1
00:00:07,194 --> 00:00:09,947
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:23,753 --> 00:00:24,879
Vihdoin.
3
00:00:37,099 --> 00:00:38,100
Hyödytön.
4
00:00:45,775 --> 00:00:47,568
Hyödytön.
5
00:00:48,652 --> 00:00:51,405
Meitä mahti nyt kutsuu
6
00:00:52,281 --> 00:00:54,492
Johtaa valkeuteen tie
7
00:00:55,576 --> 00:00:57,620
Meidät rinta rinnan
8
00:00:57,703 --> 00:00:59,413
Taisteluun vie
9
00:01:00,206 --> 00:01:02,625
Lopussa me voitetaan
10
00:01:02,708 --> 00:01:05,878
Voimaa vaatii
Ja rohkeutta myös
11
00:01:05,961 --> 00:01:07,630
Rohkeutta myös
12
00:01:07,713 --> 00:01:13,302
Jokainen etsiköön voimansa
Viimeiseen asti sitä käyttäköön
13
00:01:14,261 --> 00:01:16,388
Voimaa vaatii
14
00:01:20,643 --> 00:01:23,229
Uskomatonta, että Entrapta kuuluu Koplaan.
15
00:01:23,312 --> 00:01:26,482
Varjotar varmaan sekoitti hänen mielensä.
16
00:01:26,565 --> 00:01:30,569
Hän vaikutti tavalliselta.
Entraptan versiolta siitä.
17
00:01:30,653 --> 00:01:33,155
Hän haluaa olla Koplan kanssa.
18
00:01:33,239 --> 00:01:36,992
Heillä on parempaa teknologiaa,
mutta meillä on taikuutta.
19
00:01:37,076 --> 00:01:42,081
Ne eivät ole täysin eri asioita.
Entrapta on yksi harvoista,
20
00:01:42,164 --> 00:01:46,627
joka ymmärtää sen.
Hän melkein onnistui yhdistämään ne.
21
00:01:46,710 --> 00:01:48,671
Nyt hän on Koplan kanssa.
22
00:01:51,090 --> 00:01:52,758
Kuka häntä tarvitsee?
23
00:01:52,842 --> 00:01:58,305
Teillä on Nuoli, teknologiamestari
ja Etherian keksijäyhteisön jäsen.
24
00:02:00,099 --> 00:02:02,017
Tuo oli tarkoitus.
25
00:02:02,101 --> 00:02:05,396
Ohoi! Täältä tullaan.
26
00:02:05,479 --> 00:02:10,276
Toverit, edessä on rakennuksia.
Etuvartioasema on lähellä.
27
00:02:11,944 --> 00:02:15,823
Entrapta teki päätöksensä.
Emme voi muuttaa sitä.
28
00:02:15,906 --> 00:02:22,454
Mutta voimme keskittyä tehtäväämme.
Menetimme yhteyden Alwyniin.
29
00:02:22,538 --> 00:02:26,333
Koplaa ei ole näkynyt,
mutta ollaan varovaisia.
30
00:02:26,417 --> 00:02:30,838
-He ovat aina syyllisiä.
-Selviämme Koplasta.
31
00:02:30,921 --> 00:02:34,967
Ihan sama vaikka heillä olisi
Entraptan tekeleitä.
32
00:02:35,050 --> 00:02:37,678
Hoidamme tämän, kuten aina.
33
00:02:37,761 --> 00:02:39,597
-Voimalla?
-Melkein kuolemalla?
34
00:02:39,680 --> 00:02:43,851
Ei ja ei! Pidämme yhtä, emmekä luovuta.
35
00:02:43,934 --> 00:02:47,521
Bestisnelikko pelastaa!
36
00:02:48,397 --> 00:02:53,485
Koska meitä on neljä.
Poistan tuon listalta.
37
00:03:25,267 --> 00:03:28,228
Anna minulle kuusiokoloavain, Emilia.
38
00:03:38,405 --> 00:03:41,951
Olet oikeassa.
Miten voimme työskennellä näin?
