1
00:00:07,194 --> 00:00:09,947
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:23,753 --> 00:00:24,879
Nihayet.
3
00:00:37,099 --> 00:00:38,100
İşe yaramaz.
4
00:00:45,775 --> 00:00:47,568
İşe yaramaz.
5
00:00:48,652 --> 00:00:51,405
Zaferin kıyısındayız
6
00:00:52,281 --> 00:00:54,492
Karanlığı aydınlatacağız
7
00:00:55,576 --> 00:00:57,536
Senin yanındayız
8
00:00:57,620 --> 00:00:59,163
Savaşa hazır
9
00:01:00,206 --> 00:01:02,625
Kazanan biz olacağız
10
00:01:02,708 --> 00:01:04,043
Sonsuz bir güçle
11
00:01:04,126 --> 00:01:05,878
Ve cesaretle
12
00:01:05,961 --> 00:01:07,630
Ve cesaretle
13
00:01:07,713 --> 00:01:13,302
Her zaman dayanıklı olacağız
Ve vazgeçmeyeceğiz
14
00:01:14,261 --> 00:01:16,055
Sonsuz bir güçle
15
00:01:20,643 --> 00:01:24,355
Entrapta'nın Horde'lara
çalıştığına inanamıyorum.
16
00:01:24,438 --> 00:01:29,860
-Kötü Büyücü kafasını karıştırmış.
-Konuştuğumuzda normal gibiydi.
17
00:01:29,944 --> 00:01:31,570
Entrapta-normal ama
18
00:01:31,654 --> 00:01:35,449
Horde'larla çünkü teknolojileri
bizden daha iyi.
19
00:01:35,533 --> 00:01:40,037
-Ama bizde sihir var.
-Sihirle teknoloji ayrı şeyler.
20
00:01:40,120 --> 00:01:46,877
Entrapta bunu biliyor. Bunları
birleştirmeye en çok yaklaşan o oldu.
21
00:01:46,961 --> 00:01:49,255
Artık Horde'larla birlikte.
22
00:01:51,298 --> 00:01:52,800
Entrapta kime gerek?
23
00:01:52,883 --> 00:01:57,888
Bow burada, Etheryalı Üreticiler
Camiası'nın teknoloji ustası.
24
00:02:00,099 --> 00:02:02,017
Evet, bilerek yaptım.
25
00:02:02,101 --> 00:02:05,396
Selam. Bir saniyeye oradayım.
26
00:02:05,479 --> 00:02:10,276
Yoldaşlar, ileride binalar gördüm.
Karakol mevkii yakında.
27
00:02:11,944 --> 00:02:15,823
Entrapta kararını vermiş.
Bunu değiştiremeyiz.
28
00:02:15,906 --> 00:02:22,454
Ama görevimize odaklanabiliriz. Alwyn'in
tarım karakoluyla bağlantıyı kaybettik.
29
00:02:22,538 --> 00:02:26,125
Ortalıkta Horde'lar yok
ama dikkatli olalım.
30
00:02:26,208 --> 00:02:30,838
-Müdahil oldular. Hep olurlar.
-Horde'ları hallederiz.
31
00:02:30,921 --> 00:02:34,967
Entrapta ellerinde olursa olsun.
Dengimiz değiller.
32
00:02:35,050 --> 00:02:37,678
Bunu her zamanki gibi hallederiz.
33
00:02:37,761 --> 00:02:39,597
-Kaba kuvvet?
-Ölümüne?
34
00:02:39,680 --> 00:02:43,851
Hayır ve hayır.
Birlikte olmak ve hiç vazgeçmemekle.
35
00:02:43,934 --> 00:02:47,521
Evet! En İyi Dost Takımı hadi kurtarmaya!
36
00:02:48,397 --> 00:02:53,485
Dört kişi olduğumuz için.
Peki, onu listeden çıkarıyorum.
37
00:03:25,267 --> 00:03:28,228
Emily bana altılı lokma anahtarı ver.
38
00:03:38,405 --> 00:03:41,951
Haklısın Emily,
böyle nasıl çalışabiliriz ki?
39
00:03:44,745 --> 00:03:45,746
Merhaba.
40
00:03:47,748 --> 00:03:48,999
Lord Hordak?
41
00:03:50,501 --> 00:03:54,213
Amacını söyle Birlik Kaptanı Catra.
