Ojalá Catra sobreviva a She-Ra para que yo pueda borrar su sonrisa. 119 00:10:38,575 --> 00:10:42,287 Siempre tan perfecta. Mírate ahora. Vas a regresar con los hordianos bajo mi mando. 120 00:10:46,166 --> 00:10:47,834 ¿Nos quedaremos con ella? 121 00:10:47,918 --> 00:10:52,839 La viste. Mientras tengamos esto, podemos hacer que enloquezca. 122 00:10:52,923 --> 00:10:57,010 Podemos volver a la heroína de la Rebelión en su contra. Eso es bueno. 123 00:10:57,094 --> 00:11:01,640 Me pregunto a cuál de tus amigos haré que elimines primero. 124 00:11:06,645 --> 00:11:09,940 Los bots ubicaron la tecnología de los Primeros 125 00:11:10,023 --> 00:11:13,276 antes de desaparecer. Dame más tiempo. 126 00:11:13,360 --> 00:11:18,615 Esta tonta misión terminó. Tenemos lo que necesitamos, la mejor arma. 127 00:11:18,698 --> 00:11:21,159 La llevaremos a la Zona del Terror. 128 00:11:21,243 --> 00:11:24,871 - Pero Hordak quería que... - ¿Caváramos un pozo inútil? 129 00:11:24,955 --> 00:11:27,749 Olvídalo. Llevaré a She-Ra. Yo iré. Deben ser más idiotas rebeldes. 130 00:11:32,546 --> 00:11:35,132 - Scorpia, vigila a Adora. - Sí. 131 00:11:35,215 --> 00:11:38,385 Cuidaré a esta persona que no se mueve. 132 00:11:41,930 --> 00:11:43,140 Se fue por allí. 133 00:11:43,223 --> 00:11:47,644 ¡Soy un pirata! Somos la definición de lo genial. 134 00:11:47,727 --> 00:11:50,897 Uno creería que me invitarían a más fiestas. 135 00:11:50,981 --> 00:11:53,150 Creen que soy genial, ¿no? 136 00:12:00,657 --> 00:12:02,951 Yo soy Sea Hawk, lo soy, lo soy 137 00:12:03,034 --> 00:12:06,913 ¿Das por sentado a un chico? Tu hombre yo soy 138 00:12:06,997 --> 00:12:12,919 Poco apreciado en todo lo que hago ¿Por qué no pueden ver que soy muy genial? 139 00:12:13,003 --> 00:12:16,923 Chicos, apóyenme, soy muy genial 140 00:12:18,008 --> 00:12:23,513 Quería un momento con Catra, pero estoy cuidando a su ex mejor amiga. 141 00:12:29,978 --> 00:12:31,521 ¿Estás bien, Adora? 142 00:12:33,398 --> 00:12:37,986 - Vaya, eres un bicho grande. - Sí, esa es la verdad. 143 00:12:38,069 --> 00:12:42,157 Me alegra que lo notes. Te llevaré al laboratorio. 144 00:12:42,240 --> 00:12:44,284 ¿Cuál era el código? 145 00:12:44,826 --> 00:12:45,827 Tal vez... 146 00:12:47,370 --> 00:12:48,205 Detente. 147 00:12:50,248 --> 00:12:53,126 Espera, estoy segura de que era... 148 00:12:55,545 --> 00:12:57,297 No. No. Detente. 149 00:12:57,380 --> 00:13:02,385 ¿Por qué complicas las cosas? Soy una mujer al borde de un ataque. 150 00:13:02,469 --> 00:13:05,555 He tenido un día muy difícil. 151 00:13:10,143 --> 00:13:13,688 - ¿Cómo hiciste? - El número favorito de Catra. 152 00:13:15,857 --> 00:13:20,403 Entiendo. Sabes el número favorito de Catra y yo no. 153 00:13:20,487 --> 00:13:21,988 Restriégamelo en la cara. 154 00:13:25,700 --> 00:13:27,077 Eso no es bueno. 155 00:13:40,173 --> 00:13:42,676 Cambio de planes. ¿Nos quedamos adentro? 156 00:13:42,759 --> 00:13:44,970 ¡Sí, noche de chicas! 157 00:13:49,975 --> 00:13:54,938 ¿Algún indicio de She-Ra? ¿La versión que no nos arrojará por el precipicio? 158 00:13:55,605 --> 00:13:58,275 No. She-Ra no está. 159 00:13:58,358 --> 00:14:00,777 ¡Solo un monstruo de nieve! 160 00:14:08,118 --> 00:14:12,998 No puedo creer que estoy contigo en un clóset. Debería estar con Catra. 161 00:14:13,081 --> 00:14:15,125 ¿Por qué no nos dejas en paz? 162 00:14:17,836 --> 00:14:18,878 ¿Catra? 