39
00:03:44,745 --> 00:03:45,746
Haloo?
40
00:03:47,748 --> 00:03:48,999
Lordi Hordak?
41
00:03:50,501 --> 00:03:54,213
Kerro, miksi tulit,
joukkojen kapteeni Catra.
42
00:03:56,006 --> 00:04:01,345
Lordi Hordak, meidän pitäisi keskustella,
kuten Varjottaren kanssa.
43
00:04:01,428 --> 00:04:03,889
Voisimme tavata päivittäin...
44
00:04:03,973 --> 00:04:08,018
Eli häiritset minua syyttä.
45
00:04:09,144 --> 00:04:12,982
Ei nyt niinkään.
Meidän on suunniteltava tulevaa.
46
00:04:13,065 --> 00:04:14,775
Kopla on paremmassa...
47
00:04:14,858 --> 00:04:20,155
Oliko etulyöntiaseman tuhlaaminen
Kuiskumetsässä osa suunnitelmaasi?
48
00:04:22,449 --> 00:04:25,452
Entä se, kun sinut vangittiin?
49
00:04:25,536 --> 00:04:32,001
Etherian ilmakehä on osoittautunut
haitalliseksi muuttujaksi kokeissani.
50
00:04:33,877 --> 00:04:36,880
Poistin juuri sen muuttujan.
51
00:04:36,964 --> 00:04:42,219
Kerrohan minulle, joukkojen kapteeni,
onko vaikea hengittää?
52
00:04:47,725 --> 00:04:52,187
Säälittävä, kuten kaikki
tällä takapajuisella planeetalla.
53
00:04:52,271 --> 00:04:56,025
Tiedätkö, mikä on
epäonnistumisen määritelmä?
Epäonnistuminen on sitä,
kun jollekin ei ole enää tarvetta.
54
00:05:03,115 --> 00:05:06,785
Kun niin käy, siitä tulee arvoton minulle.
55
00:05:06,869 --> 00:05:10,998
Tähän mennessä
toimintasi on ollut puutteellista.
56
00:05:12,833 --> 00:05:17,671
En ole epäonnistunut vielä.
Olen paras kukistamaan prinsessat.
57
00:05:17,755 --> 00:05:19,298
Luota minuun.
58
00:05:24,428 --> 00:05:29,933
Voitko kukistaa kapinan? Todista se.
Voit poistua.
59
00:05:31,352 --> 00:05:34,855
Säälittävä.
60
00:05:37,274 --> 00:05:43,614
Hei? Aistin jotain outoa.
Se voimistuu koko ajan.
61
00:05:43,697 --> 00:05:45,240
Outoa? Mitä?
62
00:05:45,324 --> 00:05:48,702
En osaa kuvailla sitä.
Mikä tämä paikka on?
63
00:05:48,786 --> 00:05:53,874
Alwyn on kapinan suurin
tarvikkeiden tuottaja.
64
00:05:53,957 --> 00:05:56,877
Se on periaatteessa iso hedelmätarha.
65
00:05:58,504 --> 00:06:01,757
Todella karmiva hedelmätarha.
66
00:06:03,342 --> 00:06:07,137
Karmivat omenat ovat ihan yhtä hyviä.
67
00:06:07,221 --> 00:06:09,473
Etuvartioasema on edessäpäin.
68
00:06:12,226 --> 00:06:16,563
En näe Koplan sotilaita. En näe ketään.
69
00:06:16,647 --> 00:06:19,900
-Missä he ovat?
-Kenties sisällä?
70
00:06:19,983 --> 00:06:23,987
Katsotaan. Jäljitintabletti aistii
Koplan signaalit.
71
00:06:24,071 --> 00:06:25,906
Tämä löytää heidät.
72
00:06:31,203 --> 00:06:34,998
Jokin meni rikki, kun päivitin tätä.
73
00:06:35,082 --> 00:06:37,334
Saan sen korjattua.
74
00:06:41,255 --> 00:06:46,343
-En osaa korjata tätä.
-Ei hätää. Selvitämme, mitä tämä on.
