1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:23,753 --> 00:00:24,879 Vihdoin. 3 00:00:37,099 --> 00:00:38,100 Hyödytön. 4 00:00:45,775 --> 00:00:47,568 Hyödytön. 5 00:00:48,652 --> 00:00:51,405 Meitä mahti nyt kutsuu 6 00:00:52,281 --> 00:00:54,492 Johtaa valkeuteen tie 7 00:00:55,576 --> 00:00:57,620 Meidät rinta rinnan 8 00:00:57,703 --> 00:00:59,413 Taisteluun vie 9 00:01:00,206 --> 00:01:02,625 Lopussa me voitetaan 10 00:01:02,708 --> 00:01:05,878 Voimaa vaatii Ja rohkeutta myös 11 00:01:05,961 --> 00:01:07,630 Rohkeutta myös 12 00:01:07,713 --> 00:01:13,302 Jokainen etsiköön voimansa Viimeiseen asti sitä käyttäköön 13 00:01:14,261 --> 00:01:16,388 Voimaa vaatii 14 00:01:20,643 --> 00:01:23,229 Uskomatonta, että Entrapta kuuluu Koplaan. 15 00:01:23,312 --> 00:01:26,482 Varjotar varmaan sekoitti hänen mielensä. 16 00:01:26,565 --> 00:01:30,569 Hän vaikutti tavalliselta. Entraptan versiolta siitä. 17 00:01:30,653 --> 00:01:33,155 Hän haluaa olla Koplan kanssa. 18 00:01:33,239 --> 00:01:36,992 Heillä on parempaa teknologiaa, mutta meillä on taikuutta. 19 00:01:37,076 --> 00:01:42,081 Ne eivät ole täysin eri asioita. Entrapta on yksi harvoista, 20 00:01:42,164 --> 00:01:46,627 joka ymmärtää sen. Hän melkein onnistui yhdistämään ne. 21 00:01:46,710 --> 00:01:48,671 Nyt hän on Koplan kanssa. 22 00:01:51,090 --> 00:01:52,758 Kuka häntä tarvitsee? 23 00:01:52,842 --> 00:01:58,305 Teillä on Nuoli, teknologiamestari ja Etherian keksijäyhteisön jäsen. 24 00:02:00,099 --> 00:02:02,017 Tuo oli tarkoitus. 25 00:02:02,101 --> 00:02:05,396 Ohoi! Täältä tullaan. 26 00:02:05,479 --> 00:02:10,276 Toverit, edessä on rakennuksia. Etuvartioasema on lähellä. 27 00:02:11,944 --> 00:02:15,823 Entrapta teki päätöksensä. Emme voi muuttaa sitä. 28 00:02:15,906 --> 00:02:22,454 Mutta voimme keskittyä tehtäväämme. Menetimme yhteyden Alwyniin. 29 00:02:22,538 --> 00:02:26,333 Koplaa ei ole näkynyt, mutta ollaan varovaisia. 30 00:02:26,417 --> 00:02:30,838 -He ovat aina syyllisiä. -Selviämme Koplasta. 31 00:02:30,921 --> 00:02:34,967 Ihan sama vaikka heillä olisi Entraptan tekeleitä. 32 00:02:35,050 --> 00:02:37,678 Hoidamme tämän, kuten aina. 33 00:02:37,761 --> 00:02:39,597 -Voimalla? -Melkein kuolemalla? 34 00:02:39,680 --> 00:02:43,851 Ei ja ei! Pidämme yhtä, emmekä luovuta. 35 00:02:43,934 --> 00:02:47,521 Bestisnelikko pelastaa! 36 00:02:48,397 --> 00:02:53,485 Koska meitä on neljä. Poistan tuon listalta. 37 00:03:25,267 --> 00:03:28,228 Anna minulle kuusiokoloavain, Emilia. 38 00:03:38,405 --> 00:03:41,951 Olet oikeassa. Miten voimme työskennellä näin? 39 00:03:44,745 --> 00:03:45,746 Haloo? 40 00:03:47,748 --> 00:03:48,999 Lordi Hordak? 41 00:03:50,501 --> 00:03:54,213 Kerro, miksi tulit, joukkojen kapteeni Catra. 42 00:03:56,006 --> 00:04:01,345 Lordi Hordak, meidän pitäisi keskustella, kuten Varjottaren kanssa. 43 00:04:01,428 --> 00:04:03,889 Voisimme tavata päivittäin... 44 00:04:03,973 --> 00:04:08,018 Eli häiritset minua syyttä. 