1
00:00:07,236 --> 00:00:09,947
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:28,883 --> 00:00:31,218
Hej, Catra. Har du sovet godt?
3
00:00:32,386 --> 00:00:36,348
Du sagde, der var
et af De Allerførstes våben her.
4
00:00:36,432 --> 00:00:37,433
Hvor er det?
5
00:00:37,516 --> 00:00:38,851
Ikke "våben."
6
00:00:38,934 --> 00:00:42,313
Jeg sagde bare De Allerførstes teknologi
7
00:00:42,396 --> 00:00:44,482
og et kraftigt af slagsen.
8
00:00:44,565 --> 00:00:47,777
Det må stamme fra deres supercomputer.
9
00:00:47,860 --> 00:00:49,236
Grav videre.
10
00:00:49,320 --> 00:00:53,949
Hordak bliver sur,
hvis vi kommer tomhændede hjem.
11
00:00:54,033 --> 00:00:57,703
Det gør en forsker aldrig.
12
00:00:57,787 --> 00:00:59,455
Der er altid data.
13
00:00:59,538 --> 00:01:02,541
Jeg vil ikke fryse for at få data.
14
00:01:02,625 --> 00:01:07,088
Find noget brugbart.
Jeg får myrekryb af at være her.
15
00:01:17,389 --> 00:01:19,767
Står på kanten til storhed
16
00:01:20,810 --> 00:01:23,062
Vender natten til dag
17
00:01:24,063 --> 00:01:26,148
Vi' ved din side
18
00:01:26,232 --> 00:01:27,691
Klar til et slag
19
00:01:28,692 --> 00:01:31,111
Vi skal nok vinde til sidst
20
00:01:31,195 --> 00:01:32,613
Kampklar er vi
21
00:01:32,696 --> 00:01:34,448
Og tapre er vi!
22
00:01:34,532 --> 00:01:36,158
Tapre er vi
23
00:01:36,242 --> 00:01:42,581
Så lad os finde den styrke vi har
Holde fast og tro på det, vi ka'!
24
00:01:42,665 --> 00:01:44,625
Kampklar er vi!
25
00:01:52,133 --> 00:01:56,720
Dragedatter Fem.
Hun ligger flot på vandet.
26
00:01:56,804 --> 00:01:59,598
Hvad skete der med Dragedatter Fire?
27
00:02:00,808 --> 00:02:03,394
Skete det på et eventyr?
28
00:02:03,477 --> 00:02:06,814
Nej. Termitter.
Jeg kunne ikke redde hende.
29
00:02:07,106 --> 00:02:11,235
Men det er en stor ære
at tage del i endnu en mission.
30
00:02:11,318 --> 00:02:14,989
Vi manglede en båd, og du har en båd.
31
00:02:15,072 --> 00:02:19,702
Det har jeg. Jeg var glad for
at have noget at lave.
32
00:02:19,785 --> 00:02:25,457
Mermista er sammen med sine venner
og inviterede ikke mig. Jeg...
33
00:02:25,541 --> 00:02:30,963
Så tag med os. Vi har
hørt forlydender om Horde-aktivitet
34
00:02:31,046 --> 00:02:35,509
i Det Nordlige Stræk.
De har etableret udposter.
35
00:02:35,593 --> 00:02:39,930
Der er ikke andet end sne og is der.
Hvad vil de mon?
36
00:02:40,014 --> 00:02:42,141
Ikke noget godt.
37
00:02:49,231 --> 00:02:52,276
Scorpia, tag dig nu lige sammen.
38
00:02:52,818 --> 00:02:57,364
Du og Catra har et særligt bånd,
og det ved hun godt.
39
00:03:01,577 --> 00:03:04,580
-Scorpia. Der er du.
-Ja, det er jeg.
40
00:03:04,663 --> 00:03:07,207
Entrapta har taget ragelse med.
41
00:03:07,291 --> 00:03:11,295
Vi skal finde et varmeapparat,
for nu bor vi her.
42
00:03:11,378 --> 00:03:16,508
Jeg har tænkt over det,
og jeg ved godt, du har haft meget travlt
43
00:03:16,592 --> 00:03:21,931
og været optaget af din karriere,
men har du lyst til...
44
00:03:22,014 --> 00:03:25,935
...på et tidspunkt at være sammen med mig?
