1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,753 --> 00:00:24,879 Nihayet. 3 00:00:37,099 --> 00:00:38,100 İşe yaramaz. 4 00:00:45,775 --> 00:00:47,568 İşe yaramaz. 5 00:00:48,652 --> 00:00:51,405 Zaferin kıyısındayız 6 00:00:52,281 --> 00:00:54,492 Karanlığı aydınlatacağız 7 00:00:55,576 --> 00:00:57,536 Senin yanındayız 8 00:00:57,620 --> 00:00:59,163 Savaşa hazır 9 00:01:00,206 --> 00:01:02,625 Kazanan biz olacağız 10 00:01:02,708 --> 00:01:04,043 Sonsuz bir güçle 11 00:01:04,126 --> 00:01:05,878 Ve cesaretle 12 00:01:05,961 --> 00:01:07,630 Ve cesaretle 13 00:01:07,713 --> 00:01:13,302 Her zaman dayanıklı olacağız Ve vazgeçmeyeceğiz 14 00:01:14,261 --> 00:01:16,055 Sonsuz bir güçle 15 00:01:20,643 --> 00:01:24,355 Entrapta'nın Horde'lara çalıştığına inanamıyorum. 16 00:01:24,438 --> 00:01:29,860 -Kötü Büyücü kafasını karıştırmış. -Konuştuğumuzda normal gibiydi. 17 00:01:29,944 --> 00:01:31,570 Entrapta-normal ama 18 00:01:31,654 --> 00:01:35,449 Horde'larla çünkü teknolojileri bizden daha iyi. 19 00:01:35,533 --> 00:01:40,037 -Ama bizde sihir var. -Sihirle teknoloji ayrı şeyler. 20 00:01:40,120 --> 00:01:46,877 Entrapta bunu biliyor. Bunları birleştirmeye en çok yaklaşan o oldu. 21 00:01:46,961 --> 00:01:49,255 Artık Horde'larla birlikte. 22 00:01:51,298 --> 00:01:52,800 Entrapta kime gerek? 23 00:01:52,883 --> 00:01:57,888 Bow burada, Etheryalı Üreticiler Camiası'nın teknoloji ustası. 24 00:02:00,099 --> 00:02:02,017 Evet, bilerek yaptım. 25 00:02:02,101 --> 00:02:05,396 Selam. Bir saniyeye oradayım. 26 00:02:05,479 --> 00:02:10,276 Yoldaşlar, ileride binalar gördüm. Karakol mevkii yakında. 27 00:02:11,944 --> 00:02:15,823 Entrapta kararını vermiş. Bunu değiştiremeyiz. 28 00:02:15,906 --> 00:02:22,454 Ama görevimize odaklanabiliriz. Alwyn'in tarım karakoluyla bağlantıyı kaybettik. 29 00:02:22,538 --> 00:02:26,125 Ortalıkta Horde'lar yok ama dikkatli olalım. 30 00:02:26,208 --> 00:02:30,838 -Müdahil oldular. Hep olurlar. -Horde'ları hallederiz. 31 00:02:30,921 --> 00:02:34,967 Entrapta ellerinde olursa olsun. Dengimiz değiller. 32 00:02:35,050 --> 00:02:37,678 Bunu her zamanki gibi hallederiz. 33 00:02:37,761 --> 00:02:39,597 -Kaba kuvvet? -Ölümüne? 34 00:02:39,680 --> 00:02:43,851 Hayır ve hayır. Birlikte olmak ve hiç vazgeçmemekle. 35 00:02:43,934 --> 00:02:47,521 Evet! En İyi Dost Takımı hadi kurtarmaya! 36 00:02:48,397 --> 00:02:53,485 Dört kişi olduğumuz için. Peki, onu listeden çıkarıyorum. 37 00:03:25,267 --> 00:03:28,228 Emily bana altılı lokma anahtarı ver. 38 00:03:38,405 --> 00:03:41,951 Haklısın Emily, böyle nasıl çalışabiliriz ki? 39 00:03:44,745 --> 00:03:45,746 Merhaba. 40 00:03:47,748 --> 00:03:48,999 Lord Hordak? 41 00:03:50,501 --> 00:03:54,213 Amacını söyle Birlik Kaptanı Catra. 