1 00:00:07,236 --> 00:00:09,947 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:28,883 --> 00:00:31,218 Hej, Catra. Har du sovet godt? 3 00:00:32,386 --> 00:00:36,348 Du sagde, der var et af De Allerførstes våben her. 4 00:00:36,432 --> 00:00:37,433 Hvor er det? 5 00:00:37,516 --> 00:00:38,851 Ikke "våben." 6 00:00:38,934 --> 00:00:42,313 Jeg sagde bare De Allerførstes teknologi 7 00:00:42,396 --> 00:00:44,482 og et kraftigt af slagsen. 8 00:00:44,565 --> 00:00:47,777 Det må stamme fra deres supercomputer. 9 00:00:47,860 --> 00:00:49,236 Grav videre. 10 00:00:49,320 --> 00:00:53,949 Hordak bliver sur, hvis vi kommer tomhændede hjem. 11 00:00:54,033 --> 00:00:57,703 Det gør en forsker aldrig. 12 00:00:57,787 --> 00:00:59,455 Der er altid data. 13 00:00:59,538 --> 00:01:02,541 Jeg vil ikke fryse for at få data. 14 00:01:02,625 --> 00:01:07,088 Find noget brugbart. Jeg får myrekryb af at være her. 15 00:01:17,389 --> 00:01:19,767 Står på kanten til storhed 16 00:01:20,810 --> 00:01:23,062 Vender natten til dag 17 00:01:24,063 --> 00:01:26,148 Vi' ved din side 18 00:01:26,232 --> 00:01:27,691 Klar til et slag 19 00:01:28,692 --> 00:01:31,111 Vi skal nok vinde til sidst 20 00:01:31,195 --> 00:01:32,613 Kampklar er vi 21 00:01:32,696 --> 00:01:34,448 Og tapre er vi! 22 00:01:34,532 --> 00:01:36,158 Tapre er vi 23 00:01:36,242 --> 00:01:42,581 Så lad os finde den styrke vi har Holde fast og tro på det, vi ka'! 24 00:01:42,665 --> 00:01:44,625 Kampklar er vi! 25 00:01:52,133 --> 00:01:56,720 Dragedatter Fem. Hun ligger flot på vandet. 26 00:01:56,804 --> 00:01:59,598 Hvad skete der med Dragedatter Fire? 27 00:02:00,808 --> 00:02:03,394 Skete det på et eventyr? 28 00:02:03,477 --> 00:02:06,814 Nej. Termitter. Jeg kunne ikke redde hende. 29 00:02:07,106 --> 00:02:11,235 Men det er en stor ære at tage del i endnu en mission. 30 00:02:11,318 --> 00:02:14,989 Vi manglede en båd, og du har en båd. 31 00:02:15,072 --> 00:02:19,702 Det har jeg. Jeg var glad for at have noget at lave. 32 00:02:19,785 --> 00:02:25,457 Mermista er sammen med sine venner og inviterede ikke mig. Jeg... 33 00:02:25,541 --> 00:02:30,963 Så tag med os. Vi har hørt forlydender om Horde-aktivitet 34 00:02:31,046 --> 00:02:35,509 i Det Nordlige Stræk. De har etableret udposter. 35 00:02:35,593 --> 00:02:39,930 Der er ikke andet end sne og is der. Hvad vil de mon? 36 00:02:40,014 --> 00:02:42,141 Ikke noget godt. 37 00:02:49,231 --> 00:02:52,276 Scorpia, tag dig nu lige sammen. 38 00:02:52,818 --> 00:02:57,364 Du og Catra har et særligt bånd, og det ved hun godt. 39 00:03:01,577 --> 00:03:04,580 -Scorpia. Der er du. -Ja, det er jeg. 40 00:03:04,663 --> 00:03:07,207 Entrapta har taget ragelse med. 41 00:03:07,291 --> 00:03:11,295 Vi skal finde et varmeapparat, for nu bor vi her. 42 00:03:11,378 --> 00:03:16,508 Jeg har tænkt over det, og jeg ved godt, du har haft meget travlt 43 00:03:16,592 --> 00:03:21,931 og været optaget af din karriere, men har du lyst til... 44 00:03:22,014 --> 00:03:25,935 ...på et tidspunkt at være sammen med mig? 45 00:03:26,018 --> 00:03:28,771 Vi er sammen nu. Lige nu. 46 00:03:28,854 --> 00:03:31,273 Ja, helt klart. 