45
00:03:26,018 --> 00:03:28,771
Vi er sammen nu. Lige nu.
46
00:03:28,854 --> 00:03:31,273
Ja, helt klart.
47
00:03:31,357 --> 00:03:36,403
Men jeg mente sådan mere i fritiden.
Det kan vi godt.
48
00:03:36,487 --> 00:03:42,576
Vi kunne spille et brætspil eller lave
noget andet, som knytter os sammen.
49
00:03:52,795 --> 00:03:56,257
Forsigtig. De er
De Allerførstes Teknologi.
50
00:03:56,340 --> 00:03:59,134
Jeg vil gerne studere den.
51
00:03:59,218 --> 00:04:02,721
Sidst jeg brugte den,
blev mine robotter ramt
52
00:04:02,805 --> 00:04:04,431
af en dræbervirus.
53
00:04:05,266 --> 00:04:08,769
Du har en dræbervirus med,
men ingen tæpper?
54
00:04:08,852 --> 00:04:13,565
Den kan også andet.
Den berøvede She-Ra hendes kræfter.
55
00:04:13,649 --> 00:04:16,443
Og hun blev meget slasket.
56
00:04:16,860 --> 00:04:20,406
En afbryder. Hvorfor har du ikke sagt det?
57
00:04:20,489 --> 00:04:26,078
Men for at tale om noget andet,
så sagde jeg jo, vi kunne lave noget...
58
00:04:29,415 --> 00:04:30,416
Hvad?
59
00:04:31,375 --> 00:04:36,297
Det er bare en lille bule.
Men borerobotterne er gået i stå.
60
00:04:36,380 --> 00:04:38,173
Hver og en. På én gang.
61
00:04:39,174 --> 00:04:43,012
-Vi må undersøge det.
-Jeg hader det her sted.
62
00:04:46,849 --> 00:04:51,478
Mermista inviterer aldrig mig med.
63
00:04:51,562 --> 00:04:56,150
Er jeg ikke sej nok eller hvad?
64
00:04:56,233 --> 00:04:58,485
Jeg er sej. Jeg er Havfalk.
65
00:05:07,077 --> 00:05:12,041
-Så du noget?
-Jeg tror, der er noget andet derude.
66
00:05:12,124 --> 00:05:16,795
Man siger, der sker underlige ting
i Det Nordlige Stræk.
67
00:05:16,879 --> 00:05:20,632
Stemmer i vinden. Monstre i sneen.
68
00:05:20,716 --> 00:05:22,551
Maskiner går i stå.
69
00:05:22,634 --> 00:05:26,847
Sømænd forsvinder sporløst.
Det kan blive os!
70
00:05:27,973 --> 00:05:30,309
Jeg er sej, ikke? Det er jeg.
71
00:05:32,061 --> 00:05:36,356
Min plotter har strejket,
siden der blev pillet ved den.
72
00:05:36,440 --> 00:05:38,901
Jeg kan ikke finde Horden.
73
00:05:38,984 --> 00:05:42,488
Bare rolig.
Vi følger vores mavefornemmelse!
74
00:05:42,571 --> 00:05:43,697
Denne vej!
75
00:05:43,781 --> 00:05:49,661
Det er et nyt signal. Det er kraftigt.
Det ligner De Allerførstes Teknologi.
76
00:05:49,745 --> 00:05:51,622
Det er der, Horden er.
77
00:05:56,126 --> 00:06:00,005
Her er det. Borerobotterne er forsvundet.
78
00:06:03,133 --> 00:06:05,928
Er de forsvundet ud i den blå luft?
79
00:06:06,011 --> 00:06:10,766
Der er måske sandhed
bag rygterne om regionen.
80
00:06:10,849 --> 00:06:14,853
Vi skal ikke jagte rygter.
Hordak vil have teknologi.
81
00:06:14,937 --> 00:06:18,482
-Jeg sender måske dig derned...
-Catra!
82
00:06:21,693 --> 00:06:23,195
Det er længe siden.
83
00:06:24,696 --> 00:06:28,117
-Hej, Adora.
-Du er langt fra frontlinjen.
84
00:06:28,200 --> 00:06:33,205
Så Skyggevæver forkastede dig,
da du tabte slaget ved Fuldmåne.
85
00:06:33,288 --> 00:06:37,960
Skyggevæver?
Jeg glemmer altid, hvor dum du er.
