1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:23,753 --> 00:00:24,879 总算可以了 3 00:00:37,099 --> 00:00:38,100 无用 4 00:00:45,775 --> 00:00:47,568 无用 5 00:00:48,652 --> 00:00:51,405 成功即将要来临 6 00:00:52,281 --> 00:00:54,492 黑暗就要变光明 7 00:00:55,576 --> 00:00:57,536 我们陪伴着你 8 00:00:57,620 --> 00:00:59,163 准备应战 9 00:01:00,206 --> 00:01:02,625 我们终将迎来胜利 10 00:01:02,708 --> 00:01:04,043 坚强起来 11 00:01:04,126 --> 00:01:05,878 还要鼓起勇气 12 00:01:05,961 --> 00:01:07,630 鼓起勇气 13 00:01:07,713 --> 00:01:13,302 挤出我们全身的每一分力气 紧抓不放手 14 00:01:14,261 --> 00:01:16,055 坚强起来 15 00:01:20,643 --> 00:01:24,355 我还是不愿相信 特帕拉在为霍德人卖命 16 00:01:24,438 --> 00:01:29,860 -一定是面具人控制了她的思想 -跟她说话时 感觉她很正常 17 00:01:29,944 --> 00:01:31,570 特帕拉的话 算是正常 18 00:01:31,654 --> 00:01:35,449 她愿意加入霍德人 他们的技术比我们强 19 00:01:35,533 --> 00:01:40,037 -但我们懂魔法 -魔法和科技并不完全相互孤立 20 00:01:40,120 --> 00:01:46,877 特帕拉明白这一点 她比任何人都擅长二者结合使用 21 00:01:46,961 --> 00:01:49,255 如今她站在霍德人一边了 22 00:01:51,298 --> 00:01:52,800 谁需要特帕拉啊? 23 00:01:52,883 --> 00:01:57,888 只要有我鲍尔在 以希利亚匠人界的科技大师 24 00:02:00,099 --> 00:02:02,017 我是故意的 25 00:02:02,101 --> 00:02:05,396 喂 我马上到 26 00:02:05,479 --> 00:02:10,276 同志们 前方有建筑物 前哨不远了 27 00:02:11,944 --> 00:02:15,823 特帕拉做出这个选择 我们改变不了 28 00:02:15,906 --> 00:02:22,454 我们可以专注于解救百姓 我们与艾尔温农场的前哨失去了联系 29 00:02:22,538 --> 00:02:26,125 那里没有发现霍德人 但我们还是要多加小心 30 00:02:26,208 --> 00:02:30,838 -他们绝对参与了 一向如此 -我们能对付霍德人 31 00:02:30,921 --> 00:02:34,967 我不怕他们有特帕拉相助 他们比不过我们 32 00:02:35,050 --> 00:02:37,678 我们要坚持一贯的方式 33 00:02:37,761 --> 00:02:39,597 -使用蛮力? -命悬一线? 34 00:02:39,680 --> 00:02:43,851 都不对 团结协作、永不放弃 35 00:02:43,934 --> 00:02:47,521 太好了!好朋友四人组前来救援! 36 00:02:48,397 --> 00:02:53,485 因为我们有四个人? 好吧 这个名字暂时排除 37 00:03:25,267 --> 00:03:28,228 埃米莉 给我一把六面内六角扳手 38 00:03:38,405 --> 00:03:41,951 埃米莉 你说得对 我们这样怎么工作? 39 00:03:44,745 --> 00:03:45,746 你好? 40 00:03:47,748 --> 00:03:48,999 霍达克大王? 41 00:03:50,501 --> 00:03:54,213 找我有什么事 卡特拉部队上尉? 42 00:03:56,006 --> 00:04:01,345 霍达克大王 我想向你定时报告 就像面具人一样 43 00:04:01,428 --> 00:04:05,599 -我们可以每天一次 -所以你来打扰我 44 00:04:05,683 --> 00:04:08,560 并没有什么正事 45 00:04:08,644 --> 00:04:12,982 不是没有正事 我们该 针对叛军制定计划了 46 00:04:13,065 --> 00:04:16,694 -霍德人现在实力很强 -我们在浪费优势 47 00:04:16,777 --> 00:04:20,155 耳语森林则在恢复元气 这是你的计划吗? 