1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:33,262 --> 00:00:38,225 ‫צריך למצוא דרך לכבוש את המבצר מידי השבט.‬ 3 00:00:38,309 --> 00:00:42,730 ‫איך נעשה זאת?‬ ‫-אשגר את עצמי ואעבור את קו ההגנה שלהם.‬ 4 00:00:42,813 --> 00:00:45,941 ‫ובשקט, אשלח חיצים אל הצריחים הקרובים.‬ 5 00:00:46,025 --> 00:00:49,445 ‫תזכו ביתרון ההפתעה אם נתגנב. קדימה!‬ 6 00:01:01,624 --> 00:01:03,250 ‫כן! ועכשיו...‬ 7 00:01:10,382 --> 00:01:12,009 ‫הוא מת.‬ 8 00:01:13,385 --> 00:01:15,221 ‫מה?‬ 9 00:01:15,304 --> 00:01:19,141 ‫בוו הקטנטן, אנקום את מותך!‬ 10 00:01:23,938 --> 00:01:26,565 ‫זה הרי לא יעבוד. ננסה שוב.‬ 11 00:01:28,984 --> 00:01:31,612 ‫על גבולות האומץ‬ 12 00:01:32,571 --> 00:01:34,782 ‫אור שובר אפלה‬ 13 00:01:35,908 --> 00:01:40,371 ‫אִיתָךְ תמיד במלחמה‬ 14 00:01:40,454 --> 00:01:42,957 ‫הקרב הסופי מתקרב‬ 15 00:01:43,040 --> 00:01:46,252 ‫נשמור על האור ולא נפחד‬ 16 00:01:46,335 --> 00:01:47,962 ‫לא נפחד‬ 17 00:01:48,045 --> 00:01:54,468 ‫נגלה את האומץ‬ ‫שחבוי עמוק בלב (אווו)‬ 18 00:01:54,552 --> 00:01:56,428 ‫נשמור על האור‬ 19 00:02:02,601 --> 00:02:03,936 ‫אני לא אמור למות.‬ 20 00:02:04,019 --> 00:02:08,691 ‫הצריח צץ משום מקום.‬ ‫-כי לא בחנת את השטח מראש.‬ 21 00:02:08,774 --> 00:02:13,028 ‫כדי לכבוש מחדש את המעבר,‬ ‫עלינו להיות מוכנים לכל תרחיש.‬ 22 00:02:13,112 --> 00:02:15,447 ‫זו הדרך היחידה אל המקום וממנו.‬ 23 00:02:15,531 --> 00:02:19,243 ‫על פי הדיווחים,‬ ‫השבט כבש אותו כשהגנו על ירח בוהק.‬ 24 00:02:19,326 --> 00:02:23,414 ‫חשוב מאוד להשיגו בחזרה.‬ ‫-למה אני צריך למות?‬ 25 00:02:23,497 --> 00:02:26,083 ‫ועוד אחרי שהכנתי אותן בשבילכן!‬ 26 00:02:26,167 --> 00:02:30,212 ‫התוכניות שלנו תמיד משתבשות. תמיד!‬ 27 00:02:30,296 --> 00:02:35,551 ‫זה היה הישג מרשים אם זה לא היה מפחיד.‬ ‫-אבל השתפרנו באלתורים.‬ 28 00:02:35,634 --> 00:02:39,930 ‫אם אנחנו רוצים שזה יצליח,‬ ‫צריך להגות תוכנית שלא תשתבש,‬ 29 00:02:40,014 --> 00:02:43,809 ‫שתביא בחשבון כל מכשול‬ ‫שהשבט עלול להערים בדרכנו,‬ 30 00:02:43,893 --> 00:02:49,023 ‫כולל מתקפות פתע.‬ ‫-אבל את שוברת את ליבו של בוו הקטנטן.‬ 31 00:02:49,106 --> 00:02:52,192 ‫תסתכלי עליו.‬ ‫-הוא מחייך.‬ 32 00:02:52,276 --> 00:02:55,738 ‫למרות הכאב, גלימר. למרות הכאב.‬ 33 00:02:55,821 --> 00:02:59,950 ‫המעבר הזה חשוב. השבט לא יוותר עליו בקלות.‬ 34 00:03:00,034 --> 00:03:04,371 ‫הוא יהיה מוגן בידי הטובים באנשיהם.‬ 35 00:03:04,455 --> 00:03:08,042 ‫תעיפו את הדברים הנשקיים האלה!‬ ‫נפנפו בדגלים!‬ 36 00:03:08,125 --> 00:03:11,420 ‫תמשיך במה שאתה עושה,‬ ‫בחור שאני מצביעה עליו.