86
00:06:38,043 --> 00:06:42,881
Vi skal generobre øen.
I skal tilbage til Frygtzonen.
87
00:06:42,965 --> 00:06:46,218
-I kan jo prøve at tvinge os.
-Gerne.
88
00:06:51,306 --> 00:06:55,310
-Eventyr!
-Det her var ikke meningen.
89
00:07:16,248 --> 00:07:19,918
Vil du kalde mig "sej?" Vær helt ærlig.
90
00:07:20,794 --> 00:07:21,753
Potentielt.
91
00:07:23,922 --> 00:07:30,179
Entrapta, stop! Du begriber ikke
de kræfter, du piller ved!
92
00:07:30,262 --> 00:07:32,431
Det er derfor, det er sjovt!
93
00:07:45,861 --> 00:07:49,490
-Stå stille.
-Det tør du ikke.
94
00:07:51,742 --> 00:07:56,246
Jeg elsker at slås mod dig,
men det er alt for koldt.
95
00:07:56,330 --> 00:07:58,749
Lad os prøve noget nyt.
96
00:08:05,547 --> 00:08:07,508
Catra, hvad har du gjort?
97
00:08:13,514 --> 00:08:17,142
-Du sagde, hun var kraftesløs.
-Det bliver hun.
98
00:08:17,226 --> 00:08:21,230
-Det tror jeg.
-Det her er faktisk meget sejt.
99
00:08:21,313 --> 00:08:26,944
Jeg ved, at du er der, Adora.
Kom nu. Slip sværdet.
100
00:08:27,027 --> 00:08:29,363
Der sker dig ikke noget.
101
00:08:32,032 --> 00:08:33,116
Glimmer!
102
00:08:36,578 --> 00:08:37,746
Hvad sker der?
103
00:08:56,014 --> 00:08:59,977
Det er det bedste, der nogensinde er sket.
104
00:09:20,789 --> 00:09:22,040
Adora, vent.
105
00:09:22,124 --> 00:09:24,376
Hold dig væk fra hende.
106
00:09:32,551 --> 00:09:36,805
Nå. Det var sværdet,
ikke Adora, der blev inficeret.
107
00:09:36,888 --> 00:09:39,808
Hun består af organiske stoffer.
108
00:09:40,434 --> 00:09:41,977
Catra, er du okay?
109
00:09:43,979 --> 00:09:48,233
Det gik meget bedre,
end jeg havde turdet håbe.
110
00:09:48,317 --> 00:09:53,238
Nu er du min, Adora. Før hende indenfor.
111
00:09:59,036 --> 00:10:00,370
Er alle okay?
112
00:10:03,707 --> 00:10:09,004
Jeg er rystet og skræmt.
Hvad skete der deroppe?
113
00:10:09,546 --> 00:10:15,886
Entraptas disk. Den har
inficeret She-Ra. Den skal tilintetgøres.
114
00:10:15,969 --> 00:10:20,557
Godt, Glimmer.
Teleporter os derop. Eventyr!
115
00:10:21,558 --> 00:10:27,105
Jeg har opbrugt min magi.
Vi må klatre, indtil jeg er klar igen.
116
00:10:27,189 --> 00:10:31,068
Det er ubelejligt.
Burde du ikke holde styr på det?
117
00:10:32,486 --> 00:10:37,658
Jeg håber, Catra overlever,
så jeg kan fjerne hendes smørrede grin.
118
00:10:38,575 --> 00:10:42,287
Du er så perfekt. Se nu.
Du skal med tilbage til Horden.
119
00:10:46,166 --> 00:10:47,834
Beholder vi hende?
120
00:10:47,918 --> 00:10:52,839
Du så det. Når vi har den her,
kan vi få hende til at gå amok.
121
00:10:52,923 --> 00:10:57,010
Vi kan bruge Oprørets egen helt
mod dem. Det er godt.
122
00:10:57,094 --> 00:11:01,640
Hvem mon jeg vil bede dig
om at udslette først?
123
00:11:06,645 --> 00:11:09,940
Robotterne fandt
De Allerførstes Teknologi,
124
00:11:10,023 --> 00:11:13,276
før de forsvandt. Giv mig lidt mere tid.
125
00:11:13,360 --> 00:11:18,615
Den her tåbelige mission er slut.
Vi har det ultimative våben.