48 00:04:22,449 --> 00:04:25,452 大意被抓也是计划中吗? 49 00:04:25,536 --> 00:04:32,001 根据我的试验 以希利亚的大气 是一个复杂的变量 50 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 我… 51 00:04:33,877 --> 00:04:36,880 我刚刚去掉了那个变量 52 00:04:36,964 --> 00:04:42,219 告诉我 部队上尉 你的呼吸怎么样? 53 00:04:47,725 --> 00:04:52,187 可悲 这个倒退的星球的一切 都如此可悲 54 00:04:52,271 --> 00:04:56,025 你知道失败的定义吗 部队上尉? 当一件事物失去存在目的 就叫失败 55 00:05:03,115 --> 00:05:06,785 到了这一步 它就失去了价值 56 00:05:06,869 --> 00:05:10,998 目前你的表现非常不佳 57 00:05:12,833 --> 00:05:17,671 我还没有失败 没有人比我 更擅长打击公主 58 00:05:17,755 --> 00:05:19,923 相信我 让我放手去做 59 00:05:24,428 --> 00:05:29,933 你能击败起义军? 去证明一下 你可以走了 60 00:05:31,352 --> 00:05:34,855 可悲… 61 00:05:37,274 --> 00:05:39,818 各位?我提醒一句 62 00:05:39,902 --> 00:05:43,614 靠近这个边远的前哨后 我有种诡异的感觉 63 00:05:43,697 --> 00:05:47,701 -诡异?什么东西? -我也说不清 总之很诡异 64 00:05:47,785 --> 00:05:49,286 这是什么地方? 65 00:05:49,369 --> 00:05:53,874 艾尔温为起义军供应最多的…供给 66 00:05:53,957 --> 00:05:57,461 它其实是个大果园 一座快乐的… 67 00:05:58,504 --> 00:06:01,757 让人毛骨悚然的果园 68 00:06:03,342 --> 00:06:07,137 毛骨悚然的苹果味道也不差 69 00:06:07,221 --> 00:06:09,473 前哨一定在前边 70 00:06:12,226 --> 00:06:16,563 我看不见霍德士兵 一个人也没有 71 00:06:16,647 --> 00:06:19,900 -他们去哪里了? -会不会都在室内? 72 00:06:19,983 --> 00:06:23,987 我来看看 我升级了我的追踪平板 来侦察霍德人的信号 73 00:06:24,071 --> 00:06:26,657 如果这里有霍德人 就能找到 74 00:06:31,203 --> 00:06:34,998 该死 一定是升级时出了故障 75 00:06:35,082 --> 00:06:37,334 不用担心 我能修好它 76 00:06:41,255 --> 00:06:46,343 -我不会修 -没事 我们能解决这里的谜团 77 00:06:46,426 --> 00:06:48,178 什么都逃不过我们的法眼 78 00:06:50,931 --> 00:06:55,727 -艾尔温有过闹鬼的故事 -闹鬼?这里有鬼? 79 00:06:55,811 --> 00:07:00,732 只是故事而已 就算是真的 我们也能应付 80 00:07:00,816 --> 00:07:02,609 不用害怕 81 00:07:03,527 --> 00:07:07,447 小时候在霍德人那边 面具人给我讲过鬼故事 82 00:07:07,531 --> 00:07:13,454 有一个哭泣的公主 那个复仇的鬼魂在以希利亚游荡 83 00:07:13,537 --> 00:07:17,624 听到哭泣声 就知道她靠近了 84 00:07:18,208 --> 00:07:20,669 -什么声音? -什么? 85 00:07:20,752 --> 00:07:24,131 不确定 但我听到了一阵声音 86 00:07:24,548 --> 00:07:26,550 -哭泣公主? -不是 87 00:07:26,633 --> 00:07:30,637 这里有人 我敢肯定 我们去找 88 00:07:35,934 --> 00:07:41,607 如果第三营进攻厄兰迪亚 起义军就必须迎战 89 00:07:41,690 --> 00:07:45,652 有个小麻烦 第三营拒绝出战 90 00:07:45,736 --> 00:07:49,531 他们没有装甲 他们已经…在哪里? 91 00:07:49,615 --> 00:07:52,784 六次请求追加补给 你没看见吗? 