42 00:03:56,006 --> 00:04:01,345 Lord Hordak, Kötü Büyücü'yle yaptığınız gibi görüşmeliyiz. 43 00:04:01,428 --> 00:04:05,599 -Bir kontrol toplantısı ayarlayabiliriz... -Yani beni 44 00:04:05,683 --> 00:04:08,560 nedensiz rahatsız ettin. 45 00:04:08,644 --> 00:04:12,982 Nedensiz değil. Ne yapacağımızı planlamalıyız. 46 00:04:13,065 --> 00:04:16,694 -Horde'lar daha iyi... -Fısıltı Ormanı yeniden 47 00:04:16,777 --> 00:04:20,155 büyürken üstünlüğümüzü harcamak mıydı planın? 48 00:04:22,449 --> 00:04:25,452 Ya kendini yakalatmak? 49 00:04:25,536 --> 00:04:32,001 Etherya'nın havası zorlaştırıcı bir değişken olduğunu kanıtladı deneylerimde. 50 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 Ben... 51 00:04:33,877 --> 00:04:36,880 O değişkeni şimdi ortadan kaldırdım. 52 00:04:36,964 --> 00:04:42,219 Birlik Kaptanı, söyle bana, nasıl nefes alıyorsun? 53 00:04:47,725 --> 00:04:52,187 İçler acısı. Bu ters gezegendeki diğer her şey gibi. 54 00:04:52,271 --> 00:04:56,025 Başarısızlığın tanımını biliyor musun? Başarısızlık bir şeyin amacına hizmet etmemesidir. 55 00:05:03,115 --> 00:05:06,785 Bu olunca, o şey benim için değersiz olur. 56 00:05:06,869 --> 00:05:10,998 Şimdiye kadar, performansın düşük oldu. 57 00:05:12,833 --> 00:05:17,671 Daha başarısız olmadım. Prenses yenmeyi en iyi bilen benim. 58 00:05:17,755 --> 00:05:19,923 Güvenin ve bırakın yapayım. 59 00:05:24,428 --> 00:05:29,933 Ayaklanmayı mağlup edeceğini mi söylüyorsun? Kanıtla. Gidebilirsin. 60 00:05:31,352 --> 00:05:34,855 İçler acısı. 61 00:05:37,274 --> 00:05:39,818 Bilmeniz gerekir diye düşündüm, 62 00:05:39,902 --> 00:05:43,614 karakola yaklaştıkça tuhaf bir şey hissediyorum. 63 00:05:43,697 --> 00:05:47,701 -Tuhaf mı? Ne gibi? -Tanımlayamıyorum. Tuhaf sadece. 64 00:05:47,785 --> 00:05:49,286 Burası neresi? 65 00:05:49,369 --> 00:05:53,874 Alwyn, Ayaklanma'nın en büyük malzeme tedarikçisi. 66 00:05:53,957 --> 00:05:57,461 Sadece büyük bir bahçe. Büyük, mutlu bir... 67 00:05:58,504 --> 00:06:01,757 İnanılmaz derecede ürkütücü bir bahçe. 68 00:06:03,342 --> 00:06:07,137 Ürkütücü elmalar normal elmalar kadar lezzetli. 69 00:06:07,221 --> 00:06:09,473 Karakol ileride olmalı. 70 00:06:12,226 --> 00:06:16,563 Horde askeri görmüyorum. Kimseyi görmüyorum. 71 00:06:16,647 --> 00:06:19,900 -Neredeler? -Belki de hepsi içeridedir. 72 00:06:19,983 --> 00:06:23,987 İzleme tabletimi Horde'ları takip için güncelledim. 73 00:06:24,071 --> 00:06:26,657 Buradalarsa onları buluruz. 74 00:06:31,203 --> 00:06:34,998 Güncelleme sırasında bir şeyi kırmış olmalıyım. 75 00:06:35,082 --> 00:06:37,334 Endişelenmeyin. Düzeltirim. 76 00:06:41,255 --> 00:06:46,343 -Nasıl düzelteceğimi bilmiyorum. -Sorun her neyse, çözeriz. 77 00:06:46,426 --> 00:06:48,178 Bizden bir şey kaçmaz. 