47 00:03:31,357 --> 00:03:36,403 Men jeg mente sådan mere i fritiden. Det kan vi godt. 48 00:03:36,487 --> 00:03:42,576 Vi kunne spille et brætspil eller lave noget andet, som knytter os sammen. 49 00:03:52,795 --> 00:03:56,257 Forsigtig. De er De Allerførstes Teknologi. 50 00:03:56,340 --> 00:03:59,134 Jeg vil gerne studere den. 51 00:03:59,218 --> 00:04:02,721 Sidst jeg brugte den, blev mine robotter ramt 52 00:04:02,805 --> 00:04:04,431 af en dræbervirus. 53 00:04:05,266 --> 00:04:08,769 Du har en dræbervirus med, men ingen tæpper? 54 00:04:08,852 --> 00:04:13,565 Den kan også andet. Den berøvede She-Ra hendes kræfter. 55 00:04:13,649 --> 00:04:16,443 Og hun blev meget slasket. 56 00:04:16,860 --> 00:04:20,406 En afbryder. Hvorfor har du ikke sagt det? 57 00:04:20,489 --> 00:04:26,078 Men for at tale om noget andet, så sagde jeg jo, vi kunne lave noget... 58 00:04:29,415 --> 00:04:30,416 Hvad? 59 00:04:31,375 --> 00:04:36,297 Det er bare en lille bule. Men borerobotterne er gået i stå. 60 00:04:36,380 --> 00:04:38,173 Hver og en. På én gang. 61 00:04:39,174 --> 00:04:43,012 -Vi må undersøge det. -Jeg hader det her sted. 62 00:04:46,849 --> 00:04:51,478 Mermista inviterer aldrig mig med. 63 00:04:51,562 --> 00:04:56,150 Er jeg ikke sej nok eller hvad? 64 00:04:56,233 --> 00:04:58,485 Jeg er sej. Jeg er Havfalk. 65 00:05:07,077 --> 00:05:12,041 -Så du noget? -Jeg tror, der er noget andet derude. 66 00:05:12,124 --> 00:05:16,795 Man siger, der sker underlige ting i Det Nordlige Stræk. 67 00:05:16,879 --> 00:05:20,632 Stemmer i vinden. Monstre i sneen. 68 00:05:20,716 --> 00:05:22,551 Maskiner går i stå. 69 00:05:22,634 --> 00:05:26,847 Sømænd forsvinder sporløst. Det kan blive os! 70 00:05:27,973 --> 00:05:30,309 Jeg er sej, ikke? Det er jeg. 71 00:05:32,061 --> 00:05:36,356 Min plotter har strejket, siden der blev pillet ved den. 72 00:05:36,440 --> 00:05:38,901 Jeg kan ikke finde Horden. 73 00:05:38,984 --> 00:05:42,488 Bare rolig. Vi følger vores mavefornemmelse! 74 00:05:42,571 --> 00:05:43,697 Denne vej! 75 00:05:43,781 --> 00:05:49,661 Det er et nyt signal. Det er kraftigt. Det ligner De Allerførstes Teknologi. 76 00:05:49,745 --> 00:05:51,622 Det er der, Horden er. 77 00:05:56,126 --> 00:06:00,005 Her er det. Borerobotterne er forsvundet. 78 00:06:03,133 --> 00:06:05,928 Er de forsvundet ud i den blå luft? 79 00:06:06,011 --> 00:06:10,766 Der er måske sandhed bag rygterne om regionen. 80 00:06:10,849 --> 00:06:14,853 Vi skal ikke jagte rygter. Hordak vil have teknologi. 81 00:06:14,937 --> 00:06:18,482 -Jeg sender måske dig derned... -Catra! 82 00:06:21,693 --> 00:06:23,195 Det er længe siden. 83 00:06:24,696 --> 00:06:28,117 -Hej, Adora. -Du er langt fra frontlinjen. 84 00:06:28,200 --> 00:06:33,205 Så Skyggevæver forkastede dig, da du tabte slaget ved Fuldmåne. 