126
00:11:18,698 --> 00:11:21,159
Vi tager hende med tilbage.
127
00:11:21,243 --> 00:11:24,871
-Men Hordak bad os om...
-At grave et hul?
128
00:11:24,955 --> 00:11:27,749
Glem det. Jeg tager She-Ra med.
Lad mig. Der er nok flere af dem.
129
00:11:32,546 --> 00:11:35,132
-Scorpia, hold øje med Adora.
-Ja.
130
00:11:35,215 --> 00:11:38,385
Jeg holder øje med den immobile person.
131
00:11:41,888 --> 00:11:43,140
Hun gik den vej.
132
00:11:43,223 --> 00:11:47,644
Jeg er pirat!
Pirater er indbegrebet af sejhed.
133
00:11:47,727 --> 00:11:50,897
Jeg burde være med til flere fester.
134
00:11:50,981 --> 00:11:53,150
Du synes, jeg er sej, ikke?
135
00:12:00,657 --> 00:12:02,951
Havfalk, det' mig
136
00:12:03,034 --> 00:12:06,913
Vil du tage en for givet?
Så er det mig
137
00:12:06,997 --> 00:12:12,919
Ingen sætter pris på mig
Kan de dog ikke se, jeg er sej?
138
00:12:13,003 --> 00:12:16,923
Kom, venner, bak mig op
Jeg er meget sej
139
00:12:18,008 --> 00:12:23,513
Jeg ville være sammen med Catra,
men skal passe hendes eksbedsteveninde.
140
00:12:29,978 --> 00:12:31,521
Er du okay, Adora?
141
00:12:33,398 --> 00:12:37,986
-Du er en stor fejl.
-Ja, det er rigtigt.
142
00:12:38,069 --> 00:12:42,157
Godt. Jeg tager dig
med hen i laboratoriet.
143
00:12:42,240 --> 00:12:44,284
Hvad var koden?
144
00:12:44,826 --> 00:12:45,827
Måske...
145
00:12:47,370 --> 00:12:48,205
Stop så.
146
00:12:50,248 --> 00:12:53,126
Vent. Jeg mener bestemt, det er...
147
00:12:55,545 --> 00:12:57,297
Lad være. Stop.
148
00:12:57,380 --> 00:13:02,385
Hvorfor skal du gøre det sværere?
Jeg er en presset kvinde.
149
00:13:02,469 --> 00:13:05,555
Jeg har haft en hård dag.
150
00:13:10,143 --> 00:13:13,688
-Hvordan gjorde du?
-Det er Catras yndlingstal.
151
00:13:15,857 --> 00:13:20,403
Okay. Du kender Catras yndlingstal,
og det gør jeg ikke.
152
00:13:20,487 --> 00:13:21,988
Tvær bare i det.
153
00:13:25,700 --> 00:13:27,077
Det er ikke godt.
154
00:13:40,173 --> 00:13:42,676
Ny plan. Skal vi blive indenfor?
155
00:13:42,759 --> 00:13:44,970
Jubi, en pigeaften!
156
00:13:49,975 --> 00:13:54,938
Er der spor af den She-Ra,
som ikke smider os ud over klippen?
157
00:13:55,605 --> 00:13:58,275
Nej. Ingen She-Ra.
158
00:13:58,358 --> 00:14:00,777
Kun uhyggelige monstre!
159
00:14:08,118 --> 00:14:12,998
Tænk, at jeg sidder i et skab.
Jeg burde være hos Catra.
160
00:14:13,081 --> 00:14:15,125
Hold dig nu bare væk.
161
00:14:17,836 --> 00:14:18,878
Catra?
162
00:14:22,382 --> 00:14:23,967
Inspektør Pirat?
163
00:14:24,634 --> 00:14:28,305
Adora. Jeg er kommet for at redde dig.
164
00:14:29,264 --> 00:14:31,892
Det er vist nærmere omvendt.
165
00:14:33,894 --> 00:14:35,437
Det er noget vrøvl.
166
00:14:35,520 --> 00:14:37,480
Er hun okay?
167
00:14:37,564 --> 00:14:40,984
Hun irriterer mig.
Og hun skal ingen steder.
168
00:14:41,359 --> 00:14:43,987
Vi får se. En garde!
169
00:14:48,533 --> 00:14:51,036
I er mine bedste venner.
170
00:15:02,756 --> 00:15:05,592
Jeg hader virkelig det her sted.