‬ 37 00:03:11,503 --> 00:03:15,716 ‫עכשיו תעשו משהו אחר!‬ ‫תיראו ערניים, בפקודת קפטנית הכוח!‬ 38 00:03:17,217 --> 00:03:20,638 ‫קטרה אמרה שאני אחראית. אני. את מאמינה?‬ 39 00:03:20,721 --> 00:03:23,515 ‫לא. אני באמת לא מאמינה.‬ ‫-גם אני לא.‬ 40 00:03:24,058 --> 00:03:27,144 ‫היא כנראה בוטחת בי. לא אוכל לאכזב אותה.‬ 41 00:03:27,227 --> 00:03:31,315 ‫קייל, שמור על שולי החומה!‬ ‫-אני לא יודע מה זה.‬ 42 00:03:31,398 --> 00:03:32,858 ‫אז תברר.‬ 43 00:03:37,529 --> 00:03:40,783 ‫"סקורפיה, את אחראית על המבצר," היא אמרה.‬ 44 00:03:40,866 --> 00:03:43,369 ‫"אפילו את לא תפשלי," היא אמרה.‬ 45 00:03:43,452 --> 00:03:45,996 ‫אפילו אני. היא חושבת עליי.‬ 46 00:03:46,872 --> 00:03:49,833 ‫שאקנה לה מתנה? מה הצבע האהוב עליה?‬ 47 00:03:49,917 --> 00:03:52,711 ‫קייל, מה אתה עושה?‬ ‫-אמרת... אני...‬ 48 00:03:52,795 --> 00:03:55,297 ‫לך לברר מה הצבע האהוב על קטרה!‬ 49 00:03:59,718 --> 00:04:04,223 ‫אתם מכירים את קטרה.‬ ‫מה היא תאהב? צריך שזה ישדר,‬ 50 00:04:04,306 --> 00:04:08,727 ‫"תודה", אבל גם, "אנחנו ידידות נפש‬ ‫שגורלותיהן קשורים לנצח."‬ 51 00:04:08,811 --> 00:04:11,605 ‫צריך לבזבז פחות זמן בדיבורים על קטרה‬ 52 00:04:11,689 --> 00:04:14,191 ‫ויותר זמן בבדיקת ההגנות.‬ 53 00:04:17,736 --> 00:04:19,446 ‫הסיבה שלשמה אנחנו פה!‬ 54 00:04:20,572 --> 00:04:23,450 ‫טוב. לא צריך להזכיר לי.‬ 55 00:04:23,534 --> 00:04:27,705 ‫חתולת הפרא שלי סומכת עליי,‬ ‫ואני לא אאכזב אותה.‬ ‫למען קטרה, אגן על המעבר הזה בחיי!‬ 56 00:04:32,626 --> 00:04:33,502 ‫טעות במעבר.‬ 57 00:04:35,254 --> 00:04:40,759 ‫כן, זה המעבר שאגן עליו בחיי.‬ ‫אין שום סיבה לדאגה!‬ 58 00:04:44,013 --> 00:04:45,848 ‫התוכנית הזאת לא תעבוד.‬ 59 00:04:45,931 --> 00:04:49,977 ‫אולי אם ננסה להתגנב מצד אחר...‬ 60 00:04:50,060 --> 00:04:52,438 ‫את טועה.‬ 61 00:04:52,521 --> 00:04:58,068 ‫לא נוכל לנצח אם נתגנב.‬ ‫נעביר את הקרב לצד שלהם!‬ 62 00:05:01,405 --> 00:05:04,199 ‫תנו לגלימר לטפל בזה.‬ 63 00:05:04,783 --> 00:05:09,997 ‫בעזרת כוחות השיגור המדהימים שלי,‬ ‫אשמיד את קו ההגנה הראשון שלהם.‬ 64 00:05:12,666 --> 00:05:17,838 ‫ואז אשתגר אל החומה‬ ‫ואוריד את החיילים במכה קטלנית!‬ 65 00:05:20,007 --> 00:05:24,511 ‫סיבוב לאחור, לפנים, אחורה לשיגור, בום!‬ 66 00:05:24,595 --> 00:05:28,307 ‫ואז אוריד בוט-על והוא יתפוצץ!‬ 67 00:05:29,308 --> 00:05:31,643 ‫ואז אני מעבר לחומה!‬ 68 00:05:31,727 --> 00:05:34,313 ‫אני לא ניתנת לעצירה! אני...‬ 69 00:05:34,396 --> 00:05:38,192 ‫נגמרו לך השיגורים לפני איזה 12 שיגורים.‬ 70 00:05:38,275 --> 00:05:39,777 ‫אז אנחת עליך!‬ 71 00:05:42,237 --> 00:05:43,655 ‫בוו הקטנטן!‬ 72 00:05:43,739 --> 00:05:45,491 ‫לא!