85 00:06:33,288 --> 00:06:37,960 Skyggevæver? Jeg glemmer altid, hvor dum du er. 86 00:06:38,043 --> 00:06:42,881 Vi skal generobre øen. I skal tilbage til Frygtzonen. 87 00:06:42,965 --> 00:06:46,218 -I kan jo prøve at tvinge os. -Gerne. 88 00:06:51,306 --> 00:06:55,310 -Eventyr! -Det her var ikke meningen. 89 00:07:16,248 --> 00:07:19,918 Vil du kalde mig "sej?" Vær helt ærlig. 90 00:07:20,794 --> 00:07:21,753 Potentielt. 91 00:07:23,922 --> 00:07:30,179 Entrapta, stop! Du begriber ikke de kræfter, du piller ved! 92 00:07:30,262 --> 00:07:32,431 Det er derfor, det er sjovt! 93 00:07:45,861 --> 00:07:49,490 -Stå stille. -Det tør du ikke. 94 00:07:51,742 --> 00:07:56,246 Jeg elsker at slås mod dig, men det er alt for koldt. 95 00:07:56,330 --> 00:07:58,749 Lad os prøve noget nyt. 96 00:08:05,547 --> 00:08:07,508 Catra, hvad har du gjort? 97 00:08:13,514 --> 00:08:17,142 -Du sagde, hun var kraftesløs. -Det bliver hun. 98 00:08:17,226 --> 00:08:21,230 -Det tror jeg. -Det her er faktisk meget sejt. 99 00:08:21,313 --> 00:08:26,944 Jeg ved, at du er der, Adora. Kom nu. Slip sværdet. 100 00:08:27,027 --> 00:08:29,363 Der sker dig ikke noget. 101 00:08:32,032 --> 00:08:33,116 Glimmer! 102 00:08:36,578 --> 00:08:37,746 Hvad sker der? 103 00:08:56,014 --> 00:08:59,977 Det er det bedste, der nogensinde er sket. 104 00:09:20,789 --> 00:09:22,040 Adora, vent. 105 00:09:22,124 --> 00:09:24,376 Hold dig væk fra hende. 106 00:09:32,551 --> 00:09:36,805 Nå. Det var sværdet, ikke Adora, der blev inficeret. 107 00:09:36,888 --> 00:09:39,808 Hun består af organiske stoffer. 108 00:09:40,434 --> 00:09:41,977 Catra, er du okay? 109 00:09:43,979 --> 00:09:48,233 Det gik meget bedre, end jeg havde turdet håbe. 110 00:09:48,317 --> 00:09:53,238 Nu er du min, Adora. Før hende indenfor. 111 00:09:59,036 --> 00:10:00,370 Er alle okay? 112 00:10:03,707 --> 00:10:09,004 Jeg er rystet og skræmt. Hvad skete der deroppe? 113 00:10:09,546 --> 00:10:15,886 Entraptas disk. Den har inficeret She-Ra. Den skal tilintetgøres. 114 00:10:15,969 --> 00:10:20,557 Godt, Glimmer. Teleporter os derop. Eventyr! 115 00:10:21,558 --> 00:10:27,105 Jeg har opbrugt min magi. Vi må klatre, indtil jeg er klar igen. 116 00:10:27,189 --> 00:10:31,068 Det er ubelejligt. Burde du ikke holde styr på det? 117 00:10:32,486 --> 00:10:37,658 Jeg håber, Catra overlever, så jeg kan fjerne hendes smørrede grin. 118 00:10:38,575 --> 00:10:42,287 Du er så perfekt. Se nu. Du skal med tilbage til Horden. 119 00:10:46,166 --> 00:10:47,834 Beholder vi hende? 120 00:10:47,918 --> 00:10:52,839 Du så det. Når vi har den her, kan vi få hende til at gå amok. 121 00:10:52,923 --> 00:10:57,010 Vi kan bruge Oprørets egen helt mod dem. Det er godt. 122 00:10:57,094 --> 00:11:01,640 Hvem mon jeg vil bede dig om at udslette først? 123 00:11:06,645 --> 00:11:09,940 Robotterne fandt De Allerførstes Teknologi, 124 00:11:10,023 --> 00:11:13,276 før de forsvandt. Giv mig lidt mere tid. 125 00:11:13,360 --> 00:11:18,615 Den her tåbelige mission er slut. Vi har det ultimative våben. 