75
00:06:46,426 --> 00:06:48,428
Mikään ei jää huomaamatta.
76
00:06:50,931 --> 00:06:55,727
-Vaikka sanotaan, että täällä kummittelee.
-Kummittelee?
77
00:06:55,811 --> 00:07:00,732
Ne ovat pelkkiä tarinoita.
Vaikkei olisi, hoidamme homman.
78
00:07:00,816 --> 00:07:07,447
-Meidän ei tarvitse pelätä.
-Varjotar kertoi aina haamuista.
79
00:07:07,531 --> 00:07:13,454
Kuten Itkevän prinsessan tarinan.
Etheriassa kulkeva kostonhimoinen henki.
80
00:07:13,537 --> 00:07:17,624
Itkemisen ääni ilmoittaa hänen tulostaan.
81
00:07:18,208 --> 00:07:20,669
-Mikä se oli?
-Mikä?
82
00:07:20,752 --> 00:07:24,131
En ole varma. Kuulin jonkun äänen.
83
00:07:24,548 --> 00:07:26,550
-Itkevä prinsessa?
-Ei.
84
00:07:26,633 --> 00:07:30,721
Joku on täällä. Olen varma siitä.
Hänet on löydettävä.
85
00:07:35,934 --> 00:07:41,607
Kolmas pataljoona on lähin.
Kapinan on reagoitava, jos he etenevät.
86
00:07:41,690 --> 00:07:45,652
Ongelmana on se,
että kolmas pataljoona ei taistele,
87
00:07:45,736 --> 00:07:49,823
koska heillä ei ole haarniskoja.
He ovat lähettäneet -
88
00:07:49,907 --> 00:07:52,784
kuusi tarvikepyyntöä. Etkö nähnyt?
89
00:07:52,868 --> 00:07:59,082
Minulla on ollut kiire.
Minä melkein valloitin koko planeetan.
90
00:07:59,166 --> 00:08:02,294
-Kukaan ei välitä siitä.
-Minä välitän.
91
00:08:02,794 --> 00:08:05,506
Anna heille haarniskat.
92
00:08:06,256 --> 00:08:10,844
Tekisin sen mieluusti,
mutta haarniskat ovat loppu.
93
00:08:11,512 --> 00:08:16,016
-Käskekää tekemään lisää.
-Etsin sen paperin.
94
00:08:18,018 --> 00:08:21,772
Nämä ovat niin liukkaita.
95
00:08:21,855 --> 00:08:26,276
Miten voin kukistaa kapinan,
jos käytän aikani tähän?
96
00:08:26,360 --> 00:08:29,196
Varjottaren ei varmasti
tarvinnut tehdä tätä.
97
00:08:29,279 --> 00:08:34,451
Nämä ovat hänen, joten hän taisi tehdä.
Se oli pelkkä arvaus.
98
00:08:38,497 --> 00:08:40,582
-Hei.
-Et ole vanki.
99
00:08:40,666 --> 00:08:44,836
-Sinun ei tarvitse hiippailla.
-Se on nopeampaa.
100
00:08:44,920 --> 00:08:47,631
Tarvitsen heti kuusiokoloavaimen.
101
00:08:47,714 --> 00:08:49,925
Aikaa ei ole hukattavaksi.
102
00:08:50,008 --> 00:08:53,470
Olet nero. Pärjää sillä, mitä sinulla on.
103
00:08:53,554 --> 00:08:58,016
Tässä on kyse periaatteesta.
Käytä aina sopivaa työkalua.
104
00:08:58,100 --> 00:09:02,312
Jos et voi auttaa, ihan sama.
Hordakin labrassa oli yksi.
105
00:09:03,355 --> 00:09:08,235
Olet uusi Kammolassa ja ihmisten kanssa
oleminen taitaa olla uutta,
106
00:09:08,318 --> 00:09:11,530
mutta Hordakin kanssa ei pidä pelleillä.
107
00:09:11,613 --> 00:09:17,744
Et saa missään nimessä
mennä lähellekään Hordakin pyhättöä.