42
00:03:56,006 --> 00:04:01,345
Lord Hordak, Kötü Büyücü'yle
yaptığınız gibi görüşmeliyiz.
43
00:04:01,428 --> 00:04:05,599
-Bir kontrol toplantısı ayarlayabiliriz...
-Yani beni
44
00:04:05,683 --> 00:04:08,560
nedensiz rahatsız ettin.
45
00:04:08,644 --> 00:04:12,982
Nedensiz değil.
Ne yapacağımızı planlamalıyız.
46
00:04:13,065 --> 00:04:16,694
-Horde'lar daha iyi...
-Fısıltı Ormanı yeniden
47
00:04:16,777 --> 00:04:20,155
büyürken üstünlüğümüzü
harcamak mıydı planın?
48
00:04:22,449 --> 00:04:25,452
Ya kendini yakalatmak?
49
00:04:25,536 --> 00:04:32,001
Etherya'nın havası zorlaştırıcı bir
değişken olduğunu kanıtladı deneylerimde.
50
00:04:32,084 --> 00:04:32,918
Ben...
51
00:04:33,877 --> 00:04:36,880
O değişkeni şimdi ortadan kaldırdım.
52
00:04:36,964 --> 00:04:42,219
Birlik Kaptanı, söyle bana,
nasıl nefes alıyorsun?
53
00:04:47,725 --> 00:04:52,187
İçler acısı.
Bu ters gezegendeki diğer her şey gibi.
54
00:04:52,271 --> 00:04:56,025
Başarısızlığın tanımını biliyor musun?
Başarısızlık bir şeyin
amacına hizmet etmemesidir.
55
00:05:03,115 --> 00:05:06,785
Bu olunca, o şey benim için değersiz olur.
56
00:05:06,869 --> 00:05:10,998
Şimdiye kadar, performansın düşük oldu.
57
00:05:12,833 --> 00:05:17,671
Daha başarısız olmadım.
Prenses yenmeyi en iyi bilen benim.
58
00:05:17,755 --> 00:05:19,923
Güvenin ve bırakın yapayım.
59
00:05:24,428 --> 00:05:29,933
Ayaklanmayı mağlup edeceğini mi
söylüyorsun? Kanıtla. Gidebilirsin.
60
00:05:31,352 --> 00:05:34,855
İçler acısı.
61
00:05:37,274 --> 00:05:39,818
Bilmeniz gerekir diye düşündüm,
62
00:05:39,902 --> 00:05:43,614
karakola yaklaştıkça
tuhaf bir şey hissediyorum.
63
00:05:43,697 --> 00:05:47,701
-Tuhaf mı? Ne gibi?
-Tanımlayamıyorum. Tuhaf sadece.
64
00:05:47,785 --> 00:05:49,286
Burası neresi?
65
00:05:49,369 --> 00:05:53,874
Alwyn, Ayaklanma'nın
en büyük malzeme tedarikçisi.
66
00:05:53,957 --> 00:05:57,461
Sadece büyük bir bahçe.
Büyük, mutlu bir...
67
00:05:58,504 --> 00:06:01,757
İnanılmaz derecede ürkütücü bir bahçe.
68
00:06:03,342 --> 00:06:07,137
Ürkütücü elmalar
normal elmalar kadar lezzetli.
69
00:06:07,221 --> 00:06:09,473
Karakol ileride olmalı.
70
00:06:12,226 --> 00:06:16,563
Horde askeri görmüyorum.
Kimseyi görmüyorum.
71
00:06:16,647 --> 00:06:19,900
-Neredeler?
-Belki de hepsi içeridedir.
72
00:06:19,983 --> 00:06:23,987
İzleme tabletimi
Horde'ları takip için güncelledim.
73
00:06:24,071 --> 00:06:26,657
Buradalarsa onları buluruz.
74
00:06:31,203 --> 00:06:34,998
Güncelleme sırasında
bir şeyi kırmış olmalıyım.
75
00:06:35,082 --> 00:06:37,334
Endişelenmeyin. Düzeltirim.
76
00:06:41,255 --> 00:06:46,343
-Nasıl düzelteceğimi bilmiyorum.
-Sorun her neyse, çözeriz.
77
00:06:46,426 --> 00:06:48,178
Bizden bir şey kaçmaz.