163 00:14:22,382 --> 00:14:23,967 ¿Inspector Pirata? 164 00:14:24,634 --> 00:14:28,305 Adora. Vine a rescatarte. 165 00:14:29,264 --> 00:14:31,892 Más bien, yo vine a rescatarte. 166 00:14:33,894 --> 00:14:35,437 Eso no tiene sentido. 167 00:14:35,520 --> 00:14:37,480 - ¿Está bien? - No lo sé. 168 00:14:37,564 --> 00:14:40,984 Me está cansando. Y no irá a ningún lado. 169 00:14:41,359 --> 00:14:43,987 Ya lo veremos. En guardia. 170 00:14:48,533 --> 00:14:51,036 Ustedes son mis mejores amigos. 171 00:15:02,756 --> 00:15:05,592 Realmente odio este lugar. 172 00:15:08,803 --> 00:15:12,974 - ¿Por qué se va la energía? - Al cavar en el hielo, 173 00:15:13,058 --> 00:15:17,979 liberamos a estas criaturas. ¡Qué giro más inesperado! 174 00:15:20,398 --> 00:15:22,984 ¿De dónde salieron estas cosas? 175 00:15:23,068 --> 00:15:26,529 Tiene que ver con ese hoyo que cavó Entrapta. Bow, sus ojos están rojos como los de She-Ra. 176 00:15:33,912 --> 00:15:39,167 Tal vez los monstruos están infectados. ¡Catra es de lo peor! 177 00:15:42,462 --> 00:15:45,215 - ¿Te queda una teleportación? - Ojalá. 178 00:15:53,974 --> 00:15:54,975 ¡Hola! 179 00:15:59,104 --> 00:16:01,022 Fascinante. 180 00:16:01,690 --> 00:16:04,025 Entrégamela. 181 00:16:04,442 --> 00:16:08,655 ¡Suéltala! Catra me la confió. No puedo decepcionarla. 182 00:16:09,114 --> 00:16:12,575 Catra. Es malvada. 183 00:16:12,951 --> 00:16:17,205 ¡Es incomprendida! Deberías saber eso mejor que nadie. 184 00:16:17,288 --> 00:16:21,042 Crecieron juntas. No puedo competir con eso. 185 00:16:21,126 --> 00:16:24,713 No puedo derribar sus muros. 186 00:16:25,463 --> 00:16:29,718 Pero ustedes dos, aun cuando están tratando de matarse, 187 00:16:29,801 --> 00:16:33,263 uno puede sentir que hay un vínculo, solo... 188 00:16:33,596 --> 00:16:36,558 Desearía que me viera digna de su tiempo. 189 00:16:39,644 --> 00:16:42,731 Yo... Sé cómo te sientes. 190 00:16:44,649 --> 00:16:49,237 - Me alegra verte, pero estamos ocupados. - ¿Dónde está el disco? 191 00:16:49,320 --> 00:16:52,240 ¿No les gustó mi versión de She-Ra? 192 00:16:52,323 --> 00:16:55,577 Entrapta, mira con quién estás trabajando. 193 00:16:55,660 --> 00:16:59,330 Lo que te estén dando, no vale la pena por el daño causado. 194 00:16:59,414 --> 00:17:03,293 Esos monstruos están infectados con el virus que infectó a She-Ra. 195 00:17:05,170 --> 00:17:09,591 No puede ser. El disco solo infecta tecnología de los Primeros, salvo... 196 00:17:10,842 --> 00:17:13,428 ...que los bichos sean de los Primeros. 197 00:17:15,472 --> 00:17:20,518 Al menos una vez, me gustaría estar con Mermista y sus amigas. 198 00:17:20,602 --> 00:17:25,106 Soy bueno en los grupos. Tengo excelentes historias épicas. 199 00:17:25,190 --> 00:17:28,109 - ¿Por qué no me quieren? - Te entiendo. 200 00:17:28,193 --> 00:17:35,033 Catra siempre espera que tenga tiempo para ella. ¿Entiende lo que hago por ella? 201 00:17:35,116 --> 00:17:39,454 Exacto. Parece que el único momento en el que alguien quiere estar conmigo 202 00:17:39,537 --> 00:17:42,540 es cuando necesita algo de mí. 203 00:17:42,624 --> 00:17:44,125 Dímelo a mí. 204 00:17:44,209 --> 00:17:48,713 Catra usó mi exoesqueleto como afilador. Tuve que pulirlo. 205 00:17:56,679 --> 00:17:58,890 ¿Hay algo malo con nosotros? 206 00:18:00,266 --> 00:18:03,853 Saben, chicos, ustedes son geniales. 207 00:18:03,937 --> 00:18:06,314 Son los mejores. 208 00:18:06,397 --> 00:18:10,902 Son buenos amigos y buenas personas. 