‬ 73 00:05:46,533 --> 00:05:49,745 ‫גלימר, אנחנו זקוקים לתוכנית מציאותית.‬ 74 00:05:49,828 --> 00:05:54,124 ‫כן. וברגע הזה באמת אנחת על בוו.‬ 75 00:05:55,959 --> 00:05:59,421 ‫להשתגר כמה פעמים זה לא רעיון רע.‬ 76 00:05:59,505 --> 00:06:01,590 ‫גלימר תיקח את בוו‬ 77 00:06:01,673 --> 00:06:05,177 ‫ותשגר אותו לאזור שלא נראה מהצריחים.‬ 78 00:06:05,260 --> 00:06:09,890 ‫בוו ישמש גיבוי בזמן שאנחנו נחדור‬ ‫לאזור הפחות שמור על החומה.‬ 79 00:06:14,645 --> 00:06:17,981 ‫למה אתם משחקים בבובות?‬ ‫-אנחנו לא!‬ 80 00:06:18,065 --> 00:06:20,776 ‫כן, אלה דמויות אקשן של מפת-מלחמה.‬ 81 00:06:20,859 --> 00:06:24,321 ‫אני לא בטוח שיש לי דמות בשבילך. רגע.‬ 82 00:06:24,404 --> 00:06:30,369 ‫את לא אמורה לשמור?‬ ‫-תראי מה זה. המבצר עדיין שם,‬ 83 00:06:30,452 --> 00:06:33,080 ‫כמו שהיה לפני שעה. השמירה הסתיימה.‬ 84 00:06:34,164 --> 00:06:38,377 ‫תירגעי. החלפתי עם פרפיומה.‬ ‫-בכל זאת נמציא תוכנית.‬ 85 00:06:38,460 --> 00:06:40,295 ‫אני בתוכנית?‬ ‫-אנחנו...‬ 86 00:06:40,379 --> 00:06:45,717 ‫אין לי בובה בדמותך,‬ ‫אבל יש לי קונכייה ולוטרה שמחה.‬ 87 00:06:46,927 --> 00:06:48,637 ‫פעורת עיניים? מוותרת.‬ 88 00:06:48,720 --> 00:06:50,681 ‫מה?‬ ‫-אפשר לחזור...?‬ 89 00:06:50,764 --> 00:06:52,224 ‫אהיה שי-רה.‬ 90 00:06:52,307 --> 00:06:57,271 ‫את לא יכולה להיות שי-רה. אני שי-רה.‬ ‫-כבר לא. חלמת, הפסד שלך...‬ 91 00:07:02,192 --> 00:07:03,986 ‫וואו. איזו גסות רוח.‬ 92 00:07:10,367 --> 00:07:14,246 ‫תיידע את קפטנית הכוח סקורפיה‬ ‫שיש לנו בעיה עם נסיכה.‬ 93 00:07:17,583 --> 00:07:21,753 ‫אני מודה שנסחפתי קצת.‬ ‫אבל המשך התוכנית עשוי לעבוד.‬ 94 00:07:21,837 --> 00:07:25,090 ‫אבל לא הבאת בחשבון‬ ‫את המשתנה הגדול ביותר:‬ 95 00:07:25,174 --> 00:07:27,718 ‫קטרה. היא מאחורי כל תוכניות השבט,‬ 96 00:07:27,801 --> 00:07:31,138 ‫הובילה את המתקפה על ירח בוהק.‬ ‫היא ערמומית...‬ 97 00:07:31,221 --> 00:07:34,099 ‫וכבר חשבתי על כך.‬ 98 00:07:34,183 --> 00:07:37,269 ‫ידעתי שהרס הבוטים ימשוך אותה החוצה.‬ 99 00:07:38,687 --> 00:07:40,689 ‫וכך אכן קרה, גלימר.‬ 100 00:07:44,276 --> 00:07:46,320 ‫ככה את מדמיינת את קטרה?‬ 101 00:07:47,196 --> 00:07:50,365 ‫כן. זה לא מדויק במיוחד.‬ ‫-לא במיוחד?‬ 102 00:07:50,991 --> 00:07:55,162 ‫נלכדת ברשתי. המבצר מוגן בעזרת פצצה‬ 103 00:07:55,245 --> 00:07:58,749 ‫שיכולה לחסל את האויב הגדול ביותר שלי. את.‬ 104 00:07:58,832 --> 00:08:01,752 ‫את מצפה שסתם נשב פה?‬ 105 00:08:01,835 --> 00:08:07,049 ‫לא, נסיכה. אני מצפה ש...‬ ‫-אני מטילה מלכודת זבובים ענקית על קטרה!‬ 106 00:08:11,720 --> 00:08:14,973 ‫מצטערת, בוו.‬ ‫-מה אתן עושות פה?