92 00:07:52,868 --> 00:07:59,082 因为我在忙着攻打明月城堡 我差一点就拿下整个星球 93 00:07:59,166 --> 00:08:02,294 -好像没人在意 -我在意 94 00:08:02,794 --> 00:08:05,506 -好吧 划拨装甲给他们 -好的 95 00:08:06,256 --> 00:08:10,844 我也想 但兵工厂没有装甲了 96 00:08:11,512 --> 00:08:16,016 -那就让他们生产 -好 我来找那份文件 97 00:08:18,018 --> 00:08:21,772 这些文件很滑 很容易掉 98 00:08:21,855 --> 00:08:26,276 每天忙这些愚蠢的日常工作 我怎么打败叛军? 99 00:08:26,360 --> 00:08:29,112 面具人肯定不必处理这些 100 00:08:29,196 --> 00:08:34,451 这些是她的文件 她可能 也要处理这些?我猜的 101 00:08:38,497 --> 00:08:40,582 -你好 -你不是囚犯 102 00:08:40,666 --> 00:08:44,836 -不用偷偷摸摸地走 -走通道更快 103 00:08:44,920 --> 00:08:47,631 我需要六面内六角扳手 104 00:08:47,714 --> 00:08:50,217 忙得没空的人是我 105 00:08:50,300 --> 00:08:53,470 你不是天才吗?用别的工具凑合一下 106 00:08:53,554 --> 00:08:58,016 虽然可以这样 但我有原则 必须使用正式的工具 107 00:08:58,100 --> 00:09:02,271 你帮不上忙也没事 我看见霍达克的实验室有 108 00:09:03,355 --> 00:09:08,235 你是第一次来恐怖地带 而且不适应与人相处 109 00:09:08,318 --> 00:09:11,530 但霍达克不可以随便招惹 110 00:09:11,613 --> 00:09:17,744 任何情况下 你都不许靠近 霍达克的密室 111 00:09:19,746 --> 00:09:21,832 他管他的实验室叫密室 112 00:09:21,915 --> 00:09:25,168 -太高档了! -专注一点! 113 00:09:25,252 --> 00:09:29,673 跟我保证 不许靠近霍达克 114 00:09:29,756 --> 00:09:32,843 -快保证! -好的!我保证 115 00:09:33,218 --> 00:09:34,052 卡特拉 116 00:09:35,220 --> 00:09:36,096 找到了 117 00:09:36,179 --> 00:09:41,435 是这样 兵工厂没法生产装甲 因为缺少… 118 00:09:41,518 --> 00:09:43,687 缺少… 119 00:09:43,770 --> 00:09:45,564 总之 他们缺少 120 00:09:45,647 --> 00:09:48,734 一种造装甲的亮闪闪的材料 121 00:09:49,192 --> 00:09:54,031 -在哪里能找到? -我没找到那份文件 122 00:09:54,114 --> 00:09:55,824 我自己处理 123 00:09:55,907 --> 00:10:00,704 你盯紧特帕拉 不许她靠近霍达克 124 00:10:00,787 --> 00:10:04,291 明白 老大 我绝不让她 离开我的视线 125 00:10:05,417 --> 00:10:08,837 你看见她去哪里了吗? 126 00:10:08,920 --> 00:10:11,548 知道吗?我自己去查吧 127 00:10:22,100 --> 00:10:22,934 有人吗? 128 00:10:24,478 --> 00:10:26,355 是谁干的? 129 00:10:26,438 --> 00:10:29,608 鲍尔 不要这么胆小 130 00:10:33,820 --> 00:10:37,282 我在这里把守 避免有人逃出来 131 00:10:37,366 --> 00:10:40,744 而且这扇门太小 马没法进出 太没礼貌了 132 00:10:41,536 --> 00:10:43,413 好吧 数到三一起 133 00:10:44,081 --> 00:10:46,625 一 二 三! 134 00:10:53,965 --> 00:10:57,094 食物是冷的 屋里的人走得很匆忙 135 00:10:57,177 --> 00:11:00,389 -走了很久了 -没有霍德人的迹象 136 00:11:00,472 --> 00:11:03,892 没有打斗的痕迹 他们自己走的 137 00:11:03,975 --> 00:11:06,978 这很像“无头公主”的情节 138 00:11:07,062 --> 00:11:11,233 她夜晚悄悄出来 把人拉下床 139 00:11:11,316 --> 00:11:14,277 只留下一串血脚印 140 00:11:17,239 --> 00:11:19,366 有什么发现? 