209 00:18:11,402 --> 00:18:13,738 Y me caen bien. 210 00:18:15,115 --> 00:18:17,158 Eres muy puntiaguda. 211 00:18:17,242 --> 00:18:20,662 ¿Sabes qué? Ella tiene razón. Somos geniales. 212 00:18:20,745 --> 00:18:24,499 Soy inteligente, guapo y un marino de primera. 213 00:18:24,582 --> 00:18:30,839 No me importa que crean que no soy genial. No necesito sus opiniones. Soy Sea Hawk. 214 00:18:30,922 --> 00:18:35,760 Y yo, soy valiente, fuerte, doy abrazos geniales y soy leal. 215 00:18:35,844 --> 00:18:39,514 Dejaste a Catra, pero algún día verá que yo no lo haré. 216 00:18:39,597 --> 00:18:43,518 Siempre estaré a su lado, porque así soy yo. 217 00:18:43,601 --> 00:18:44,853 ¡Sí! 218 00:18:44,936 --> 00:18:51,025 - Y voy a patear traseros de bichos. - Demostrémosles de qué estamos hechos. 219 00:18:52,193 --> 00:18:55,697 Debemos destruir el disco o nadie saldrá vivo. 220 00:18:55,780 --> 00:19:00,660 - Supongo que lo perdí. - Está en tu bolsillo, ¿recuerdas? 221 00:19:09,878 --> 00:19:11,212 ¡Por los hordianos! 222 00:19:11,296 --> 00:19:14,549 No estoy de acuerdo, pero también estoy aquí. 223 00:19:16,968 --> 00:19:19,596 Hola, te conozco. 224 00:19:19,679 --> 00:19:22,223 Adora, me alegra que estés bien. 225 00:19:26,978 --> 00:19:31,482 - ¿Estás bien? - Busca la espada. Me ocuparé de Adora. 226 00:19:51,794 --> 00:19:53,463 - No hagas eso. - Hola. 227 00:19:55,632 --> 00:19:56,883 En guardia. 228 00:19:58,551 --> 00:20:01,346 ¡Solo danos el disco! 229 00:20:01,721 --> 00:20:06,226 Tengo el control de Adora. No renunciaré a eso. 230 00:20:25,954 --> 00:20:29,707 Destruye el disco. Es la única forma de pararlos. 231 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 ¡Catra! 232 00:20:38,258 --> 00:20:41,803 Scorpia, termina con esto. Rompe el disco ya. 233 00:20:41,886 --> 00:20:44,222 No te atrevas. 234 00:20:45,974 --> 00:20:52,897 Pienso que querer a alguien es la aventura más grande de todas. 235 00:20:54,857 --> 00:20:57,735 Lo siento. Esto es por tu bien. 236 00:20:57,819 --> 00:20:59,153 ¡No! 237 00:21:12,583 --> 00:21:13,876 ¿Qué pasó? 238 00:21:20,341 --> 00:21:22,010 Oye, bájame. 239 00:21:33,604 --> 00:21:39,027 ¿Por qué estás feliz? She-Ra ganó. No obtuvimos lo que vinimos a buscar. 240 00:21:39,110 --> 00:21:43,323 La misión fue un fracaso. ¿Cómo le explicaremos esto a Hordak? 241 00:21:43,823 --> 00:21:46,951 ¿Fracaso? Fue un éxito rotundo. 242 00:21:48,828 --> 00:21:50,997 Obtuve la tecnología. 243 00:21:51,080 --> 00:21:53,583 ¿Cuánto hace que la tienes? 244 00:21:53,666 --> 00:21:57,003 Un rato. Nos estábamos divirtiendo. No quise decir nada. 245 00:21:57,086 --> 00:21:58,755 ¿No es increíble? 246 00:21:58,838 --> 00:22:03,009 Esto le dará energía al portal de Hordak y mucho más. 247 00:22:04,344 --> 00:22:06,929 Hordak estará emocionado. 248 00:22:12,685 --> 00:22:14,854 Gracias por sacarnos de ahí. 249 00:22:15,480 --> 00:22:16,314 De nada. 250 00:22:18,733 --> 00:22:20,443 Está bien, ven. 251 00:22:20,818 --> 00:22:22,236 ¿De veras? Sí. 252 00:22:23,029 --> 00:22:23,863 Gracias. 253 00:22:25,573 --> 00:22:27,366 Cielos. Míranos. 254 00:22:27,742 --> 00:22:29,869 Dos gotas de agua. 255 00:22:29,952 --> 00:22:33,623 Hablé de juegos de mesa, pero no tiene que ser eso. 256 00:22:33,706 --> 00:22:35,333 Podemos hacer lo que sea. 257 00:22:35,416 --> 00:22:40,296 Me gustan los bolos. Es muy difícil con mis pinzas, pero...