‬ 107 00:08:15,057 --> 00:08:18,018 ‫שמענו שאתם משחקים. אנחנו רוצות להצטרף.‬ 108 00:08:18,101 --> 00:08:21,271 ‫אנחנו באמצע תכנון מסובך.‬ 109 00:08:21,355 --> 00:08:25,400 ‫יש לנו המון רעיונות לתוכניות.‬ ‫-את לא שומרת?‬ 110 00:08:26,401 --> 00:08:31,073 ‫בסדר, רק אם אתן רציניות...‬ ‫-אני ליד גלימר!‬ 111 00:08:31,156 --> 00:08:33,867 ‫מה זה אוכל?‬ ‫-יש לי רעיונות מדהימים,‬ 112 00:08:33,951 --> 00:08:36,161 ‫כמו לחבוט בהם!‬ 113 00:08:37,371 --> 00:08:42,918 ‫בוט-מרגל, המשימה פשוטה.‬ ‫תרגל אחרי הנסיכות כדי שאוכל לעצור אותן,‬ 114 00:08:43,001 --> 00:08:47,130 ‫ולהרשים את קטרה עד שהיא תודה‬ ‫שאנחנו החברות הכי טובות,‬ 115 00:08:47,214 --> 00:08:51,718 ‫או לפחות שיש בינינו קשר נצחי. הבנת?‬ 116 00:08:51,802 --> 00:08:55,097 ‫הוא כבוי, וזה לא עובד ככה.‬ 117 00:09:00,894 --> 00:09:06,358 ‫יופי. כן. בחנתי אותך כדי לבדוק‬ ‫אם את יודעת איך זה עובד.‬ 118 00:09:06,441 --> 00:09:09,111 ‫ועברת את הבחינה. כל הכבוד.‬ 119 00:09:10,696 --> 00:09:12,698 ‫כעת, בואו נרגל!‬ 120 00:09:23,750 --> 00:09:27,004 ‫איזה חמוד אתה!‬ 121 00:09:27,087 --> 00:09:30,549 ‫הרגליים והאנטנה שלך כל כך קטנות.‬ 122 00:09:30,632 --> 00:09:33,343 ‫אתה הדבר הכי חמוד...‬ 123 00:09:34,511 --> 00:09:38,348 ‫לרגל, כן. זה מה שאנחנו עושים.‬ 124 00:09:51,695 --> 00:09:52,738 ‫מבחן נוסף.‬ 125 00:09:52,821 --> 00:09:55,907 ‫את רוצה שאפעיל את הבוט המרגל?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 126 00:09:58,035 --> 00:10:01,913 ‫טוב, לכולם יש דמות חוץ‬ ‫מפרפיומה שמשתמשת בצמח שלה,‬ 127 00:10:01,997 --> 00:10:04,416 ‫ומרמיסטה, שיש לה את זה משום מה.‬ 128 00:10:04,499 --> 00:10:08,920 ‫אמר זה שיש לו שק של בובות.‬ ‫-הן דמויות אקשן של מפת-מלחמה!‬ 129 00:10:09,004 --> 00:10:11,423 ‫טוב, אני חושבת...‬ ‫-רגע אחד.‬ 130 00:10:11,506 --> 00:10:15,135 ‫עד כה ירו בי, אכלו אותי ורמסו אותי.‬ 131 00:10:15,218 --> 00:10:19,348 ‫נבצע את התוכנית שלי.‬ ‫לא יהיה מוות, לא יהיו פציעות,‬ 132 00:10:19,431 --> 00:10:21,642 ‫רק כיף נועז.‬ 133 00:10:22,142 --> 00:10:23,226 ‫אני בוו.‬ 134 00:10:23,310 --> 00:10:27,397 ‫חברה הטוב ביותר של שי-רה ומגנה של את'ריה.‬ 135 00:10:27,481 --> 00:10:31,610 ‫כשהשבט המרושע יתקוף, אתקוף חזרה.‬ 136 00:10:33,570 --> 00:10:34,821 ‫לכולם יש כובעים.‬ 137 00:10:36,114 --> 00:10:40,452 ‫אחרי שאהרוס את הצריחים עם החיצים,‬ ‫גלימר תשגר אותנו למבצר.‬ 138 00:10:40,535 --> 00:10:43,830 ‫ושם מישהו ימתין באפלה.‬ 139 00:10:45,040 --> 00:10:46,124 ‫קטרה.‬ 140 00:10:47,459 --> 00:10:53,215 ‫טיפשים. לא אניח לכם להרוס‬ ‫את תוכניתי המיאו-שלמת!‬ 141 00:10:53,298 --> 00:10:54,549 ‫מה?