108
00:09:19,746 --> 00:09:25,168
Kutsuuko hän labraansa pyhätöksi?
Onpa tyylikästä.
109
00:09:25,252 --> 00:09:29,673
Lupaa, että pysyt kaukana Hordakista.
110
00:09:29,756 --> 00:09:32,843
-Lupaa!
-Minä lupaan.
111
00:09:33,218 --> 00:09:34,052
Catra.
112
00:09:35,220 --> 00:09:38,682
Tässä se on. Haarniskoja ei voi tehdä,
113
00:09:38,765 --> 00:09:44,813
koska heillä ei ole irid...
doiridulium... irideli...
114
00:09:44,896 --> 00:09:48,734
Sitä kiiltävää juttua,
josta panssareita tehdään.
115
00:09:49,192 --> 00:09:54,031
-Mistä saamme lisää?
-Näissä ei kerrota sitä.
116
00:09:54,114 --> 00:09:55,824
Hoidan sen itse.
117
00:09:55,907 --> 00:10:00,704
Pidä Entraptaa silmällä.
Älä päästä häntä Hordakin lähelle.
118
00:10:00,787 --> 00:10:04,291
Selvä, pomo. En päästä häntä näkyvistäni.
119
00:10:05,417 --> 00:10:11,548
Ethän nähnyt, mihin suuntaan hän meni?
Tiedätkö mitä? Selvitän sen itse.
120
00:10:22,100 --> 00:10:22,934
Haloo?
121
00:10:24,478 --> 00:10:26,355
Siis, kuka teki tuon?
122
00:10:26,438 --> 00:10:29,024
Nuoli, kokoa itsesi.
123
00:10:33,779 --> 00:10:36,948
Jään tänne vartioimaan selustaa.
124
00:10:37,032 --> 00:10:41,036
Ja ovi on liian pieni hevosille,
mikä on töykeää.
125
00:10:41,536 --> 00:10:43,413
Kolmosella.
126
00:10:44,081 --> 00:10:46,625
Yksi, kaksi, kolme!
127
00:10:53,965 --> 00:10:58,011
Ruoka on kylmää.
Asukkaiden lähdöstä on jo aikaa.
128
00:10:58,095 --> 00:11:03,892
Ei merkkejä Koplasta tai kamppailusta.
He vain lähtivät.
129
00:11:03,975 --> 00:11:06,978
Ihan kuin Päättömän prinsessan tarina.
130
00:11:07,062 --> 00:11:11,233
Hän vaanii yössä
ja repii ihmisiä sängyistään,
131
00:11:11,316 --> 00:11:14,569
jättäen jäljelle vain verisiä jalanjälkiä.
132
00:11:17,239 --> 00:11:19,366
Mitä te löysitte?
133
00:11:19,449 --> 00:11:25,038
-Anteeksi, en tykkää olla yksin.
-Tarkistetaan muut rakennukset.
134
00:11:35,924 --> 00:11:39,428
-Hei, kaverit!
-Anteeksi! Mitä sinä sanoit?
135
00:11:41,930 --> 00:11:46,101
-Näyttääkö tuo tutulta?
-En ole varma. Ehkä...
136
00:11:53,024 --> 00:11:54,359
Kimalle?
137
00:11:55,819 --> 00:12:00,365
-Anteeksi. En tiedä, miksi tein noin.
-Tämä on outo paikka.
138
00:12:00,449 --> 00:12:05,454
Kuten Epäkuolleen prinsessan pesä.
Hän houkuttelee sotilaat sinne.
139
00:12:05,537 --> 00:12:09,249
Epäkuollut prinsessa?
Koplalla oli oma teemansa.
140
00:12:09,958 --> 00:12:14,963
-Totta. Tajusin sen vasta nyt.
-Meillä on tehtävä.
141
00:12:15,046 --> 00:12:20,844
Jokin pakotti ihmiset pakenemaan.
Tämä on selvitettävä.
142
00:12:22,721 --> 00:12:27,309
Eettinen ongelma numero 63.