78 00:06:50,931 --> 00:06:55,727 -Alwyn'in lanetine dair öyküler bile. -Lanetli mi? Hayaletler mi? 79 00:06:55,811 --> 00:07:00,732 Bunlar hikaye. Olmasa bile hayaletleri haklardık. 80 00:07:00,816 --> 00:07:02,609 Korkmaya gerek yok. 81 00:07:03,527 --> 00:07:07,447 Kötü Büyücü bana hayaletleri anlatırdı. 82 00:07:07,531 --> 00:07:13,454 Ağlayan Prenses'in hikayesi gibi. Etherya'da dolaşan kinci bir ruh. 83 00:07:13,537 --> 00:07:17,624 Ağlama sesiyle yaklaşıyormuş. 84 00:07:18,208 --> 00:07:20,669 -O da ne? -Ne? 85 00:07:20,752 --> 00:07:24,131 Emin değilim. Birini duydum. Bir ses. 86 00:07:24,548 --> 00:07:26,550 -Ağlayan Prenses mi? -Yok. 87 00:07:26,633 --> 00:07:30,637 Burada biri var, bundan eminim. Onları bulmalıyız. 88 00:07:35,934 --> 00:07:41,607 Üçüncü Tabur. Erelandia'ya ilerlerlerse Ayaklanma karşılık verir. 89 00:07:41,690 --> 00:07:45,652 Küçük bir sorun. Üçüncü Tabur savaşmayı reddediyor. 90 00:07:45,736 --> 00:07:49,531 Zırhları yok. Şey yapmışlar... Nerede? 91 00:07:49,615 --> 00:07:52,784 Altı kez başvuru yapmışlar. Görmedin mi? 92 00:07:52,868 --> 00:07:59,082 Parlak Ay'ı düşürmek ve gezegeni fethetmeye yaklaşmakla meşguldüm. 93 00:07:59,166 --> 00:08:02,294 -Kimsenin umurunda değil. -Benim umurumda. 94 00:08:02,794 --> 00:08:05,506 -İyi. Onlara zırh ver. -Tamam. 95 00:08:06,256 --> 00:08:10,844 Bunu yapmak isterdim. Ama teçhizat deposunda zırh yok. 96 00:08:11,512 --> 00:08:16,016 -O zaman daha fazla yaptırt. -Tamam, dosyayı bulmalıyım. 97 00:08:18,018 --> 00:08:21,772 Onlar çok kaygan. 98 00:08:21,855 --> 00:08:26,276 Her işi ben yaparsam Ayaklanma'yı nasıl mağlup ederim? 99 00:08:26,360 --> 00:08:29,112 Kötü Büyücü bunlarla uğraşmıyordu. 100 00:08:29,196 --> 00:08:34,451 Bunlar onun dosyaları, herhalde uğraşıyordu. Bu benim tahminim. 101 00:08:38,497 --> 00:08:40,582 -Selam. -Mahkum değilsin. 102 00:08:40,666 --> 00:08:44,836 -Sessizce gelmene gerek yok. -Borular daha hızlı. 103 00:08:44,920 --> 00:08:47,631 Altı lokma anahtar şimdi lazım. 104 00:08:47,714 --> 00:08:50,217 Harcayacak vakti olmayan benim. 105 00:08:50,300 --> 00:08:53,470 Dahi değil misin? Elindekiyle yap. 106 00:08:53,554 --> 00:08:58,016 Bu prensiptir. İş için uygun aracı kullanmak. 107 00:08:58,100 --> 00:09:02,271 Sorun değil. Hordak'ın laboratuvarında bir tane gördüm. 108 00:09:03,355 --> 00:09:08,235 Korku Bölgesi'nde yenisin ve insanlarla olmaya alışık değilsin, 109 00:09:08,318 --> 00:09:11,530 biliyorum ama Hordak bulaşılacak kişi değil. 110 00:09:11,613 --> 00:09:17,744 Hordak'ın odasına hiçbir şart altında gitmeyeceksin. 111 00:09:19,746 --> 00:09:21,832 Laboratuvarına oda diyor. 112 00:09:21,915 --> 00:09:25,168 -Bu çok klas! -Odaklan! 113 00:09:25,252 --> 00:09:29,673 Hordak'tan uzak duracağına söz ver. 114 00:09:29,756 --> 00:09:32,843 -Söz! -Tamam! Söz veriyorum! 115 00:09:33,218 --> 00:09:34,052 Catra. 