‬ 142 00:10:55,967 --> 00:10:57,844 ‫זה די מדהים.‬ 143 00:10:57,928 --> 00:11:01,223 ‫נראה שתפסתי אותך בשפם, מרשעת!‬ 144 00:11:01,306 --> 00:11:06,311 ‫הייתי מייללת על מותך הקרב‬ ‫אם הייתי חדשה בעניינים.‬ 145 00:11:06,395 --> 00:11:11,650 ‫לא בטוח. אני מגרגריש די טוב.‬ ‫-טוב, זה מספיק.‬ 146 00:11:11,733 --> 00:11:17,781 ‫עכשיו כולנו מקווים שהתוכנית תחסל אותנו.‬ ‫-אם כך, תתכוננו לסוף המיאו-מר!‬ 147 00:11:19,825 --> 00:11:22,327 ‫רגע, היא יכולה לעשות את זה?‬ 148 00:11:22,411 --> 00:11:27,374 ‫לא. אבל נגמרו לי הדמויות ונשארה רק זאת.‬ ‫אז היא יכולה.‬ 149 00:11:27,457 --> 00:11:31,336 ‫וגם, לשבט יש דרקונים‬ ‫כי לא הכנתי מספיק רובוטים.‬ 150 00:11:32,337 --> 00:11:36,258 ‫אל חשש. אפגע בה עם חץ הרשת שלי.‬ 151 00:11:40,762 --> 00:11:44,349 ‫בחייך!‬ ‫-ברור שהיא תצליח לחמוק.‬ 152 00:11:44,433 --> 00:11:46,935 ‫אל תזלזל בקטרה או בשבט.‬ 153 00:11:47,018 --> 00:11:50,272 ‫נוכל לנצל חולשה של החומה.‬ ‫-תורי?‬ 154 00:11:50,355 --> 00:11:51,773 ‫זה לא משחק.‬ 155 00:11:51,857 --> 00:11:55,777 ‫אשתמש בקסמים שלי‬ ‫ליצור גולם-צמח שיהרוס את המבצר.‬ 156 00:12:03,118 --> 00:12:08,540 ‫אם זה צומח, איך הוא שואג?‬ ‫-זה קסם מן הצומח.‬ 157 00:12:11,460 --> 00:12:14,921 ‫פרפיומה, אנחנו לא סתם ממציאים דברים.‬ 158 00:12:15,005 --> 00:12:18,467 ‫חוץ מזה, הרעיון שלך טיפשי.‬ ‫-מה את היית עושה?‬ 159 00:12:19,509 --> 00:12:21,887 ‫הייתי נעמדת ואומרת...‬ 160 00:12:24,222 --> 00:12:28,101 ‫אני מרמיסטה. סודות מופלאים נגלו לי‬ 161 00:12:28,185 --> 00:12:34,024 ‫ביום שבו הנפתי את הקלשון שלי ואמרתי,‬ ‫"למען כבודם של הלוויתנים!"‬ 162 00:12:38,069 --> 00:12:41,323 ‫ואז נצנוץ, נצנוץ, דולפין, נצנוץ.‬ 163 00:12:41,406 --> 00:12:44,826 ‫מרמיסטה...‬ ‫-יש לי נעליים שהן טובות יותר‬ 164 00:12:44,910 --> 00:12:47,996 ‫מהנעליים הרגילות שלי. בטח יש עוד דולפין.‬ 165 00:12:48,079 --> 00:12:51,458 ‫מרמיסטה!‬ ‫-ואז אני מסתובבת, והשיער שלי מתנפנף‬ 166 00:12:51,541 --> 00:12:55,504 ‫ונראה מבולגן, אבל הוא בעצם יפהפה.‬ 167 00:12:55,587 --> 00:12:58,089 ‫את לא יכולה להפוך לשי-רה!‬ 168 00:12:58,590 --> 00:13:03,261 ‫ברור. אני סי-רה, נסיכת האוקיינוסים, כמובן.‬ 169 00:13:03,345 --> 00:13:08,099 ‫לא. אם היא סי-רה, אז אני רוצה גולם-צמח.‬ 170 00:13:08,183 --> 00:13:11,603 ‫ארס החורף לא זקוק לעזרה מצמח.‬ 171 00:13:11,686 --> 00:13:12,687 ‫המה?‬ 172 00:13:19,528 --> 00:13:23,031 ‫יריביי מכירים אותי‬ ‫כ"כוויית קור, ארס החורף."‬ 173 00:13:23,114 --> 00:13:24,991 ‫ידידיי מכנים אותי "ארס".‬ 174 00:13:25,075 --> 00:13:27,285 ‫כלומר, אם היו לי ידידים.‬ 175 00:13:27,369 --> 00:13:30,789 ‫אך איש לא מתקרב לארס החורף!