171
00:15:08,803 --> 00:15:12,974
-Hvorfor går strømmen?
-Da vi borede i isen,
172
00:15:13,058 --> 00:15:17,979
slap vi de skabninger løs.
Det var en uventet drejning!
173
00:15:20,398 --> 00:15:22,984
Hvor kom de tingester fra?
174
00:15:23,068 --> 00:15:26,529
Det må have noget
med Entraptas hul at gøre.
Bue, deres øjne er ligesom She-Ras.
175
00:15:33,912 --> 00:15:39,167
Monstrene er måske også
blevet inficeret. Catra er bare så led!
176
00:15:42,462 --> 00:15:45,215
-Kan du teleportere?
-Det håber jeg.
177
00:15:53,974 --> 00:15:54,975
Hej!
178
00:15:59,104 --> 00:16:01,022
Fascinerende.
179
00:16:01,690 --> 00:16:04,025
Giv mig hende.
180
00:16:04,442 --> 00:16:08,655
Slip! Catra stoler på mig.
Jeg vil ikke svigte hende.
181
00:16:09,114 --> 00:16:12,575
Catra. Hun er led.
182
00:16:12,951 --> 00:16:17,205
Hun er misforstået! Det burde du da vide.
183
00:16:17,288 --> 00:16:21,042
I voksede op sammen.
Det kan jeg ikke matche.
184
00:16:21,126 --> 00:16:24,713
Jeg kan ikke bryde gennem hendes panser.
185
00:16:25,463 --> 00:16:29,718
Men selv når I prøver
at slå hinanden ihjel,
186
00:16:29,801 --> 00:16:33,263
kan man se, at I har et stærkt bånd.
187
00:16:33,596 --> 00:16:36,558
Gid hun ville værdige mig tid.
188
00:16:39,644 --> 00:16:42,731
Jeg... Jeg ved, hvordan du har det.
189
00:16:44,649 --> 00:16:49,237
-Godt at se dig, men vi har travlt.
-Hvor er disken, Catra?
190
00:16:49,320 --> 00:16:52,240
Kan I ikke lide min udgave af She-Ra?
191
00:16:52,323 --> 00:16:55,577
Entrapta, se lige,
hvem du samarbejder med.
192
00:16:55,660 --> 00:16:59,330
Uanset hvad de giver dig,
er det ikke det værd.
193
00:16:59,414 --> 00:17:03,293
Monstrene er inficeret
med samme virus som She-Ra.
194
00:17:05,170 --> 00:17:09,591
Den påvirker kun
De Allerførstes Teknologi. Medmindre...
195
00:17:10,842 --> 00:17:13,428
...fejlene er deres teknologi.
196
00:17:15,472 --> 00:17:20,518
Jeg vil gerne være sammen
med Mermista og hendes venner.
197
00:17:20,602 --> 00:17:25,106
Jeg har nogle gode historier om vovemod.
198
00:17:25,190 --> 00:17:28,109
-Hvorfor gider de mig ikke?
-Hørt.
199
00:17:28,193 --> 00:17:35,033
Catra forventer, jeg tager mig tid til
hende. Ved hun, hvor meget jeg gør?
200
00:17:35,116 --> 00:17:39,454
Præcis. Det er som om folk
kun vil være sammen med mig,
201
00:17:39,537 --> 00:17:42,540
når de har brug for min hjælp.
202
00:17:42,624 --> 00:17:44,125
Det kender jeg.
203
00:17:44,209 --> 00:17:48,713
Catra brugte mit eksoskelet som neglefil.
204
00:17:56,679 --> 00:17:58,890
Er der noget galt med os?
205
00:18:00,266 --> 00:18:03,853
I er rigtig søde.
206
00:18:03,937 --> 00:18:06,314
I er virkelig skønne.
207
00:18:06,397 --> 00:18:10,902
I er gode venner og gode mennesker.
208
00:18:11,402 --> 00:18:13,738
Og jeg kan godt lide jer.
209
00:18:15,115 --> 00:18:17,158
I er meget skarpe.
210
00:18:17,242 --> 00:18:20,662
Hun har ret. Vi er skønne.
211
00:18:20,745 --> 00:18:24,499
Jeg er klog, flot
og en fremragende sømand.