116 00:09:35,220 --> 00:09:36,096 İşte. 117 00:09:36,179 --> 00:09:41,435 Tamam, teçhizat deposu zırh yapamıyor çünkü şey yok, irid... 118 00:09:41,518 --> 00:09:43,687 Du-iridyum-lum mu? 119 00:09:43,770 --> 00:09:45,564 İredeli... Konu şu, 120 00:09:45,647 --> 00:09:48,734 zırhı yaptıkları şey ellerinde yok. 121 00:09:49,192 --> 00:09:54,031 -Peki nereden buluruz? -Bunun için elimde dosya yok. 122 00:09:54,114 --> 00:09:55,824 Bu işi ben hallederim. 123 00:09:55,907 --> 00:10:00,704 Entrapta'ya göz kulak ol, Hordak'ın yanına gitmesin. 124 00:10:00,787 --> 00:10:04,291 Anladım patron. Onu gözümün önünden ayırmam. 125 00:10:05,417 --> 00:10:08,837 Hangi tarafa gittiğini görmedin, değil mi? 126 00:10:08,920 --> 00:10:11,548 Biliyor musun? Ben hallederim. 127 00:10:22,100 --> 00:10:22,934 Merhaba? 128 00:10:24,478 --> 00:10:26,355 Yani bunu kim yaptı? 129 00:10:26,438 --> 00:10:29,608 Bow, kendine gelmelisin. 130 00:10:33,820 --> 00:10:37,282 Biri gizlice yaklaşmasın diye burada beklerim. 131 00:10:37,366 --> 00:10:40,744 Bu kapı da atlar için fazla küçük. Bu kabalık. 132 00:10:41,536 --> 00:10:43,413 Tamam. Üç deyince. 133 00:10:44,081 --> 00:10:46,625 Bir, iki, üç! 134 00:10:53,965 --> 00:10:57,094 Yemek soğuk. Burada yaşayan aceleyle gitmiş. 135 00:10:57,177 --> 00:11:00,389 -Bir süre önce. -Horde'lardan iz yok. 136 00:11:00,472 --> 00:11:03,892 Boğuşma izi yok. Öylece gitmişler. 137 00:11:03,975 --> 00:11:06,978 Kafasız Prenses'in öyküsüne benziyor. 138 00:11:07,062 --> 00:11:11,233 Geceleri gezer, insanları yataklarından çeker alır. 139 00:11:11,316 --> 00:11:14,277 Bir tek kanlı ayak izlerini bırakır. 140 00:11:17,239 --> 00:11:19,366 Ne buldunuz? 141 00:11:19,449 --> 00:11:25,622 -Pardon, dışarıda kalmak hoşuma gitmedi. -Diğer binaları kontrol etmeliyiz. 142 00:11:35,924 --> 00:11:38,009 -Hey millet! -Pardon. 143 00:11:38,635 --> 00:11:39,970 Ne dedin? 144 00:11:41,930 --> 00:11:46,101 -Bu tanıdık geldi mi? -Emin değilim. Belki... 145 00:11:53,024 --> 00:11:54,359 Glimmer? 146 00:11:56,027 --> 00:12:00,365 -Üzgünüm. Bunu niye yaptım bilmiyorum. -Burası tuhaf. 147 00:12:00,449 --> 00:12:02,784 Ölmemiş Prenses'in ini gibi. 148 00:12:02,868 --> 00:12:06,621 -Askerleri lanetlerine çektiği yer. -Ölmemiş Prenses? 149 00:12:06,705 --> 00:12:08,874 Horde'lardaki konulara bak. 150 00:12:09,958 --> 00:12:14,963 -Doğru. Şimdi fark ediyorum. -Tuhaf ya da değil, görevimiz var. 151 00:12:15,046 --> 00:12:20,844 Bir şey bu insanları kaçmaya zorlamış. Bu işin iç yüzünü öğrenmeliyiz. 152 00:12:22,721 --> 00:12:24,681 Ahlaki ikilem numara... 153 00:12:26,349 --> 00:12:27,309 ...63. 154 00:12:27,809 --> 00:12:31,229 Catra'ya Hordak'ın laboratuvarına gitmeyeceğimi söyledim. 155 00:12:31,313 --> 00:12:34,858 Ama hiç öğrenmezse, sayılır mı? 156 00:12:35,275 --> 00:12:38,945 Girip, aleti alır çıkarım. 