45 00:04:09,144 --> 00:04:12,982 Ei nyt niinkään. Meidän on suunniteltava tulevaa. 46 00:04:13,065 --> 00:04:14,775 Kopla on paremmassa... 47 00:04:14,858 --> 00:04:20,155 Oliko etulyöntiaseman tuhlaaminen Kuiskumetsässä osa suunnitelmaasi? 48 00:04:22,449 --> 00:04:25,452 Entä se, kun sinut vangittiin? 49 00:04:25,536 --> 00:04:32,001 Etherian ilmakehä on osoittautunut haitalliseksi muuttujaksi kokeissani. 50 00:04:33,877 --> 00:04:36,880 Poistin juuri sen muuttujan. 51 00:04:36,964 --> 00:04:42,219 Kerrohan minulle, joukkojen kapteeni, onko vaikea hengittää? 52 00:04:47,725 --> 00:04:52,187 Säälittävä, kuten kaikki tällä takapajuisella planeetalla. 53 00:04:52,271 --> 00:04:56,025 Tiedätkö, mikä on epäonnistumisen määritelmä? Epäonnistuminen on sitä, kun jollekin ei ole enää tarvetta. 54 00:05:03,115 --> 00:05:06,785 Kun niin käy, siitä tulee arvoton minulle. 55 00:05:06,869 --> 00:05:10,998 Tähän mennessä toimintasi on ollut puutteellista. 56 00:05:12,833 --> 00:05:17,671 En ole epäonnistunut vielä. Olen paras kukistamaan prinsessat. 57 00:05:17,755 --> 00:05:19,298 Luota minuun. 58 00:05:24,428 --> 00:05:29,933 Voitko kukistaa kapinan? Todista se. Voit poistua. 59 00:05:31,352 --> 00:05:34,855 Säälittävä. 60 00:05:37,274 --> 00:05:43,614 Hei? Aistin jotain outoa. Se voimistuu koko ajan. 61 00:05:43,697 --> 00:05:45,240 Outoa? Mitä? 62 00:05:45,324 --> 00:05:48,702 En osaa kuvailla sitä. Mikä tämä paikka on? 63 00:05:48,786 --> 00:05:53,874 Alwyn on kapinan suurin tarvikkeiden tuottaja. 64 00:05:53,957 --> 00:05:56,877 Se on periaatteessa iso hedelmätarha. 65 00:05:58,504 --> 00:06:01,757 Todella karmiva hedelmätarha. 66 00:06:03,342 --> 00:06:07,137 Karmivat omenat ovat ihan yhtä hyviä. 67 00:06:07,221 --> 00:06:09,473 Etuvartioasema on edessäpäin. 68 00:06:12,226 --> 00:06:16,563 En näe Koplan sotilaita. En näe ketään. 69 00:06:16,647 --> 00:06:19,900 -Missä he ovat? -Kenties sisällä? 70 00:06:19,983 --> 00:06:23,987 Katsotaan. Jäljitintabletti aistii Koplan signaalit. 71 00:06:24,071 --> 00:06:25,906 Tämä löytää heidät. 72 00:06:31,203 --> 00:06:34,998 Jokin meni rikki, kun päivitin tätä. 73 00:06:35,082 --> 00:06:37,334 Saan sen korjattua. 74 00:06:41,255 --> 00:06:46,343 -En osaa korjata tätä. -Ei hätää. Selvitämme, mitä tämä on. 75 00:06:46,426 --> 00:06:48,428 Mikään ei jää huomaamatta. 76 00:06:50,931 --> 00:06:55,727 -Vaikka sanotaan, että täällä kummittelee. -Kummittelee? 77 00:06:55,811 --> 00:07:00,732 Ne ovat pelkkiä tarinoita. Vaikkei olisi, hoidamme homman. 78 00:07:00,816 --> 00:07:07,447 -Meidän ei tarvitse pelätä. -Varjotar kertoi aina haamuista. 79 00:07:07,531 --> 00:07:13,454 Kuten Itkevän prinsessan tarinan. Etheriassa kulkeva kostonhimoinen henki. 80 00:07:13,537 --> 00:07:17,624 Itkemisen ääni ilmoittaa hänen tulostaan. 81 00:07:18,208 --> 00:07:20,669 -Mikä se oli? -Mikä? 82 00:07:20,752 --> 00:07:24,131 En ole varma. Kuulin jonkun äänen. 83 00:07:24,548 --> 00:07:26,550 -Itkevä prinsessa? -Ei. 84 00:07:26,633 --> 00:07:30,721 Joku on täällä. Olen varma siitä. Hänet on löydettävä. 