143
00:12:27,809 --> 00:12:31,229
Sanoin Catralle,
etten mene Hordakin labraan,
144
00:12:31,313 --> 00:12:34,858
mutta onko sillä väliä,
jos hän ei saa tietää?
145
00:12:35,275 --> 00:12:41,907
Voisin käydä nappaamassa työkalun.
Kukaan ei tietäisi, paitsi minä.
146
00:12:41,990 --> 00:12:45,410
Minun ei pitäisi.
Vai pitäisikö? Ei pitäisi.
147
00:12:46,536 --> 00:12:48,872
Kuusiokoloavain.
148
00:12:55,170 --> 00:12:57,380
Tämä on uskomatonta.
149
00:13:08,975 --> 00:13:12,938
On turha reagoida noin
epäonnistumisen takia.
150
00:13:13,021 --> 00:13:16,900
Epäonnistuminen on tärkeä osa tiedettä.
151
00:13:16,983 --> 00:13:21,404
Mitä jos olisin luovuttanut suhteesi
räjähdyksen jälkeen?
152
00:13:21,488 --> 00:13:26,243
Minun pitäisi lähteä,
mutta minun on jäätävä tieteen vuoksi.
153
00:13:35,377 --> 00:13:37,170
Tämä on täysin hylätty.
154
00:13:38,588 --> 00:13:43,426
-Kuuletteko?
-Vihdoinkin. Sanoin tuosta äänestä.
155
00:13:43,510 --> 00:13:47,097
Ihan kuin joku laulaisi.
156
00:13:47,180 --> 00:13:50,684
En kuule mitään. Varmaankin vain tuuli.
157
00:13:52,519 --> 00:13:54,938
Minäkin kuulen jotain.
158
00:13:56,523 --> 00:13:59,192
Tuolla. Joku on tuolla!
159
00:13:59,276 --> 00:14:02,320
Kautta Pääkallolinnan!
160
00:14:05,991 --> 00:14:07,075
-Adora!
-Odota!
161
00:14:21,089 --> 00:14:26,052
Hei, olet valoni edessä. Voisitko väistää?
162
00:14:26,136 --> 00:14:28,138
Häivy täältä!
163
00:14:28,221 --> 00:14:30,807
Hetki vain. Olen kohta valmis.
164
00:14:33,351 --> 00:14:35,896
Valmis. Okei. Heippa.
165
00:14:35,979 --> 00:14:40,567
Törkeästä sääntöjen rikkomisesta
seuraa vakava rangaistus.
166
00:14:40,650 --> 00:14:46,406
Käytit eristämättömiä johtoja.
Vaihdoin ne, nyt niiden pitäisi kestää.
167
00:14:59,836 --> 00:15:02,839
-Hän oli oikeassa.
-Tietysti olin.
168
00:15:06,092 --> 00:15:10,013
Se on kaunis. Se on voimanlähde, eikö?
169
00:15:10,096 --> 00:15:13,308
Mihin tarvitaan näin paljon virtaa?
170
00:15:16,019 --> 00:15:20,899
Tunnistan nämä kaavat!
Kehittelet portaaleja.
171
00:15:20,982 --> 00:15:25,403
Moniulottuvuusportit ovat teoreettisia.
172
00:15:25,487 --> 00:15:29,824
Kukaan ei ole onnistunut
tekemään sellaista. Vai mitä?
173
00:15:29,908 --> 00:15:36,206
Tällaisen takapajuisen planeetan asukas
ei voisi ymmärtää sitä.
174
00:15:36,289 --> 00:15:41,670
Hei, minä sain tämän toimimaan.
Kerro kaikki!
175
00:15:42,379 --> 00:15:46,925
Portaalit ovat totta.
Aion avata sellaisen.
176
00:15:47,008 --> 00:15:50,345
Aiotko? Voinko auttaa?
177
00:15:51,054 --> 00:15:53,264
Mieti niitä mahdollisuuksia!
178
00:15:53,348 --> 00:16:00,146
Niillä voisi kuljettaa joukkoja ja aseita
planeetan toiselle puolelle.