141 00:11:19,449 --> 00:11:25,622 -抱歉 我不喜欢独自待在外面 -去别的建筑看看 142 00:11:35,924 --> 00:11:38,009 -朋友们! -不好意思 143 00:11:38,635 --> 00:11:39,970 怎么了? 144 00:11:41,930 --> 00:11:46,101 -你觉得它熟悉吗? -说不准 可能… 145 00:11:53,024 --> 00:11:54,359 格丽玛? 146 00:11:56,027 --> 00:12:00,365 -抱歉 不知道我为什么这样做 -这地方真奇怪 147 00:12:00,449 --> 00:12:02,784 好像“不死公主”的巢穴 148 00:12:02,868 --> 00:12:06,621 -她会把士兵引到这里杀死 -不死公主? 149 00:12:06,705 --> 00:12:08,874 霍德人编的故事主题都一致啊? 150 00:12:09,958 --> 00:12:14,963 -是啊 想不到我现在才明白 -虽然很诡异 但我们有任务在身 151 00:12:15,046 --> 00:12:20,844 这里发生了一些事 导致人们 匆忙逃走 我们一定要查清楚 152 00:12:22,721 --> 00:12:24,681 我陷入了道德矛盾 153 00:12:26,349 --> 00:12:27,309 第63次 154 00:12:27,809 --> 00:12:31,229 我答应卡特拉 不去霍达克的实验室 155 00:12:31,313 --> 00:12:34,858 但如果不被她发现 那还算吗? 156 00:12:35,275 --> 00:12:38,945 我可以溜进去拿了工具就走 157 00:12:39,029 --> 00:12:41,907 谁也不会知道 但我自己知道 158 00:12:41,990 --> 00:12:45,410 我不该这样做 可以吗?不可以 159 00:12:46,536 --> 00:12:48,872 六面内六角扳手 160 00:12:55,170 --> 00:12:57,380 这里太美妙了 161 00:13:08,975 --> 00:13:12,938 试验失败了也没必要发脾气 162 00:13:13,021 --> 00:13:16,900 失败是一切科学研究必不可少的 163 00:13:16,983 --> 00:13:21,404 你第一次爆炸的时候 我没放弃你吧?后来你爆炸了50次 164 00:13:21,488 --> 00:13:24,741 我知道我应该走 但我必须留下 165 00:13:24,824 --> 00:13:26,243 为了科学 166 00:13:35,377 --> 00:13:37,170 它彻底被抛弃了 167 00:13:38,588 --> 00:13:43,426 -你们听见了吗? -是的 终于听到了 很奇怪的声音 168 00:13:43,510 --> 00:13:47,097 感觉是什么东西 什么人在唱歌 169 00:13:47,180 --> 00:13:50,684 我什么都没听见 可能只是风声而已 170 00:13:52,519 --> 00:13:54,938 好吧 我也听见了怪声 171 00:13:56,523 --> 00:13:59,192 那边 那里有人 172 00:13:59,276 --> 00:14:02,320 赐予我力量吧! 173 00:14:05,991 --> 00:14:07,075 -阿多拉 -等等 174 00:14:21,089 --> 00:14:26,052 你好 你挡了我的光 麻烦让开 175 00:14:26,136 --> 00:14:28,138 滚出去! 176 00:14:28,221 --> 00:14:30,807 等一下 我马上完成了 177 00:14:33,351 --> 00:14:37,439 -完成 好了 再见 -你行事如此不守规矩 178 00:14:37,522 --> 00:14:40,567 我一定让你付出代价 179 00:14:40,650 --> 00:14:44,529 你用了没绝缘的电线 我帮你换了 180 00:14:44,613 --> 00:14:46,990 现在应该能承受住电流了 181 00:14:59,836 --> 00:15:02,839 -她竟然是对的 -我当然是对的 182 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 太美了 它是一个能量源 是不是? 183 00:15:10,096 --> 00:15:13,892 你建造它一定需要巨大的能量吧? 