‬ 176 00:13:32,290 --> 00:13:35,627 ‫יש לה חרב שמכפילה את חוזקה בשלוש.‬ 177 00:13:35,710 --> 00:13:40,549 ‫המהלך הסופי שלה הוא מכת-שלג.‬ ‫-מה זה הגוש הוורוד?‬ 178 00:13:40,632 --> 00:13:42,968 ‫העוזרת שלה, גלימר.‬ ‫-מה?‬ 179 00:13:43,051 --> 00:13:46,930 ‫אנחנו סוטים מהתוכנית המקורית. בואו נתרכז.‬ 180 00:13:47,013 --> 00:13:49,933 ‫כן, נתרכז בכך שאיני עוזרת!‬ 181 00:13:57,482 --> 00:14:00,485 ‫יש תמונה. מגבירה קול.‬ 182 00:14:00,569 --> 00:14:03,780 ‫צבא גלמי הצמח שלי יהרוס את המבצר.‬ 183 00:14:03,863 --> 00:14:09,035 ‫כוויית קור תשתמש במכת-שלג לאיגוף המבצר,‬ ‫ואז היא תסדוק אותו, בום!‬ 184 00:14:09,119 --> 00:14:12,581 ‫סי-רה תפוצץ אותו בקלשון העוצמתי.‬ 185 00:14:12,664 --> 00:14:15,208 ‫אין לך קלשון עוצמתי.‬ 186 00:14:15,292 --> 00:14:19,713 ‫בוו, תכין לי קלשון עוצמתי.‬ ‫-אני פשוט לא רוצה למות עוד פעם.‬ 187 00:14:19,796 --> 00:14:22,215 ‫אני לא מאמינה.‬ ‫-גם אני לא.‬ 188 00:14:23,091 --> 00:14:27,345 ‫נחטוף כוויות קור, נותקף בידי גולם-צמח‬ 189 00:14:27,429 --> 00:14:31,391 ‫ואישה בשם סי-רה, ולבוו יש קלשון עוצמתי?‬ 190 00:14:31,474 --> 00:14:34,436 ‫מי יודע מה זה עושה? הלך עלינו!‬ 191 00:14:35,562 --> 00:14:39,816 ‫הם סתם מעלים רעיונות. רעיונות גרועים.‬ 192 00:14:39,900 --> 00:14:41,234 ‫לא נוכל להסתכן.‬ 193 00:14:42,068 --> 00:14:44,487 ‫תתקרבי.‬ ‫-עזבי אותי!‬ 194 00:14:44,571 --> 00:14:48,658 ‫אולי נזרוק את בוו מעבר לחומה.‬ ‫-או מישהו אחר!‬ 195 00:14:48,742 --> 00:14:51,077 ‫עד כאן לדבר ברצינות.‬ 196 00:15:03,757 --> 00:15:07,594 ‫לא! קייל, תפוס בוט-מרגל אחר.‬ 197 00:15:08,428 --> 00:15:09,512 ‫זה התפקיד שלי?‬ 198 00:15:09,596 --> 00:15:13,016 ‫ברצינות, קייל? איך עוד לא פיטרו אותך?‬ 199 00:15:14,601 --> 00:15:17,938 ‫אני משתגרת פנימה...‬ ‫-ואוזלים לך השיגורים.‬ 200 00:15:18,021 --> 00:15:22,275 ‫הגולם-צמח שלי הורס את החומה.‬ ‫-השבט יצית אותו.‬ 201 00:15:22,359 --> 00:15:28,198 ‫כוויית קור תרסק את הקיר.‬ ‫-שריון הקרח ייסדק כשתפגעי באבן.‬ 202 00:15:28,281 --> 00:15:32,285 ‫סי-רה תחסל את הבוטים של השבט.‬ ‫-אין דבר כזה סי-רה,‬ 203 00:15:32,369 --> 00:15:36,873 ‫ואתם לא מביאים בחשבון את קטרה!‬ ‫-אנחנו כן מביאים. רואה?‬ 204 00:15:36,957 --> 00:15:41,294 ‫יש לי הרבה דברים שליליים לומר.‬ ‫אני שונאת פרחים.‬ 205 00:15:41,378 --> 00:15:45,298 ‫לא, לא. היא יותר בסגנון,‬ ‫"אני אוהבת לחרב מסיבות."‬ 206 00:15:47,759 --> 00:15:49,427 ‫אני מפלצת!‬ 207 00:15:50,720 --> 00:15:53,556 ‫איזו...‬ ‫-קבוצה מיאו-שלמת.‬ 208 00:15:55,475 --> 00:15:57,769 ‫לא. זה בכלל לא דומה!‬ 209 00:15:59,729 --> 00:16:03,817 ‫אנחנו פה כבר שעות. זמן לתקוף.