212
00:18:24,582 --> 00:18:30,839
Jeg er ligeglad med, om folk synes,
jeg er sej. Jeg er nemlig Havfalk.
213
00:18:30,922 --> 00:18:35,760
Og jeg er modig, stærk,
giver gode knus og er loyal.
214
00:18:35,844 --> 00:18:39,514
Du har forladt Catra,
men det gør jeg ikke.
215
00:18:39,597 --> 00:18:43,518
Jeg er her for hende,
for sådan er jeg nemlig.
216
00:18:43,601 --> 00:18:44,853
Ja!
217
00:18:44,936 --> 00:18:51,025
-Og nu skal jeg uddele tæsk.
-Lad os vise dem, hvad vi er gjort af.
218
00:18:52,193 --> 00:18:55,697
Disken skal ødelægges,
hvis vi skal slippe ud.
219
00:18:55,780 --> 00:19:00,660
-Jeg må have tabt den.
-Du har den jo i lommen, Catra.
220
00:19:09,878 --> 00:19:11,212
For Horden!
221
00:19:11,296 --> 00:19:14,549
Jeg er ikke enig, men jeg er her også!
222
00:19:16,968 --> 00:19:19,596
Dig kender jeg.
223
00:19:19,679 --> 00:19:22,223
Hvor er jeg glad for, du er okay.
224
00:19:26,978 --> 00:19:31,482
-Catra, er du okay?
-Find sværdet. Jeg har Adora.
225
00:19:51,794 --> 00:19:53,463
-Nej, du har ej.
-Hej.
226
00:19:55,632 --> 00:19:56,883
En garde.
227
00:19:58,551 --> 00:20:01,346
Giv os nu bare disken!
228
00:20:01,721 --> 00:20:06,226
Jeg kan styre Adora.
Det vil jeg ikke give afkald på.
229
00:20:25,954 --> 00:20:29,707
Ødelæg disken.
Kun sådan kan vi stoppe dem.
230
00:20:29,791 --> 00:20:30,875
Catra!
231
00:20:38,258 --> 00:20:41,803
Du kan gøre en ende på det. Ødelæg disken.
232
00:20:41,886 --> 00:20:44,222
Det gør du bare ikke.
233
00:20:45,974 --> 00:20:52,897
At holde af nogen er åbenbart
det største eventyr af alle.
234
00:20:54,857 --> 00:20:57,735
Undskyld. Det er for din egen skyld.
235
00:20:57,819 --> 00:20:59,153
Nej!
236
00:21:12,583 --> 00:21:13,876
Hvad skete der?
237
00:21:20,341 --> 00:21:22,010
Sæt mig ned.
238
00:21:33,604 --> 00:21:39,027
Hvorfor er du så glad? She-Ra vandt.
Vi fik ikke det, vi kom efter.
239
00:21:39,110 --> 00:21:43,323
Missionen mislykkedes.
Hvad skal vi sige til Hordak?
240
00:21:43,823 --> 00:21:46,951
Mislykkedes? Den var en bragende succes.
241
00:21:48,828 --> 00:21:50,997
Jeg fandt teknologien.
242
00:21:51,080 --> 00:21:53,583
Hvor længe har du haft det?
243
00:21:53,666 --> 00:21:57,003
Et stykke tid. Jeg ville ikke sige noget.
244
00:21:57,086 --> 00:21:58,755
Fantastisk, ikke?
245
00:21:58,838 --> 00:22:03,009
Det kan forsyne Hordaks port med strøm.
246
00:22:04,344 --> 00:22:06,929
Hordak bliver henrykt.
247
00:22:12,685 --> 00:22:14,854
Tak for hjælpen.
248
00:22:15,480 --> 00:22:16,439
Ingen årsag.
249
00:22:18,733 --> 00:22:20,443
Okay, kom.
250
00:22:20,818 --> 00:22:22,236
Mener du det? Ja.
251
00:22:23,029 --> 00:22:23,863
Tak.
252
00:22:25,573 --> 00:22:27,366
Gud, se lige os to.
253
00:22:27,742 --> 00:22:29,869
To alen af et stykke.
254
00:22:29,952 --> 00:22:33,623
Det behøver ikke være brætspil.
255
00:22:33,706 --> 00:22:35,333
Hvad som helst.
256
00:22:35,416 --> 00:22:40,296
Jeg kan godt lide at bowle.
Det er svært med kløerne, men...