157 00:12:39,029 --> 00:12:41,907 Kimse bilmez. Ben bilirim. 158 00:12:41,990 --> 00:12:45,410 Yapmamalıyım. Yoksa yapsam mı? Yapmamalıyım. 159 00:12:46,536 --> 00:12:48,872 Altılı lokma anahtar. 160 00:12:55,170 --> 00:12:57,380 Bu harika. 161 00:13:08,975 --> 00:13:12,938 Bir deney başarısız oldu diye duygusallaşmaya gerek yok. 162 00:13:13,021 --> 00:13:16,900 Başarısızlık bilimsel deneyin hayati bir parçası. 163 00:13:16,983 --> 00:13:21,404 İlk patlamadan sonra senden vazgeçseydim ne olurdu? 164 00:13:21,488 --> 00:13:24,741 Biliyorum. Gitmeliyim ama kalmam lazım. 165 00:13:24,824 --> 00:13:26,243 Bilim için. 166 00:13:35,377 --> 00:13:37,170 Burası terk edilmiş. 167 00:13:38,588 --> 00:13:43,426 -Millet şunu duyuyor musunuz? -Evet. Sonunda. Bu tuhaf bir ses. 168 00:13:43,510 --> 00:13:47,097 Şey gibi. Biri şarkı söylüyor sanki. 169 00:13:47,180 --> 00:13:50,684 Ben bir şey duymuyorum. Muhtemelen rüzgardır. 170 00:13:52,519 --> 00:13:54,938 Ben de bir şey duyuyorum. 171 00:13:56,523 --> 00:13:59,192 Orada. Orada biri var. 172 00:13:59,276 --> 00:14:02,320 Gölgelerin şerefi adına! 173 00:14:05,991 --> 00:14:07,075 -Adora! -Bekle! 174 00:14:21,089 --> 00:14:26,052 Merhaba. Işığımı kapıyorsun. Kenara çekilebilirsen... 175 00:14:26,136 --> 00:14:28,138 Çık dışarı! 176 00:14:28,221 --> 00:14:30,807 Bir saniye. Neredeyse bitti. 177 00:14:33,351 --> 00:14:37,439 -Bitti. Tamam. Hoşça kal. -Bu pervasız emir ihlalinin 178 00:14:37,522 --> 00:14:40,567 çok kötü sonuçları olacak. 179 00:14:40,650 --> 00:14:44,529 Yalıtımsız kablo kullanıyordun. Onları değiştirdim. 180 00:14:44,613 --> 00:14:46,990 Artık elektrik sorun olmaz. 181 00:14:59,836 --> 00:15:02,839 -Haklıymış. -Elbette haklıydım. 182 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 Bu çok güzel. Bu bir güç kayağı, değil mi? 183 00:15:10,096 --> 00:15:13,892 Bu kadar güce ihtiyaç duyacak ne yapıyorsun? 184 00:15:16,019 --> 00:15:20,899 Bu formülleri hatırladım. Kapılarla mı deney yapıyorsun? 185 00:15:20,982 --> 00:15:25,737 Kavrama aşinayım ama boyutlu kapılar sadece teoride var. 186 00:15:25,820 --> 00:15:29,824 Kimse birini elde etmeye yaklaşamadı bile. Değil mi? 187 00:15:29,908 --> 00:15:34,204 Açıkçası seninki gibi durgun bir gezegenden gelen biri 188 00:15:34,287 --> 00:15:39,793 -bunu hayatta anlayamaz. -Hey, güç kaynağını ben çalıştırdım, 189 00:15:39,876 --> 00:15:45,090 -bana her şeyi anlat. -Kapılar teorik değil, gerçek. 190 00:15:45,173 --> 00:15:46,925 Bir tanesini açacağım. 191 00:15:47,008 --> 00:15:50,345 Öyle mi? Sana yardım edebilir miyim? 192 00:15:51,054 --> 00:15:56,601 Olasılıkları düşün! Birlikleri gezegenin bir yanından diğer yanına 193 00:15:56,685 --> 00:16:00,146 taşıyabilirsin! 