‬ 210 00:16:03,900 --> 00:16:07,445 ‫השבט יתמודד עם כל דבר שנציב מולו.‬ ‫ננסה שוב,‬ 211 00:16:07,529 --> 00:16:10,323 ‫ולא נזוז עד שתהיה לנו תוכנית מושלמת.‬ 212 00:16:11,700 --> 00:16:14,744 ‫אדורה, זה לא מוגזם קצת?‬ 213 00:16:14,828 --> 00:16:18,832 ‫כבר נלחמנו בשבט. מה כבר יכול לקרות?‬ 214 00:16:19,457 --> 00:16:22,585 ‫רוצה לדעת מה יכול לקרות? בסדר.‬ 215 00:16:22,669 --> 00:16:25,672 ‫אני החזקה מכולם, אז קטרה תפריד אותי,‬ 216 00:16:25,755 --> 00:16:30,343 ‫תלכוד אותי, תיקח את חרבי,‬ ‫ואהיה חסרת אונים כשהיא תתקוף אתכם.‬ 217 00:16:30,427 --> 00:16:33,847 ‫היא יודעת בדיוק מהם מהלכיי, איך לחסל אותי.‬ 218 00:16:33,930 --> 00:16:37,434 ‫הם ינטרלו את פרוסטה ומרמיסטה,‬ ‫יירו על פרפיומה.‬ 219 00:16:37,517 --> 00:16:42,022 ‫ישתמשו בה כדי למשוך את בוו החוצה‬ ‫אל חיילי השבט.‬ 220 00:16:42,105 --> 00:16:46,943 ‫גלימר תשתגר, אבל לא יהיה לה מספיק קסם‬ ‫להיחלץ, והם יהיו לכודים.‬ 221 00:16:47,027 --> 00:16:50,572 ‫קטרה תכריח אותי לצפות בזה‬ ‫לפני שהיא תחסל אותי.‬ 222 00:16:50,655 --> 00:16:55,368 ‫ואז כולם יחוסלו, השבט ינצח במלחמה,‬ ‫את'ריה תתפרק. זו אשמתי!‬ 223 00:16:57,454 --> 00:17:02,542 ‫השבט כמעט חיסל את את'ריה.‬ ‫בקושי הצלחנו לעצור בעדו.‬ 224 00:17:02,625 --> 00:17:07,213 ‫אם התוכנית לא תהיה מושלמת,‬ ‫אם אני לא אהיה מושלמת, כולם...‬ 225 00:17:11,009 --> 00:17:13,803 ‫אדורה, נלכדתי בידי טוות הצללים,‬ 226 00:17:13,887 --> 00:17:17,223 ‫נלקחתי לאיזור האימה ואיבדתי את כוחותיי.‬ 227 00:17:17,307 --> 00:17:19,809 ‫גלימר, זה לא עוזר.‬ 228 00:17:19,893 --> 00:17:24,522 ‫אבל את יודעת מה? ברחנו.‬ ‫נלחמתי בלי הכוחות שלי, וניצחנו!‬ 229 00:17:24,606 --> 00:17:27,358 ‫דברים רעים ייקרו. ככה זה.‬ 230 00:17:27,442 --> 00:17:31,321 ‫את יכולה לתת לזה להכניע אותך‬ ‫ואת יכולה לזרום עם זה.‬ 231 00:17:31,404 --> 00:17:33,740 ‫תביני מה את יכולה לעשות,‬ 232 00:17:33,823 --> 00:17:37,619 ‫ותסמכי על חברייך שיחפו עלייך.‬ 233 00:17:41,372 --> 00:17:46,044 ‫זה קטן עלייך, אדורה.‬ ‫-אני מטילה חברות ותמיכה, בתורי.‬ 234 00:17:46,127 --> 00:17:48,755 ‫הנה. זה הקלשון העוצמתי שלי.‬ 235 00:17:48,838 --> 00:17:51,925 ‫קחי אותו. במיוחד בגלל שבוו מכין לי חדש.‬ 236 00:17:52,008 --> 00:17:53,718 ‫לא הסכמתי.‬ ‫-אתה תסכים.‬ 237 00:17:53,802 --> 00:17:58,973 ‫ארס החורף מתייצבת לצידכם.‬ ‫גם אני, פרוסטה, לצידכם.‬ 238 00:17:59,057 --> 00:18:03,186 ‫לא הבנתי אם אנחנו עדיין משחקים.‬ ‫-תודה.‬ 239 00:18:03,728 --> 00:18:05,814 ‫אז מה עושים עכשיו?‬ 240 00:18:05,897 --> 00:18:08,942 ‫את מה שאנחנו עושים הכי טוב. מאלתרים.