179
00:16:00,230 --> 00:16:02,774
Ajattelet liian vaatimattomasti.
180
00:16:02,857 --> 00:16:08,947
Et voi ymmärtää potentiaalia,
jonka tällainen laite tarjoaa.
181
00:16:10,031 --> 00:16:16,621
Odota! Jos Etheria on takapajuinen
planeetta, onko muitakin olemassa?
182
00:16:16,705 --> 00:16:21,584
Tietysti on. On olemassa lukemattomia
galakseja ja maailmoja.
183
00:16:21,668 --> 00:16:26,881
Etheria on ainoa kohtaamani planeetta,
joka ei ymmärrä sitä.
184
00:16:26,965 --> 00:16:31,219
Muita planeettoja? Oletko käynyt siellä?
185
00:16:35,098 --> 00:16:39,936
Yhdestäkään Koplan kaivoksesta
ei löydy haarniskamateriaalia.
186
00:16:40,020 --> 00:16:41,855
En voi hyökätä.
187
00:16:41,938 --> 00:16:45,900
Yrität sabotoida minua!
Missä puuttuvat tiedot ovat?
188
00:16:45,984 --> 00:16:51,740
Etsimäsi materiaali saadaan
Kammolan sulatosta.
189
00:16:53,116 --> 00:16:53,950
Hyvä on.
190
00:16:54,492 --> 00:16:58,788
Minuna oleminen ei olekaan ihan sitä,
mitä kuvittelit.
191
00:16:58,872 --> 00:17:03,668
Luulit varmasti, että Hordak
antaisi sinun johtaa kaikkea.
192
00:17:03,752 --> 00:17:09,716
-Hän antaakin. Saan tehdä, mitä haluan.
-Mutta hän ei kerro suunnitelmiaan.
193
00:17:09,799 --> 00:17:14,554
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
Hän ei kertonut minullekaan.
194
00:17:14,637 --> 00:17:16,973
En tiedä, mistä puhut.
195
00:17:17,057 --> 00:17:21,394
Ehkä Hordak ei luottanut sinuun,
mutta minuun luottaa.
196
00:17:39,662 --> 00:17:41,915
Valo tuli täältä.
197
00:17:45,627 --> 00:17:47,420
Tuolla! Se on...
198
00:17:51,925 --> 00:17:54,844
-Minne se meni? Sainko sen?
-Et.
199
00:17:55,512 --> 00:17:56,513
Juoskaa!
200
00:17:58,890 --> 00:18:01,142
Toiseen suuntaan!
201
00:18:04,604 --> 00:18:08,316
-Tee jotain, She-Ra.
-Mitä? Heilutan taas?
202
00:18:08,399 --> 00:18:11,653
Kestän Koplan, mutten tätä.
Tämä on kuin...
203
00:18:11,736 --> 00:18:15,782
Älä kerro kummitustarinoita!
Olen pelännyt alusta asti!
204
00:18:15,865 --> 00:18:18,576
Catra oli oikeassa. Olen huono.
205
00:18:18,660 --> 00:18:22,539
En voi korvata Entraptaa. En osaa mitään.
206
00:18:22,622 --> 00:18:26,126
Kivijutusta kuuluu yhä ääniä.
207
00:18:26,709 --> 00:18:28,545
Odotahan nyt...
208
00:18:32,006 --> 00:18:34,342
Mitä sinä teet? Nuoli?
209
00:18:41,474 --> 00:18:45,478
Niinpä tietysti.
Tämä on Ensimmäisten raunio.
210
00:18:45,562 --> 00:18:48,565
Nuo ovat hologrammeja, eivät haamuja.
Hologrammit eivät voi kävellä näin.
211
00:18:51,734 --> 00:18:53,778
Katsokaa niitä tarkasti.
212
00:18:53,862 --> 00:18:57,073
-Ei kiitos!
-Ne toistavat samaa.
213
00:18:57,157 --> 00:18:59,492
Kuin tallenne.