184 00:15:16,019 --> 00:15:20,899 我认得这些公式! 你竟然在试验传送门? 185 00:15:20,982 --> 00:15:25,737 我熟悉这个概念 但多维度传送门只是理论知识 186 00:15:25,820 --> 00:15:29,824 从来没有人实践成功过 对吗? 187 00:15:29,908 --> 00:15:34,204 在你们这种死水一潭的星球 188 00:15:34,287 --> 00:15:39,793 -当然理解不了这个概念 -喂 是我帮你修好了能量源 189 00:15:39,876 --> 00:15:45,090 -全都告诉我 -传送门不只是理论 是真的存在 190 00:15:45,173 --> 00:15:46,925 我会打开一扇 191 00:15:47,008 --> 00:15:50,345 真的吗?我可以协助你吗? 192 00:15:51,054 --> 00:15:56,601 这简直有无穷的可能! 你可以传输军队、武器 193 00:15:56,685 --> 00:16:00,146 从星球的一端瞬间传送到另一端 194 00:16:00,230 --> 00:16:05,443 你的想法太局限 我不觉得奇怪 你理解不了这样的装置 195 00:16:05,527 --> 00:16:08,905 存在的无穷潜能 196 00:16:10,031 --> 00:16:16,621 等等!以希利亚是个死水一潭的星球 所以还有别的星球吗? 197 00:16:16,705 --> 00:16:21,584 当然有 无数的星系里 有着无数的生命世界 198 00:16:21,668 --> 00:16:24,546 以希利亚是我遇到的星球里 199 00:16:24,629 --> 00:16:28,842 -唯一不理解这一概念的 -别的星球? 200 00:16:28,925 --> 00:16:31,219 你竟然去过? 201 00:16:35,098 --> 00:16:38,101 我联系了霍德人掌控的所有的矿 202 00:16:38,184 --> 00:16:42,605 都没有制造装甲的材料 没有装甲 我就不能进攻厄兰迪亚 203 00:16:42,689 --> 00:16:45,900 你在故意害我 缺的文件在哪里? 204 00:16:45,984 --> 00:16:51,740 你找的材料就在恐怖地带的 一间铸造厂 205 00:16:53,116 --> 00:16:53,950 那好 206 00:16:54,492 --> 00:16:58,788 取代我跟你想的不太一样吧? 207 00:16:58,872 --> 00:17:03,668 你可能以为霍达克会让你掌管大局? 208 00:17:03,752 --> 00:17:06,337 他的确是这样 我做什么都可以 209 00:17:06,421 --> 00:17:09,924 但他绝对不会把真正的计划告诉你 210 00:17:10,008 --> 00:17:14,554 不要往心里去 他也是这样待我 211 00:17:14,637 --> 00:17:16,973 我不明白你在说什么 212 00:17:17,057 --> 00:17:21,394 或许霍达克不信任你 但他很信任我 213 00:17:39,412 --> 00:17:41,915 光是从这里传出去的 214 00:17:45,627 --> 00:17:47,420 在那里 就在… 215 00:17:51,925 --> 00:17:54,844 -它去哪了?我打中了吗? -没有 216 00:17:55,512 --> 00:17:56,513 快跑! 217 00:17:58,890 --> 00:18:01,142 往另一边跑 218 00:18:04,604 --> 00:18:08,316 -希瑞 快想想办法 -对着空气胡乱挥剑吗? 219 00:18:08,399 --> 00:18:11,778 霍德人我能应付 这东西我应付不了!这… 220 00:18:11,861 --> 00:18:15,782 别讲鬼故事了! 来到这里之后 我一直很害怕! 221 00:18:15,865 --> 00:18:18,827 卡特拉说得对 我太差劲了! 222 00:18:18,910 --> 00:18:22,539 是我代替不了特帕拉! 我连追踪平板都修不好! 223 00:18:22,622 --> 00:18:26,709 我还能听见那栋尖顶的 石头建筑里传来声音 224 00:18:26,793 --> 00:18:29,129 尖顶…等等 你干什么?