194 00:16:00,230 --> 00:16:05,443 Küçük düşünüyorsun. Bu tarz bir aracın sahip olduğu potansiyeli 195 00:16:05,527 --> 00:16:08,905 kavraman çok zor. 196 00:16:10,031 --> 00:16:16,621 Bekle! Etherya durgun bir gezegen, bu başkaları da mı var demek? 197 00:16:16,705 --> 00:16:21,584 İçlerinde sayısız dünyalar barındıran sayısız galaksi var. 198 00:16:21,668 --> 00:16:24,546 Etherya, karşılaştığım 199 00:16:24,629 --> 00:16:28,842 -bunu anlamayan tek gezegen. -Diğer gezegenler mi? 200 00:16:28,925 --> 00:16:31,219 Oralara gittin mi? 201 00:16:35,098 --> 00:16:38,101 Horde kontrolündeki madenlerle iletişim kurdum. 202 00:16:38,184 --> 00:16:42,605 Hiçbirinde hammadde yok. Erelandia'ya zırhsız saldıramam. 203 00:16:42,689 --> 00:16:45,900 Sabote etmeye çalışıyorsun. Kayıp dosya nerede? 204 00:16:45,984 --> 00:16:51,740 Aradığın hammadde Korku Bölgesi'ndeki dökümhaneden gelir. 205 00:16:53,116 --> 00:16:53,950 İyi. 206 00:16:54,492 --> 00:16:58,788 Ben olmak, pek hayal ettiğin gibi değil, değil mi? 207 00:16:58,872 --> 00:17:03,668 Herhalde Hordak artık işleri yürütmene izin verir sanmıştın. 208 00:17:03,752 --> 00:17:06,337 Veriyor. İstediğimi yapıyorum. 209 00:17:06,421 --> 00:17:09,924 Ama gerçek planları ile ilgili sana güvenmez. 210 00:17:10,008 --> 00:17:14,554 Bunu kişisel alma, bana da güvenmedi. 211 00:17:14,637 --> 00:17:16,973 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 212 00:17:17,057 --> 00:17:21,394 Belki de Hordak sana güvenmiyordu ama bana çok güveniyor. 213 00:17:39,412 --> 00:17:41,915 Işık buradan bir yerden geldi. 214 00:17:45,627 --> 00:17:47,420 İşte! Orada... 215 00:17:51,925 --> 00:17:54,844 -Nereye gitti? Yakaladım mı? -Hayır. 216 00:17:55,512 --> 00:17:56,513 Koşun! 217 00:17:58,890 --> 00:18:01,142 Ters yöne koşun! 218 00:18:04,604 --> 00:18:08,316 -She-Ra bir şey yap. -Onlara kılıç mı sallayayım? 219 00:18:08,399 --> 00:18:11,778 Horde'larla başa çıkabilirim, bunlarla çıkamam! Bu... 220 00:18:11,861 --> 00:18:15,782 Hayalet öykülerini kes! Buraya geldiğimden beri korkuyorum. 221 00:18:15,865 --> 00:18:18,827 Catra haklıydı, bu işte berbatım! 222 00:18:18,910 --> 00:18:22,539 Entrapta'nın yerine geçemem! Tableti bile çalıştıramıyorum! 223 00:18:22,622 --> 00:18:26,709 Hâlâ büyük sivri taşlı şeyden sesler duyuyorum. 224 00:18:26,793 --> 00:18:29,129 Sivri şeyden... Durun. Ne yapıyorsun? Bow! 225 00:18:41,474 --> 00:18:45,478 Tabii ki. Burası Birinciler'in harabesi. 226 00:18:45,562 --> 00:18:48,565 Bunlar hayalet değil, hologram. Hologramlar kendi başlarına gezinmiyordur, eminim. 227 00:18:51,734 --> 00:18:53,778 Onlara bakın. Gerçekten. 228 00:18:53,862 --> 00:18:57,073 -Yok, sağ ol, böyle iyi! -Bir döngüde ilerliyorlar. 229 00:18:57,157 --> 00:18:59,492 Kayıt gibi. 230 00:19:08,126 --> 00:19:10,003 El sallıyor. 231 00:19:11,754 --> 00:19:14,549 Aslında, bu hâlâ ürkütücü. 