214
00:19:08,126 --> 00:19:09,419
Hän vilkuttaa.
215
00:19:11,754 --> 00:19:14,549
Tuo on silti karmivaa.
216
00:19:15,842 --> 00:19:19,387
Taidan tietää, mistä ne tulevat. Tulkaa.
217
00:19:19,929 --> 00:19:22,765
Catra!
218
00:19:24,851 --> 00:19:28,521
Olet nopea. Löysin tiedot. Arvaa mitä?
219
00:19:28,605 --> 00:19:31,482
Materiaalia tuotetaan Kammolassa.
220
00:19:31,566 --> 00:19:33,943
Kaunis ja nerokas.
221
00:19:34,027 --> 00:19:36,946
Missä Entrapta on?
Sinun piti vahtia häntä.
222
00:19:37,030 --> 00:19:38,823
Hän on...
223
00:19:38,907 --> 00:19:41,534
En tiedä, missä hän on.
224
00:19:41,618 --> 00:19:47,040
Mutta korjaan asian,
koska olen sellainen ystävä. Ole hyvä.
225
00:19:55,798 --> 00:19:59,260
Tämä on suurin teho, jonka voit saavuttaa.
226
00:19:59,344 --> 00:20:03,139
Ensimmäisten teknologia
toisi lisää tehoja.
227
00:20:05,266 --> 00:20:10,688
Anteeksi, Lordi Hordak!
Lupaan, ettei hän enää häiritse sinua.
228
00:20:10,772 --> 00:20:15,902
Sinä häiritset minua
tällä epätoivotulla tunkeilulla.
229
00:20:15,985 --> 00:20:18,988
Minä työskentelen.
230
00:20:19,072 --> 00:20:21,407
Entraptan avulla.
231
00:20:21,491 --> 00:20:26,204
Kuulitko, Emilia? Minulla ei ole
ennen ollut labraparia.
232
00:20:41,010 --> 00:20:45,556
-Ääni tulee täältä.
-Kuin Jalovalon majakka.
233
00:20:45,640 --> 00:20:51,729
Se on antenni. Paikka on rakennettu
Ensimmäisten kommunikaatiohubin päälle.
234
00:20:51,813 --> 00:20:56,484
Mustan granaatin vaikutus
sai varmasti hubin käynnistymään.
235
00:20:56,567 --> 00:20:58,820
Se lähettää vanhoja viestejä.
236
00:20:58,903 --> 00:21:02,198
Meidän pitäisi voida
sammuttaa se avullasi.
237
00:21:03,241 --> 00:21:05,660
Ovatko nämä Ensimmäisiä?
238
00:21:08,371 --> 00:21:09,414
Ovat. Miksi?
239
00:21:09,497 --> 00:21:14,419
Olen kuvitellut heidät
valtaviksi, eeppisiksi hahmoiksi,
240
00:21:14,502 --> 00:21:19,799
mutta he ovat tavallisia ihmisiä,
jotka lähettävät viestejä rakkailleen.
241
00:21:19,882 --> 00:21:24,262
Viestejä, jotka katosivat Maran takia.
242
00:21:35,523 --> 00:21:36,983
Levätkää.
243
00:21:38,443 --> 00:21:45,158
Maanviljelijät pakenivat haamuja.
Lähetetään viesti, että he voivat palata.
244
00:21:45,241 --> 00:21:50,913
Mahtavaa! Uskon, että kapina
pärjää hienosti kanssasi.
245
00:21:50,997 --> 00:21:56,210
Kiitos. Nyt kun antenni sammui,
kaiken pitäisi olla ennallaan.
246
00:21:57,670 --> 00:21:59,547
Taas se viesti.
247
00:21:59,630 --> 00:22:03,259
-Ihan kuin Ensimmäisten kirjoitusta.
-Sammutimme antennin.
248
00:22:03,343 --> 00:22:06,888
En pysty lukemaan sitä,
kirjoitus on epäselvää.
249
00:22:06,971 --> 00:22:12,477
-Sanoit, että tabletti on rikki.
-Niin varmasti.