85 00:07:35,934 --> 00:07:41,607 Kolmas pataljoona on lähin. Kapinan on reagoitava, jos he etenevät. 86 00:07:41,690 --> 00:07:45,652 Ongelmana on se, että kolmas pataljoona ei taistele, 87 00:07:45,736 --> 00:07:49,823 koska heillä ei ole haarniskoja. He ovat lähettäneet - 88 00:07:49,907 --> 00:07:52,784 kuusi tarvikepyyntöä. Etkö nähnyt? 89 00:07:52,868 --> 00:07:59,082 Minulla on ollut kiire. Minä melkein valloitin koko planeetan. 90 00:07:59,166 --> 00:08:02,294 -Kukaan ei välitä siitä. -Minä välitän. 91 00:08:02,794 --> 00:08:05,506 Anna heille haarniskat. 92 00:08:06,256 --> 00:08:10,844 Tekisin sen mieluusti, mutta haarniskat ovat loppu. 93 00:08:11,512 --> 00:08:16,016 -Käskekää tekemään lisää. -Etsin sen paperin. 94 00:08:18,018 --> 00:08:21,772 Nämä ovat niin liukkaita. 95 00:08:21,855 --> 00:08:26,276 Miten voin kukistaa kapinan, jos käytän aikani tähän? 96 00:08:26,360 --> 00:08:29,196 Varjottaren ei varmasti tarvinnut tehdä tätä. 97 00:08:29,279 --> 00:08:34,451 Nämä ovat hänen, joten hän taisi tehdä. Se oli pelkkä arvaus. 98 00:08:38,497 --> 00:08:40,582 -Hei. -Et ole vanki. 99 00:08:40,666 --> 00:08:44,836 -Sinun ei tarvitse hiippailla. -Se on nopeampaa. 100 00:08:44,920 --> 00:08:47,631 Tarvitsen heti kuusiokoloavaimen. 101 00:08:47,714 --> 00:08:49,925 Aikaa ei ole hukattavaksi. 102 00:08:50,008 --> 00:08:53,470 Olet nero. Pärjää sillä, mitä sinulla on. 103 00:08:53,554 --> 00:08:58,016 Tässä on kyse periaatteesta. Käytä aina sopivaa työkalua. 104 00:08:58,100 --> 00:09:02,312 Jos et voi auttaa, ihan sama. Hordakin labrassa oli yksi. 105 00:09:03,355 --> 00:09:08,235 Olet uusi Kammolassa ja ihmisten kanssa oleminen taitaa olla uutta, 106 00:09:08,318 --> 00:09:11,530 mutta Hordakin kanssa ei pidä pelleillä. 107 00:09:11,613 --> 00:09:17,744 Et saa missään nimessä mennä lähellekään Hordakin pyhättöä. 108 00:09:19,746 --> 00:09:25,168 Kutsuuko hän labraansa pyhätöksi? Onpa tyylikästä. 109 00:09:25,252 --> 00:09:29,673 Lupaa, että pysyt kaukana Hordakista. 110 00:09:29,756 --> 00:09:32,843 -Lupaa! -Minä lupaan. 111 00:09:33,218 --> 00:09:34,052 Catra. 112 00:09:35,220 --> 00:09:38,682 Tässä se on. Haarniskoja ei voi tehdä, 113 00:09:38,765 --> 00:09:44,813 koska heillä ei ole irid... doiridulium... irideli... 114 00:09:44,896 --> 00:09:48,734 Sitä kiiltävää juttua, josta panssareita tehdään. 115 00:09:49,192 --> 00:09:54,031 -Mistä saamme lisää? -Näissä ei kerrota sitä. 116 00:09:54,114 --> 00:09:55,824 Hoidan sen itse. 117 00:09:55,907 --> 00:10:00,704 Pidä Entraptaa silmällä. Älä päästä häntä Hordakin lähelle. 118 00:10:00,787 --> 00:10:04,291 Selvä, pomo. En päästä häntä näkyvistäni. 119 00:10:05,417 --> 00:10:11,548 Ethän nähnyt, mihin suuntaan hän meni? Tiedätkö mitä? Selvitän sen itse. 120 00:10:22,100 --> 00:10:22,934 Haloo? 121 00:10:24,478 --> 00:10:26,355 Siis, kuka teki tuon? 122 00:10:26,438 --> 00:10:29,024 Nuoli, kokoa itsesi. 123 00:10:33,779 --> 00:10:36,948 Jään tänne vartioimaan selustaa. 