232 00:19:15,842 --> 00:19:18,887 Sanırım geldikleri yeri biliyorum. Gelin. 233 00:19:19,929 --> 00:19:22,765 Catra. 234 00:19:24,851 --> 00:19:28,521 Hızlısın. Dosyayı buldum. Tahmin et. 235 00:19:28,605 --> 00:19:31,482 Hammadde, Korku Bölgesi'nde mi üretiliyor? 236 00:19:31,566 --> 00:19:33,943 Güzel ve zekice. 237 00:19:34,027 --> 00:19:36,946 Entrapta nerede? Onu izlemen lazımdı! 238 00:19:37,030 --> 00:19:38,823 Bilirsin, o... 239 00:19:38,907 --> 00:19:41,534 O... Nerede bilmiyorum. 240 00:19:41,618 --> 00:19:47,040 Ama bunu düzelteceğim, işte böyle bir dostum ben. Rica ederim. 241 00:19:55,798 --> 00:19:59,260 Burada çalıştırabileceğinin maksimumu bu. 242 00:19:59,344 --> 00:20:03,723 Birinciler'in Teknolojisi olsaydı, daha çok voltaj üretirdik. 243 00:20:05,266 --> 00:20:10,688 Pardon Lord Hordak! Entrapta daha yeni. Sizi bir daha hiç rahatsız etmez, söz. 244 00:20:10,772 --> 00:20:15,902 İstenmeyen şekilde araya girerek beni rahatsız eden sensin. 245 00:20:15,985 --> 00:20:18,988 Çalışıyorum. 246 00:20:19,072 --> 00:20:21,407 Entrapta bana yardım ediyor. 247 00:20:21,491 --> 00:20:26,204 Duydun mu Emily? Daha önce hiç laboratuvar arkadaşım olmamıştı. 248 00:20:41,010 --> 00:20:45,556 -Ses buradan geliyor. -Umut Işığı'nın Feneri'ne benziyor. 249 00:20:45,640 --> 00:20:51,729 Bu bir anten. Bu karakol, Birinciler'in iletişim istasyonunda oluşturulmuş. 250 00:20:51,813 --> 00:20:54,565 Siyah Lal Taşı gezegeni altüst edince 251 00:20:54,649 --> 00:20:58,820 istasyonun açılıp kayıtlı eski mesajları göndermesine neden olmuştur. 252 00:20:58,903 --> 00:21:02,198 Tercüme yaparsan, kapatabiliriz. 253 00:21:03,241 --> 00:21:05,660 Yani bunlar Birinciler mi? 254 00:21:08,371 --> 00:21:09,247 Evet. Niye? 255 00:21:09,330 --> 00:21:14,752 Sadece onları büyük, destansı şahıslar olarak düşünmüştüm. 256 00:21:14,836 --> 00:21:19,799 Ama bunlar sevdiklerine mesaj gönderen normal insanlar. 257 00:21:19,882 --> 00:21:24,262 Mara'nın gezegene yaptıkları yüzünden mesajlar alınmamış. 258 00:21:35,523 --> 00:21:36,983 Huzurlu uyuyun artık. 259 00:21:38,443 --> 00:21:42,780 Bu şey açıldığında çiftçiler, hayaletlerden kaçmış olmalı. 260 00:21:42,864 --> 00:21:46,034 Burası güvenli, dönün diye mesaj göndermeliyiz. 261 00:21:46,117 --> 00:21:50,913 Yürü be. Ayaklanma Usta Üretici Bow'la işlerini halledecek. 262 00:21:50,997 --> 00:21:54,208 Sağ ol Glimmer. Anten kapatıldığına göre 263 00:21:54,292 --> 00:21:56,669 her şey normale dönmeli. 264 00:21:57,670 --> 00:21:59,547 Yine aynı mesaj geldi. 265 00:21:59,630 --> 00:22:03,343 -Birinciler'in yazısı gibi. -Ama anteni kapattık. 266 00:22:03,426 --> 00:22:07,430 Birinciler'in yazısıysa da okuyamıyorum. Parça parça. 267 00:22:07,513 --> 00:22:10,224 Sen demiştin Bow, tabletin kırık olmalı. 268 00:22:10,516 --> 00:22:12,477 Evet, sebep bu olmalı.