126 00:11:18,698 --> 00:11:21,159 Vi tager hende med tilbage. 127 00:11:21,243 --> 00:11:24,871 -Men Hordak bad os om... -At grave et hul? 128 00:11:24,955 --> 00:11:27,749 Glem det. Jeg tager She-Ra med. Lad mig. Der er nok flere af dem. 129 00:11:32,546 --> 00:11:35,132 -Scorpia, hold øje med Adora. -Ja. 130 00:11:35,215 --> 00:11:38,385 Jeg holder øje med den immobile person. 131 00:11:41,888 --> 00:11:43,140 Hun gik den vej. 132 00:11:43,223 --> 00:11:47,644 Jeg er pirat! Pirater er indbegrebet af sejhed. 133 00:11:47,727 --> 00:11:50,897 Jeg burde være med til flere fester. 134 00:11:50,981 --> 00:11:53,150 Du synes, jeg er sej, ikke? 135 00:12:00,657 --> 00:12:02,951 Havfalk, det' mig 136 00:12:03,034 --> 00:12:06,913 Vil du tage en for givet? Så er det mig 137 00:12:06,997 --> 00:12:12,919 Ingen sætter pris på mig Kan de dog ikke se, jeg er sej? 138 00:12:13,003 --> 00:12:16,923 Kom, venner, bak mig op Jeg er meget sej 139 00:12:18,008 --> 00:12:23,513 Jeg ville være sammen med Catra, men skal passe hendes eksbedsteveninde. 140 00:12:29,978 --> 00:12:31,521 Er du okay, Adora? 141 00:12:33,398 --> 00:12:37,986 -Du er en stor fejl. -Ja, det er rigtigt. 142 00:12:38,069 --> 00:12:42,157 Godt. Jeg tager dig med hen i laboratoriet. 143 00:12:42,240 --> 00:12:44,284 Hvad var koden? 144 00:12:44,826 --> 00:12:45,827 Måske... 145 00:12:47,370 --> 00:12:48,205 Stop så. 146 00:12:50,248 --> 00:12:53,126 Vent. Jeg mener bestemt, det er... 147 00:12:55,545 --> 00:12:57,297 Lad være. Stop. 148 00:12:57,380 --> 00:13:02,385 Hvorfor skal du gøre det sværere? Jeg er en presset kvinde. 149 00:13:02,469 --> 00:13:05,555 Jeg har haft en hård dag. 150 00:13:10,143 --> 00:13:13,688 -Hvordan gjorde du? -Det er Catras yndlingstal. 151 00:13:15,857 --> 00:13:20,403 Okay. Du kender Catras yndlingstal, og det gør jeg ikke. 152 00:13:20,487 --> 00:13:21,988 Tvær bare i det. 153 00:13:25,700 --> 00:13:27,077 Det er ikke godt. 154 00:13:40,173 --> 00:13:42,676 Ny plan. Skal vi blive indenfor? 155 00:13:42,759 --> 00:13:44,970 Jubi, en pigeaften! 156 00:13:49,975 --> 00:13:54,938 Er der spor af den She-Ra, som ikke smider os ud over klippen? 157 00:13:55,605 --> 00:13:58,275 Nej. Ingen She-Ra. 158 00:13:58,358 --> 00:14:00,777 Kun uhyggelige monstre! 159 00:14:08,118 --> 00:14:12,998 Tænk, at jeg sidder i et skab. Jeg burde være hos Catra. 160 00:14:13,081 --> 00:14:15,125 Hold dig nu bare væk. 161 00:14:17,836 --> 00:14:18,878 Catra? 162 00:14:22,382 --> 00:14:23,967 Inspektør Pirat? 163 00:14:24,634 --> 00:14:28,305 Adora. Jeg er kommet for at redde dig. 164 00:14:29,264 --> 00:14:31,892 Det er vist nærmere omvendt. 165 00:14:33,894 --> 00:14:35,437 Det er noget vrøvl. 166 00:14:35,520 --> 00:14:37,480 Er hun okay? 167 00:14:37,564 --> 00:14:40,984 Hun irriterer mig. Og hun skal ingen steder. 168 00:14:41,359 --> 00:14:43,987 Vi får se. En garde! 169 00:14:48,533 --> 00:14:51,036 I er mine bedste venner. 