124 00:10:37,032 --> 00:10:41,036 Ja ovi on liian pieni hevosille, mikä on töykeää. 125 00:10:41,536 --> 00:10:43,413 Kolmosella. 126 00:10:44,081 --> 00:10:46,625 Yksi, kaksi, kolme! 127 00:10:53,965 --> 00:10:58,011 Ruoka on kylmää. Asukkaiden lähdöstä on jo aikaa. 128 00:10:58,095 --> 00:11:03,892 Ei merkkejä Koplasta tai kamppailusta. He vain lähtivät. 129 00:11:03,975 --> 00:11:06,978 Ihan kuin Päättömän prinsessan tarina. 130 00:11:07,062 --> 00:11:11,233 Hän vaanii yössä ja repii ihmisiä sängyistään, 131 00:11:11,316 --> 00:11:14,569 jättäen jäljelle vain verisiä jalanjälkiä. 132 00:11:17,239 --> 00:11:19,366 Mitä te löysitte? 133 00:11:19,449 --> 00:11:25,038 -Anteeksi, en tykkää olla yksin. -Tarkistetaan muut rakennukset. 134 00:11:35,924 --> 00:11:39,428 -Hei, kaverit! -Anteeksi! Mitä sinä sanoit? 135 00:11:41,930 --> 00:11:46,101 -Näyttääkö tuo tutulta? -En ole varma. Ehkä... 136 00:11:53,024 --> 00:11:54,359 Kimalle? 137 00:11:55,819 --> 00:12:00,365 -Anteeksi. En tiedä, miksi tein noin. -Tämä on outo paikka. 138 00:12:00,449 --> 00:12:05,454 Kuten Epäkuolleen prinsessan pesä. Hän houkuttelee sotilaat sinne. 139 00:12:05,537 --> 00:12:09,249 Epäkuollut prinsessa? Koplalla oli oma teemansa. 140 00:12:09,958 --> 00:12:14,963 -Totta. Tajusin sen vasta nyt. -Meillä on tehtävä. 141 00:12:15,046 --> 00:12:20,844 Jokin pakotti ihmiset pakenemaan. Tämä on selvitettävä. 142 00:12:22,721 --> 00:12:27,309 Eettinen ongelma numero 63. 143 00:12:27,809 --> 00:12:31,229 Sanoin Catralle, etten mene Hordakin labraan, 144 00:12:31,313 --> 00:12:34,858 mutta onko sillä väliä, jos hän ei saa tietää? 145 00:12:35,275 --> 00:12:41,907 Voisin käydä nappaamassa työkalun. Kukaan ei tietäisi, paitsi minä. 146 00:12:41,990 --> 00:12:45,410 Minun ei pitäisi. Vai pitäisikö? Ei pitäisi. 147 00:12:46,536 --> 00:12:48,872 Kuusiokoloavain. 148 00:12:55,170 --> 00:12:57,380 Tämä on uskomatonta. 149 00:13:08,975 --> 00:13:12,938 On turha reagoida noin epäonnistumisen takia. 150 00:13:13,021 --> 00:13:16,900 Epäonnistuminen on tärkeä osa tiedettä. 151 00:13:16,983 --> 00:13:21,404 Mitä jos olisin luovuttanut suhteesi räjähdyksen jälkeen? 152 00:13:21,488 --> 00:13:26,243 Minun pitäisi lähteä, mutta minun on jäätävä tieteen vuoksi. 153 00:13:35,377 --> 00:13:37,170 Tämä on täysin hylätty. 154 00:13:38,588 --> 00:13:43,426 -Kuuletteko? -Vihdoinkin. Sanoin tuosta äänestä. 155 00:13:43,510 --> 00:13:47,097 Ihan kuin joku laulaisi. 156 00:13:47,180 --> 00:13:50,684 En kuule mitään. Varmaankin vain tuuli. 157 00:13:52,519 --> 00:13:54,938 Minäkin kuulen jotain. 158 00:13:56,523 --> 00:13:59,192 Tuolla. Joku on tuolla! 159 00:13:59,276 --> 00:14:02,320 Kautta Pääkallolinnan! 160 00:14:05,991 --> 00:14:07,075 -Adora! -Odota! 161 00:14:21,089 --> 00:14:26,052 Hei, olet valoni edessä. Voisitko väistää? 162 00:14:26,136 --> 00:14:28,138 Häivy täältä! 163 00:14:28,221 --> 00:14:30,807 Hetki vain. Olen kohta valmis. 164 00:14:33,351 --> 00:14:35,896 Valmis. Okei. Heippa. 