78
00:06:50,931 --> 00:06:55,727
-Alwyn'in lanetine dair öyküler bile.
-Lanetli mi? Hayaletler mi?
79
00:06:55,811 --> 00:07:00,732
Bunlar hikaye.
Olmasa bile hayaletleri haklardık.
80
00:07:00,816 --> 00:07:02,609
Korkmaya gerek yok.
81
00:07:03,527 --> 00:07:07,447
Kötü Büyücü bana hayaletleri anlatırdı.
82
00:07:07,531 --> 00:07:13,454
Ağlayan Prenses'in hikayesi gibi.
Etherya'da dolaşan kinci bir ruh.
83
00:07:13,537 --> 00:07:17,624
Ağlama sesiyle yaklaşıyormuş.
84
00:07:18,208 --> 00:07:20,669
-O da ne?
-Ne?
85
00:07:20,752 --> 00:07:24,131
Emin değilim. Birini duydum. Bir ses.
86
00:07:24,548 --> 00:07:26,550
-Ağlayan Prenses mi?
-Yok.
87
00:07:26,633 --> 00:07:30,637
Burada biri var, bundan eminim.
Onları bulmalıyız.
88
00:07:35,934 --> 00:07:41,607
Üçüncü Tabur. Erelandia'ya
ilerlerlerse Ayaklanma karşılık verir.
89
00:07:41,690 --> 00:07:45,652
Küçük bir sorun.
Üçüncü Tabur savaşmayı reddediyor.
90
00:07:45,736 --> 00:07:49,531
Zırhları yok. Şey yapmışlar... Nerede?
91
00:07:49,615 --> 00:07:52,784
Altı kez başvuru yapmışlar. Görmedin mi?
92
00:07:52,868 --> 00:07:59,082
Parlak Ay'ı düşürmek ve gezegeni
fethetmeye yaklaşmakla meşguldüm.
93
00:07:59,166 --> 00:08:02,294
-Kimsenin umurunda değil.
-Benim umurumda.
94
00:08:02,794 --> 00:08:05,506
-İyi. Onlara zırh ver.
-Tamam.
95
00:08:06,256 --> 00:08:10,844
Bunu yapmak isterdim.
Ama teçhizat deposunda zırh yok.
96
00:08:11,512 --> 00:08:16,016
-O zaman daha fazla yaptırt.
-Tamam, dosyayı bulmalıyım.
97
00:08:18,018 --> 00:08:21,772
Onlar çok kaygan.
98
00:08:21,855 --> 00:08:26,276
Her işi ben yaparsam
Ayaklanma'yı nasıl mağlup ederim?
99
00:08:26,360 --> 00:08:29,112
Kötü Büyücü bunlarla uğraşmıyordu.
100
00:08:29,196 --> 00:08:34,451
Bunlar onun dosyaları,
herhalde uğraşıyordu. Bu benim tahminim.
101
00:08:38,497 --> 00:08:40,582
-Selam.
-Mahkum değilsin.
102
00:08:40,666 --> 00:08:44,836
-Sessizce gelmene gerek yok.
-Borular daha hızlı.
103
00:08:44,920 --> 00:08:47,631
Altı lokma anahtar şimdi lazım.
104
00:08:47,714 --> 00:08:50,217
Harcayacak vakti olmayan benim.
105
00:08:50,300 --> 00:08:53,470
Dahi değil misin? Elindekiyle yap.
106
00:08:53,554 --> 00:08:58,016
Bu prensiptir.
İş için uygun aracı kullanmak.
107
00:08:58,100 --> 00:09:02,271
Sorun değil.
Hordak'ın laboratuvarında bir tane gördüm.
108
00:09:03,355 --> 00:09:08,235
Korku Bölgesi'nde yenisin
ve insanlarla olmaya alışık değilsin,
109
00:09:08,318 --> 00:09:11,530
biliyorum ama Hordak
bulaşılacak kişi değil.
110
00:09:11,613 --> 00:09:17,744
Hordak'ın odasına
hiçbir şart altında gitmeyeceksin.
111
00:09:19,746 --> 00:09:21,832
Laboratuvarına oda diyor.
112
00:09:21,915 --> 00:09:25,168
-Bu çok klas!
-Odaklan!
113
00:09:25,252 --> 00:09:29,673
Hordak'tan uzak duracağına söz ver.
114
00:09:29,756 --> 00:09:32,843
-Söz!