‬ 241 00:18:09,567 --> 00:18:12,695 ‫למען כבודה של הגולגולת!‬ 242 00:18:36,177 --> 00:18:37,470 ‫קדימה.‬ 243 00:18:38,721 --> 00:18:41,808 ‫הוספנו בוטים בנקודות התורפה של המבצר.‬ 244 00:18:41,891 --> 00:18:46,229 ‫קייל מתחבא. רוחליו מפקד‬ ‫על הצריחים הנוספים.‬ 245 00:18:46,312 --> 00:18:50,733 ‫ומה אם יש מפלצות צמחיות‬ ‫או לוחמים בשריון קרח או סי-רה?‬ 246 00:18:50,817 --> 00:18:54,571 ‫אמרתי לך, אלה לא דברים אמיתיים.‬ 247 00:18:54,654 --> 00:18:57,157 ‫חיזקנו את ההגנות. יהיה בסדר.‬ 248 00:18:57,240 --> 00:18:58,658 ‫טוב. בסדר.‬ 249 00:18:58,741 --> 00:19:00,410 ‫ותודה, לוני.‬ 250 00:19:02,495 --> 00:19:05,582 ‫מי זה רוחליו?‬ ‫-רוחליו. איש הלטאה.‬ 251 00:19:05,665 --> 00:19:08,793 ‫אה, כן. תהיתי מה הסיפור שלו.‬ 252 00:19:10,837 --> 00:19:11,921 ‫לא.‬ 253 00:19:12,505 --> 00:19:14,424 ‫אין מצב!‬ ‫למען השי-רה!‬ 254 00:19:27,979 --> 00:19:29,522 ‫אש!‬ 255 00:19:34,360 --> 00:19:38,698 ‫כל הכבוד, פרוסטה!‬ ‫-קר יותר משדמיינתי,‬ 256 00:19:38,781 --> 00:19:40,450 ‫אבל זו לא בעיה.‬ 257 00:19:43,411 --> 00:19:45,038 ‫מכת-שלג!‬ 258 00:19:56,466 --> 00:20:01,804 ‫תודה, מרמיסטה.‬ ‫-התכוונת, "סי-רה, נסיכת האוקיינוסים."‬ 259 00:20:10,772 --> 00:20:12,899 ‫להסתער!‬ ‫-אני סי-רה!‬ 260 00:20:12,982 --> 00:20:16,027 ‫קסם מן הצומח!‬ ‫-ארס החורף!‬ 261 00:20:25,703 --> 00:20:29,791 ‫זה נגמר, קטרה. הפסדת.‬ ‫-קטרה לא כאן.‬ 262 00:20:32,460 --> 00:20:35,463 ‫אבל אשמח לחסל אותך במקומה.‬ 263 00:20:47,267 --> 00:20:49,310 ‫כן! תפסתי אותך!‬ 264 00:20:50,895 --> 00:20:52,272 ‫בוו!‬ 265 00:21:06,577 --> 00:21:09,747 ‫קטרה באמת לא כאן ואת האחראית?‬ 266 00:21:09,831 --> 00:21:12,417 ‫כן. למה כולם מופתעים כל כך?‬ 267 00:21:36,482 --> 00:21:39,360 ‫הישארי במקומך, או שנגלה אם לנצנצית‬ 268 00:21:39,444 --> 00:21:41,904 ‫יש מספיק כוח לנחות על הרגליים.‬ 269 00:21:41,988 --> 00:21:45,074 ‫כפי שאמרתי, קטרה סומכת...‬ 270 00:21:45,908 --> 00:21:50,663 ‫לא מכים את מי שמחזיק אותך‬ ‫בראש מגדל גבוה. די!‬ 271 00:21:53,166 --> 00:21:57,128 ‫גלימר, את בסדר?‬ ‫-מה דעתך על האלתור הזה?‬ 272 00:21:57,211 --> 00:22:01,841 ‫חוץ מזה, עכשיו תורך. אזל לי הקסם.‬ ‫-קטרה סומכת...‬ 273 00:22:03,092 --> 00:22:03,926 ‫קטרה...‬ 274 00:22:04,886 --> 00:22:05,928 ‫קטרה סומכת...‬ 275 00:22:07,096 --> 00:22:10,016 ‫ברצינות, כמה אתם?‬ 276 00:22:12,435 --> 00:22:14,854 ‫יותר מדי.‬ 277 00:22:24,864 --> 00:22:28,451 ‫זה היה מדהים!‬ ‫-יופי של תכנון.‬ 278 00:22:28,534 --> 00:22:29,619 ‫תודה, חבר'ה.‬ 279 00:22:33,289 --> 00:22:36,709 ‫כולם בעד להאשים את קייל?‬ ‫-כן.‬ 280 00:22:36,793 --> 00:22:38,878 ‫רוב קולות.‬ ‫-אוף.‬