170 00:15:02,756 --> 00:15:05,592 Jeg hader virkelig det her sted. 171 00:15:08,803 --> 00:15:12,974 -Hvorfor går strømmen? -Da vi borede i isen, 172 00:15:13,058 --> 00:15:17,979 slap vi de skabninger løs. Det var en uventet drejning! 173 00:15:20,398 --> 00:15:22,984 Hvor kom de tingester fra? 174 00:15:23,068 --> 00:15:26,529 Det må have noget med Entraptas hul at gøre. Bue, deres øjne er ligesom She-Ras. 175 00:15:33,912 --> 00:15:39,167 Monstrene er måske også blevet inficeret. Catra er bare så led! 176 00:15:42,462 --> 00:15:45,215 -Kan du teleportere? -Det håber jeg. 177 00:15:53,974 --> 00:15:54,975 Hej! 178 00:15:59,104 --> 00:16:01,022 Fascinerende. 179 00:16:01,690 --> 00:16:04,025 Giv mig hende. 180 00:16:04,442 --> 00:16:08,655 Slip! Catra stoler på mig. Jeg vil ikke svigte hende. 181 00:16:09,114 --> 00:16:12,575 Catra. Hun er led. 182 00:16:12,951 --> 00:16:17,205 Hun er misforstået! Det burde du da vide. 183 00:16:17,288 --> 00:16:21,042 I voksede op sammen. Det kan jeg ikke matche. 184 00:16:21,126 --> 00:16:24,713 Jeg kan ikke bryde gennem hendes panser. 185 00:16:25,463 --> 00:16:29,718 Men selv når I prøver at slå hinanden ihjel, 186 00:16:29,801 --> 00:16:33,263 kan man se, at I har et stærkt bånd. 187 00:16:33,596 --> 00:16:36,558 Gid hun ville værdige mig tid. 188 00:16:39,644 --> 00:16:42,731 Jeg... Jeg ved, hvordan du har det. 189 00:16:44,649 --> 00:16:49,237 -Godt at se dig, men vi har travlt. -Hvor er disken, Catra? 190 00:16:49,320 --> 00:16:52,240 Kan I ikke lide min udgave af She-Ra? 191 00:16:52,323 --> 00:16:55,577 Entrapta, se lige, hvem du samarbejder med. 192 00:16:55,660 --> 00:16:59,330 Uanset hvad de giver dig, er det ikke det værd. 193 00:16:59,414 --> 00:17:03,293 Monstrene er inficeret med samme virus som She-Ra. 194 00:17:05,170 --> 00:17:09,591 Den påvirker kun De Allerførstes Teknologi. Medmindre... 195 00:17:10,842 --> 00:17:13,428 ...fejlene er deres teknologi. 196 00:17:15,472 --> 00:17:20,518 Jeg vil gerne være sammen med Mermista og hendes venner. 197 00:17:20,602 --> 00:17:25,106 Jeg har nogle gode historier om vovemod. 198 00:17:25,190 --> 00:17:28,109 -Hvorfor gider de mig ikke? -Hørt. 199 00:17:28,193 --> 00:17:35,033 Catra forventer, jeg tager mig tid til hende. Ved hun, hvor meget jeg gør? 200 00:17:35,116 --> 00:17:39,454 Præcis. Det er som om folk kun vil være sammen med mig, 201 00:17:39,537 --> 00:17:42,540 når de har brug for min hjælp. 202 00:17:42,624 --> 00:17:44,125 Det kender jeg. 203 00:17:44,209 --> 00:17:48,713 Catra brugte mit eksoskelet som neglefil. 204 00:17:56,679 --> 00:17:58,890 Er der noget galt med os? 205 00:18:00,266 --> 00:18:03,853 I er rigtig søde. 206 00:18:03,937 --> 00:18:06,314 I er virkelig skønne. 207 00:18:06,397 --> 00:18:10,902 I er gode venner og gode mennesker. 208 00:18:11,402 --> 00:18:13,738 Og jeg kan godt lide jer. 209 00:18:15,115 --> 00:18:17,158 I er meget skarpe. 210 00:18:17,242 --> 00:18:20,662 Hun har ret. Vi er skønne. 211 00:18:20,745 --> 00:18:24,499 Jeg er klog, flot og en fremragende sømand. 