-Tamam! Söz veriyorum!
115
00:09:33,218 --> 00:09:34,052
Catra.
116
00:09:35,220 --> 00:09:36,096
İşte.
117
00:09:36,179 --> 00:09:41,435
Tamam, teçhizat deposu
zırh yapamıyor çünkü şey yok, irid...
118
00:09:41,518 --> 00:09:43,687
Du-iridyum-lum mu?
119
00:09:43,770 --> 00:09:45,564
İredeli... Konu şu,
120
00:09:45,647 --> 00:09:48,734
zırhı yaptıkları şey ellerinde yok.
121
00:09:49,192 --> 00:09:54,031
-Peki nereden buluruz?
-Bunun için elimde dosya yok.
122
00:09:54,114 --> 00:09:55,824
Bu işi ben hallederim.
123
00:09:55,907 --> 00:10:00,704
Entrapta'ya göz kulak ol,
Hordak'ın yanına gitmesin.
124
00:10:00,787 --> 00:10:04,291
Anladım patron.
Onu gözümün önünden ayırmam.
125
00:10:05,417 --> 00:10:08,837
Hangi tarafa gittiğini görmedin, değil mi?
126
00:10:08,920 --> 00:10:11,548
Biliyor musun? Ben hallederim.
127
00:10:22,100 --> 00:10:22,934
Merhaba?
128
00:10:24,478 --> 00:10:26,355
Yani bunu kim yaptı?
129
00:10:26,438 --> 00:10:29,608
Bow, kendine gelmelisin.
130
00:10:33,820 --> 00:10:37,282
Biri gizlice yaklaşmasın diye
burada beklerim.
131
00:10:37,366 --> 00:10:40,744
Bu kapı da atlar için fazla küçük.
Bu kabalık.
132
00:10:41,536 --> 00:10:43,413
Tamam. Üç deyince.
133
00:10:44,081 --> 00:10:46,625
Bir, iki, üç!
134
00:10:53,965 --> 00:10:57,094
Yemek soğuk.
Burada yaşayan aceleyle gitmiş.
135
00:10:57,177 --> 00:11:00,389
-Bir süre önce.
-Horde'lardan iz yok.
136
00:11:00,472 --> 00:11:03,892
Boğuşma izi yok. Öylece gitmişler.
137
00:11:03,975 --> 00:11:06,978
Kafasız Prenses'in öyküsüne benziyor.
138
00:11:07,062 --> 00:11:11,233
Geceleri gezer,
insanları yataklarından çeker alır.
139
00:11:11,316 --> 00:11:14,277
Bir tek kanlı ayak izlerini bırakır.
140
00:11:17,239 --> 00:11:19,366
Ne buldunuz?
141
00:11:19,449 --> 00:11:25,622
-Pardon, dışarıda kalmak hoşuma gitmedi.
-Diğer binaları kontrol etmeliyiz.
142
00:11:35,924 --> 00:11:38,009
-Hey millet!
-Pardon.
143
00:11:38,635 --> 00:11:39,970
Ne dedin?
144
00:11:41,930 --> 00:11:46,101
-Bu tanıdık geldi mi?
-Emin değilim. Belki...
145
00:11:53,024 --> 00:11:54,359
Glimmer?
146
00:11:56,027 --> 00:12:00,365
-Üzgünüm. Bunu niye yaptım bilmiyorum.
-Burası tuhaf.
147
00:12:00,449 --> 00:12:02,784
Ölmemiş Prenses'in ini gibi.
148
00:12:02,868 --> 00:12:06,621
-Askerleri lanetlerine çektiği yer.
-Ölmemiş Prenses?
149
00:12:06,705 --> 00:12:08,874
Horde'lardaki konulara bak.
150
00:12:09,958 --> 00:12:14,963
-Doğru. Şimdi fark ediyorum.
-Tuhaf ya da değil, görevimiz var.
151
00:12:15,046 --> 00:12:20,844
Bir şey bu insanları kaçmaya zorlamış.
Bu işin iç yüzünü öğrenmeliyiz.
152
00:12:22,721 --> 00:12:24,681
Ahlaki ikilem numara...
153
00:12:26,349 --> 00:12:27,309
...63.
154
00:12:27,809 --> 00:12:31,229
Catra'ya Hordak'ın laboratuvarına
gitmeyeceğimi söyledim.