鲍尔! 225 00:18:41,474 --> 00:18:45,478 对啊 这里是祖先留下的建筑 226 00:18:45,562 --> 00:18:48,565 这些不是鬼 是全息影像 全息影像才不会自由地走来走去 227 00:18:51,734 --> 00:18:53,778 可是你们仔细看他们 228 00:18:53,862 --> 00:18:57,073 -不了 谢谢 我不看! -好像是在循环 229 00:18:57,157 --> 00:18:59,492 像是录下的一段视频 230 00:19:08,126 --> 00:19:10,003 她在挥手 231 00:19:11,754 --> 00:19:14,549 不过还是很吓人 232 00:19:15,842 --> 00:19:18,887 我知道他们从哪里来了 跟我走 233 00:19:19,929 --> 00:19:22,765 卡特拉… 234 00:19:24,851 --> 00:19:28,521 你速度太快了 文件我找到了 你猜怎么着? 235 00:19:28,605 --> 00:19:31,482 这种材料就在恐怖地带出产? 236 00:19:31,566 --> 00:19:33,943 集美貌与天才于一身 237 00:19:34,027 --> 00:19:36,946 特帕拉呢?不是让你看住她吗 238 00:19:37,030 --> 00:19:38,823 是这样的 她… 239 00:19:38,907 --> 00:19:41,534 她…我不知道她在哪里 240 00:19:41,618 --> 00:19:47,040 这是实话 但我会找到她 我是个守信的朋友 不必谢我 241 00:19:55,798 --> 00:19:59,260 根据你的基础 它已经达到最大极限 242 00:19:59,344 --> 00:20:03,723 如果拿到祖先的技术 就能产生更大的电压 243 00:20:05,266 --> 00:20:10,688 抱歉 霍达克大王!特帕拉是新来的 我保证不让她再打扰你 244 00:20:10,772 --> 00:20:15,902 部队上尉 你突然闯入 是你打扰了我 245 00:20:15,985 --> 00:20:18,988 我在工作 246 00:20:19,072 --> 00:20:21,407 特帕拉在协助我 247 00:20:21,491 --> 00:20:26,204 你听见了吗 埃米莉? 我以前从未有过实验室搭档 248 00:20:41,010 --> 00:20:45,556 -就是这里 声音从这里传出 -好像希望之光的灯塔 249 00:20:45,640 --> 00:20:51,729 这是个天线 我猜这个前哨 是祖先修建的联络中心 250 00:20:51,813 --> 00:20:54,565 黑石榴石扰乱整个星球时 251 00:20:54,649 --> 00:20:58,820 一定是给这个中心提供了能量 它在传送过去储存的信息 252 00:20:58,903 --> 00:21:02,198 通过你的翻译 我们应该能把它关闭 253 00:21:03,241 --> 00:21:05,660 所以这些就是祖先吗? 254 00:21:08,371 --> 00:21:09,247 对 怎么了? 255 00:21:09,330 --> 00:21:14,752 在我想象中 他们是高大雄伟的形象 256 00:21:14,836 --> 00:21:19,799 但他们都是普通人 在给心爱的人发送信息 257 00:21:19,882 --> 00:21:24,262 可惜因为玛拉毁了这个星球 这些信息没有被传送到 258 00:21:35,523 --> 00:21:36,983 请安息吧 259 00:21:38,443 --> 00:21:42,780 当它被激活的时候 农夫们一定是被鬼魂吓跑了 260 00:21:42,864 --> 00:21:46,034 我们应该发信息告诉他们 这里很安全 可以回家了 261 00:21:46,117 --> 00:21:50,913 好样的 有你在 起义军没有问题 你是科技大师鲍尔 262 00:21:50,997 --> 00:21:54,208 谢谢你 格丽玛 现在天线的能源关闭了 263 00:21:54,292 --> 00:21:56,669 一切应该会恢复正常 264 00:21:57,670 --> 00:21:59,464 又是那条信息 265 00:21:59,547 --> 00:22:03,343 -好像是祖先的文字 -但我们已经关掉了天线 266 00:22:03,426 --> 00:22:07,430 就算是祖先的字 我也看不懂 字迹太模糊了 267 00:22:07,513 --> 00:22:10,224 你之前也说了 你的平板一定是坏了 268 00:22:10,516 --> 00:22:12,477 对 一定是这个原因