212 00:18:24,582 --> 00:18:30,839 Jeg er ligeglad med, om folk synes, jeg er sej. Jeg er nemlig Havfalk. 213 00:18:30,922 --> 00:18:35,760 Og jeg er modig, stærk, giver gode knus og er loyal. 214 00:18:35,844 --> 00:18:39,514 Du har forladt Catra, men det gør jeg ikke. 215 00:18:39,597 --> 00:18:43,518 Jeg er her for hende, for sådan er jeg nemlig. 216 00:18:43,601 --> 00:18:44,853 Ja! 217 00:18:44,936 --> 00:18:51,025 -Og nu skal jeg uddele tæsk. -Lad os vise dem, hvad vi er gjort af. 218 00:18:52,193 --> 00:18:55,697 Disken skal ødelægges, hvis vi skal slippe ud. 219 00:18:55,780 --> 00:19:00,660 -Jeg må have tabt den. -Du har den jo i lommen, Catra. 220 00:19:09,878 --> 00:19:11,212 For Horden! 221 00:19:11,296 --> 00:19:14,549 Jeg er ikke enig, men jeg er her også! 222 00:19:16,968 --> 00:19:19,596 Dig kender jeg. 223 00:19:19,679 --> 00:19:22,223 Hvor er jeg glad for, du er okay. 224 00:19:26,978 --> 00:19:31,482 -Catra, er du okay? -Find sværdet. Jeg har Adora. 225 00:19:51,794 --> 00:19:53,463 -Nej, du har ej. -Hej. 226 00:19:55,632 --> 00:19:56,883 En garde. 227 00:19:58,551 --> 00:20:01,346 Giv os nu bare disken! 228 00:20:01,721 --> 00:20:06,226 Jeg kan styre Adora. Det vil jeg ikke give afkald på. 229 00:20:25,954 --> 00:20:29,707 Ødelæg disken. Kun sådan kan vi stoppe dem. 230 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 Catra! 231 00:20:38,258 --> 00:20:41,803 Du kan gøre en ende på det. Ødelæg disken. 232 00:20:41,886 --> 00:20:44,222 Det gør du bare ikke. 233 00:20:45,974 --> 00:20:52,897 At holde af nogen er åbenbart det største eventyr af alle. 234 00:20:54,857 --> 00:20:57,735 Undskyld. Det er for din egen skyld. 235 00:20:57,819 --> 00:20:59,153 Nej! 236 00:21:12,583 --> 00:21:13,876 Hvad skete der? 237 00:21:20,341 --> 00:21:22,010 Sæt mig ned. 238 00:21:33,604 --> 00:21:39,027 Hvorfor er du så glad? She-Ra vandt. Vi fik ikke det, vi kom efter. 239 00:21:39,110 --> 00:21:43,323 Missionen mislykkedes. Hvad skal vi sige til Hordak? 240 00:21:43,823 --> 00:21:46,951 Mislykkedes? Den var en bragende succes. 241 00:21:48,828 --> 00:21:50,997 Jeg fandt teknologien. 242 00:21:51,080 --> 00:21:53,583 Hvor længe har du haft det? 243 00:21:53,666 --> 00:21:57,003 Et stykke tid. Jeg ville ikke sige noget. 244 00:21:57,086 --> 00:21:58,755 Fantastisk, ikke? 245 00:21:58,838 --> 00:22:03,009 Det kan forsyne Hordaks port med strøm. 246 00:22:04,344 --> 00:22:06,929 Hordak bliver henrykt. 247 00:22:12,685 --> 00:22:14,854 Tak for hjælpen. 248 00:22:15,480 --> 00:22:16,439 Ingen årsag. 249 00:22:18,733 --> 00:22:20,443 Okay, kom. 250 00:22:20,818 --> 00:22:22,236 Mener du det? Ja. 251 00:22:23,029 --> 00:22:23,863 Tak. 252 00:22:25,573 --> 00:22:27,366 Gud, se lige os to. 253 00:22:27,742 --> 00:22:29,869 To alen af et stykke. 254 00:22:29,952 --> 00:22:33,623 Det behøver ikke være brætspil. 255 00:22:33,706 --> 00:22:35,333 Hvad som helst. 256 00:22:35,416 --> 00:22:40,296 Jeg kan godt lide at bowle. Det er svært med kløerne, men...