155
00:12:31,313 --> 00:12:34,858
Ama hiç öğrenmezse, sayılır mı?
156
00:12:35,275 --> 00:12:38,945
Girip, aleti alır çıkarım.
157
00:12:39,029 --> 00:12:41,907
Kimse bilmez. Ben bilirim.
158
00:12:41,990 --> 00:12:45,410
Yapmamalıyım. Yoksa yapsam mı?
Yapmamalıyım.
159
00:12:46,536 --> 00:12:48,872
Altılı lokma anahtar.
160
00:12:55,170 --> 00:12:57,380
Bu harika.
161
00:13:08,975 --> 00:13:12,938
Bir deney başarısız oldu diye
duygusallaşmaya gerek yok.
162
00:13:13,021 --> 00:13:16,900
Başarısızlık bilimsel deneyin
hayati bir parçası.
163
00:13:16,983 --> 00:13:21,404
İlk patlamadan sonra
senden vazgeçseydim ne olurdu?
164
00:13:21,488 --> 00:13:24,741
Biliyorum. Gitmeliyim ama kalmam lazım.
165
00:13:24,824 --> 00:13:26,243
Bilim için.
166
00:13:35,377 --> 00:13:37,170
Burası terk edilmiş.
167
00:13:38,588 --> 00:13:43,426
-Millet şunu duyuyor musunuz?
-Evet. Sonunda. Bu tuhaf bir ses.
168
00:13:43,510 --> 00:13:47,097
Şey gibi. Biri şarkı söylüyor sanki.
169
00:13:47,180 --> 00:13:50,684
Ben bir şey duymuyorum.
Muhtemelen rüzgardır.
170
00:13:52,519 --> 00:13:54,938
Ben de bir şey duyuyorum.
171
00:13:56,523 --> 00:13:59,192
Orada. Orada biri var.
172
00:13:59,276 --> 00:14:02,320
Gölgelerin şerefi adına!
173
00:14:05,991 --> 00:14:07,075
-Adora!
-Bekle!
174
00:14:21,089 --> 00:14:26,052
Merhaba. Işığımı kapıyorsun.
Kenara çekilebilirsen...
175
00:14:26,136 --> 00:14:28,138
Çık dışarı!
176
00:14:28,221 --> 00:14:30,807
Bir saniye. Neredeyse bitti.
177
00:14:33,351 --> 00:14:37,439
-Bitti. Tamam. Hoşça kal.
-Bu pervasız emir ihlalinin
178
00:14:37,522 --> 00:14:40,567
çok kötü sonuçları olacak.
179
00:14:40,650 --> 00:14:44,529
Yalıtımsız kablo kullanıyordun.
Onları değiştirdim.
180
00:14:44,613 --> 00:14:46,990
Artık elektrik sorun olmaz.
181
00:14:59,836 --> 00:15:02,839
-Haklıymış.
-Elbette haklıydım.
182
00:15:06,092 --> 00:15:10,013
Bu çok güzel. Bu bir güç kayağı, değil mi?
183
00:15:10,096 --> 00:15:13,892
Bu kadar güce ihtiyaç duyacak
ne yapıyorsun?
184
00:15:16,019 --> 00:15:20,899
Bu formülleri hatırladım.
Kapılarla mı deney yapıyorsun?
185
00:15:20,982 --> 00:15:25,737
Kavrama aşinayım ama
boyutlu kapılar sadece teoride var.
186
00:15:25,820 --> 00:15:29,824
Kimse birini elde etmeye
yaklaşamadı bile. Değil mi?
187
00:15:29,908 --> 00:15:34,204
Açıkçası seninki gibi durgun
bir gezegenden gelen biri
188
00:15:34,287 --> 00:15:39,793
-bunu hayatta anlayamaz.
-Hey, güç kaynağını ben çalıştırdım,
189
00:15:39,876 --> 00:15:45,090
-bana her şeyi anlat.
-Kapılar teorik değil, gerçek.
190
00:15:45,173 --> 00:15:46,925
Bir tanesini açacağım.
191
00:15:47,008 --> 00:15:50,345
Öyle mi? Sana yardım edebilir miyim?
192
00:15:51,054 --> 00:15:56,601
Olasılıkları düşün! Birlikleri
gezegenin bir yanından diğer yanına
193
00:15:56,685 --> 00:16:00,146
taşıyabilirsin!
194
00:16:00,230 --> 00:16:05,443
Küçük düşünüyorsun. Bu tarz
bir aracın sahip olduğu potansiyeli
195
00:16:05,527 --> 00:16:08,905
kavraman çok zor.
196
00:16:10,031 --> 00:16:16,621
Bekle! Etherya durgun bir gezegen,
bu başkaları da mı var demek?
197
00:16:16,705 --> 00:16:21,584
İçlerinde sayısız dünyalar
barındıran sayısız galaksi var.
198
00:16:21,668 --> 00:16:24,546
Etherya, karşılaştığım
199
00:16:24,629 --> 00:16:28,842
-bunu anlamayan tek gezegen.
-Diğer gezegenler mi?
200
00:16:28,925 --> 00:16:31,219
Oralara gittin mi?
201
00:16:35,098 --> 00:16:38,101
Horde kontrolündeki
madenlerle iletişim kurdum.
202
00:16:38,184 --> 00:16:42,605
Hiçbirinde hammadde yok.
Erelandia'ya zırhsız saldıramam.
203
00:16:42,689 --> 00:16:45,900
Sabote etmeye çalışıyorsun.
Kayıp dosya nerede?
204
00:16:45,984 --> 00:16:51,740
Aradığın hammadde Korku Bölgesi'ndeki
dökümhaneden gelir.
205
00:16:53,116 --> 00:16:53,950
İyi.
206
00:16:54,492 --> 00:16:58,788
Ben olmak, pek hayal ettiğin gibi değil,
değil mi?
207
00:16:58,872 --> 00:17:03,668
Herhalde Hordak artık işleri
yürütmene izin verir sanmıştın.
208
00:17:03,752 --> 00:17:06,337
Veriyor. İstediğimi yapıyorum.
209
00:17:06,421 --> 00:17:09,924
Ama gerçek planları ile ilgili
sana güvenmez.
210
00:17:10,008 --> 00:17:14,554
Bunu kişisel alma, bana da güvenmedi.
211
00:17:14,637 --> 00:17:16,973
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
212
00:17:17,057 --> 00:17:21,394
Belki de Hordak sana güvenmiyordu
ama bana çok güveniyor.
213
00:17:39,412 --> 00:17:41,915
Işık buradan bir yerden geldi.
214
00:17:45,627 --> 00:17:47,420
İşte! Orada...
215
00:17:51,925 --> 00:17:54,844
-Nereye gitti? Yakaladım mı?
-Hayır.
216
00:17:55,512 --> 00:17:56,513
Koşun!
217
00:17:58,890 --> 00:18:01,142
Ters yöne koşun!
218
00:18:04,604 --> 00:18:08,316
-She-Ra bir şey yap.
-Onlara kılıç mı sallayayım?
219
00:18:08,399 --> 00:18:11,778
Horde'larla başa çıkabilirim,
bunlarla çıkamam! Bu...
220
00:18:11,861 --> 00:18:15,782
Hayalet öykülerini kes!
Buraya geldiğimden beri korkuyorum.
221
00:18:15,865 --> 00:18:18,827
Catra haklıydı, bu işte berbatım!
222
00:18:18,910 --> 00:18:22,539
Entrapta'nın yerine geçemem!
Tableti bile çalıştıramıyorum!
223
00:18:22,622 --> 00:18:26,709
Hâlâ büyük sivri taşlı şeyden
sesler duyuyorum.
224
00:18:26,793 --> 00:18:29,129
Sivri şeyden... Durun.
Ne yapıyorsun? Bow!
225
00:18:41,474 --> 00:18:45,478
Tabii ki. Burası Birinciler'in harabesi.
226
00:18:45,562 --> 00:18:48,565
Bunlar hayalet değil, hologram.
Hologramlar kendi başlarına
gezinmiyordur, eminim.
227
00:18:51,734 --> 00:18:53,778
Onlara bakın. Gerçekten.
228
00:18:53,862 --> 00:18:57,073
-Yok, sağ ol, böyle iyi!
-Bir döngüde ilerliyorlar.
229
00:18:57,157 --> 00:18:59,492
Kayıt gibi.
230
00:19:08,126 --> 00:19:10,003
El sallıyor.
231
00:19:11,754 --> 00:19:14,549
Aslında, bu hâlâ ürkütücü.
232
00:19:15,842 --> 00:19:18,887
Sanırım geldikleri yeri biliyorum. Gelin.
233
00:19:19,929 --> 00:19:22,765
Catra.
234
00:19:24,851 --> 00:19:28,521
Hızlısın. Dosyayı buldum. Tahmin et.
235
00:19:28,605 --> 00:19:31,482
Hammadde,
Korku Bölgesi'nde mi üretiliyor?
236
00:19:31,566 --> 00:19:33,943
Güzel ve zekice.
237
00:19:34,027 --> 00:19:36,946
Entrapta nerede? Onu izlemen lazımdı!
238
00:19:37,030 --> 00:19:38,823
Bilirsin, o...
239
00:19:38,907 --> 00:19:41,534
O... Nerede bilmiyorum.
240
00:19:41,618 --> 00:19:47,040
Ama bunu düzelteceğim,
işte böyle bir dostum ben. Rica ederim.
241
00:19:55,798 --> 00:19:59,260
Burada çalıştırabileceğinin maksimumu bu.
242
00:19:59,344 --> 00:20:03,723
Birinciler'in Teknolojisi olsaydı,
daha çok voltaj üretirdik.
243
00:20:05,266 --> 00:20:10,688
Pardon Lord Hordak! Entrapta daha yeni.
Sizi bir daha hiç rahatsız etmez, söz.
244
00:20:10,772 --> 00:20:15,902
İstenmeyen şekilde araya girerek
beni rahatsız eden sensin.
245
00:20:15,985 --> 00:20:18,988
Çalışıyorum.
246
00:20:19,072 --> 00:20:21,407
Entrapta bana yardım ediyor.
247
00:20:21,491 --> 00:20:26,204
Duydun mu Emily? Daha önce
hiç laboratuvar arkadaşım olmamıştı.
248
00:20:41,010 --> 00:20:45,556
-Ses buradan geliyor.
-Umut Işığı'nın Feneri'ne benziyor.
249
00:20:45,640 --> 00:20:51,729
Bu bir anten. Bu karakol, Birinciler'in
iletişim istasyonunda oluşturulmuş.
250
00:20:51,813 --> 00:20:54,565
Siyah Lal Taşı gezegeni altüst edince
251
00:20:54,649 --> 00:20:58,820
istasyonun açılıp kayıtlı eski mesajları
göndermesine neden olmuştur.
252
00:20:58,903 --> 00:21:02,198
Tercüme yaparsan, kapatabiliriz.
253
00:21:03,241 --> 00:21:05,660
Yani bunlar Birinciler mi?
254
00:21:08,371 --> 00:21:09,247
Evet. Niye?
255
00:21:09,330 --> 00:21:14,752
Sadece onları büyük, destansı
şahıslar olarak düşünmüştüm.
256
00:21:14,836 --> 00:21:19,799
Ama bunlar sevdiklerine
mesaj gönderen normal insanlar.
257
00:21:19,882 --> 00:21:24,262
Mara'nın gezegene yaptıkları yüzünden
mesajlar alınmamış.
258
00:21:35,523 --> 00:21:36,983
Huzurlu uyuyun artık.
259
00:21:38,443 --> 00:21:42,780
Bu şey açıldığında çiftçiler,
hayaletlerden kaçmış olmalı.
260
00:21:42,864 --> 00:21:46,034
Burası güvenli, dönün diye
mesaj göndermeliyiz.
261
00:21:46,117 --> 00:21:50,913
Yürü be. Ayaklanma
Usta Üretici Bow'la işlerini halledecek.
262
00:21:50,997 --> 00:21:54,208
Sağ ol Glimmer. Anten kapatıldığına göre
263
00:21:54,292 --> 00:21:56,669
her şey normale dönmeli.
264
00:21:57,670 --> 00:21:59,547
Yine aynı mesaj geldi.
265
00:21:59,630 --> 00:22:03,343
-Birinciler'in yazısı gibi.
-Ama anteni kapattık.
266
00:22:03,426 --> 00:22:07,430
Birinciler'in yazısıysa da
okuyamıyorum. Parça parça.
267
00:22:07,513 --> 00:22:10,224
Sen demiştin Bow, tabletin kırık olmalı.
268
00:22:10,516 --> 00:22:12,477
Evet, sebep bu olmalı.