165 00:14:35,979 --> 00:14:40,567 Törkeästä sääntöjen rikkomisesta seuraa vakava rangaistus. 166 00:14:40,650 --> 00:14:46,406 Käytit eristämättömiä johtoja. Vaihdoin ne, nyt niiden pitäisi kestää. 167 00:14:59,836 --> 00:15:02,839 -Hän oli oikeassa. -Tietysti olin. 168 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 Se on kaunis. Se on voimanlähde, eikö? 169 00:15:10,096 --> 00:15:13,308 Mihin tarvitaan näin paljon virtaa? 170 00:15:16,019 --> 00:15:20,899 Tunnistan nämä kaavat! Kehittelet portaaleja. 171 00:15:20,982 --> 00:15:25,403 Moniulottuvuusportit ovat teoreettisia. 172 00:15:25,487 --> 00:15:29,824 Kukaan ei ole onnistunut tekemään sellaista. Vai mitä? 173 00:15:29,908 --> 00:15:36,206 Tällaisen takapajuisen planeetan asukas ei voisi ymmärtää sitä. 174 00:15:36,289 --> 00:15:41,670 Hei, minä sain tämän toimimaan. Kerro kaikki! 175 00:15:42,379 --> 00:15:46,925 Portaalit ovat totta. Aion avata sellaisen. 176 00:15:47,008 --> 00:15:50,345 Aiotko? Voinko auttaa? 177 00:15:51,054 --> 00:15:53,264 Mieti niitä mahdollisuuksia! 178 00:15:53,348 --> 00:16:00,146 Niillä voisi kuljettaa joukkoja ja aseita planeetan toiselle puolelle. 179 00:16:00,230 --> 00:16:02,774 Ajattelet liian vaatimattomasti. 180 00:16:02,857 --> 00:16:08,947 Et voi ymmärtää potentiaalia, jonka tällainen laite tarjoaa. 181 00:16:10,031 --> 00:16:16,621 Odota! Jos Etheria on takapajuinen planeetta, onko muitakin olemassa? 182 00:16:16,705 --> 00:16:21,584 Tietysti on. On olemassa lukemattomia galakseja ja maailmoja. 183 00:16:21,668 --> 00:16:26,881 Etheria on ainoa kohtaamani planeetta, joka ei ymmärrä sitä. 184 00:16:26,965 --> 00:16:31,219 Muita planeettoja? Oletko käynyt siellä? 185 00:16:35,098 --> 00:16:39,936 Yhdestäkään Koplan kaivoksesta ei löydy haarniskamateriaalia. 186 00:16:40,020 --> 00:16:41,855 En voi hyökätä. 187 00:16:41,938 --> 00:16:45,900 Yrität sabotoida minua! Missä puuttuvat tiedot ovat? 188 00:16:45,984 --> 00:16:51,740 Etsimäsi materiaali saadaan Kammolan sulatosta. 189 00:16:53,116 --> 00:16:53,950 Hyvä on. 190 00:16:54,492 --> 00:16:58,788 Minuna oleminen ei olekaan ihan sitä, mitä kuvittelit. 191 00:16:58,872 --> 00:17:03,668 Luulit varmasti, että Hordak antaisi sinun johtaa kaikkea. 192 00:17:03,752 --> 00:17:09,716 -Hän antaakin. Saan tehdä, mitä haluan. -Mutta hän ei kerro suunnitelmiaan. 193 00:17:09,799 --> 00:17:14,554 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. Hän ei kertonut minullekaan. 194 00:17:14,637 --> 00:17:16,973 En tiedä, mistä puhut. 195 00:17:17,057 --> 00:17:21,394 Ehkä Hordak ei luottanut sinuun, mutta minuun luottaa. 196 00:17:39,662 --> 00:17:41,915 Valo tuli täältä. 197 00:17:45,627 --> 00:17:47,420 Tuolla! Se on... 198 00:17:51,925 --> 00:17:54,844 -Minne se meni? Sainko sen? -Et. 199 00:17:55,512 --> 00:17:56,513 Juoskaa! 200 00:17:58,890 --> 00:18:01,142 Toiseen suuntaan! 201 00:18:04,604 --> 00:18:08,316 -Tee jotain, She-Ra. -Mitä? Heilutan taas? 202 00:18:08,399 --> 00:18:11,653 Kestän Koplan, mutten tätä. Tämä on kuin... 203 00:18:11,736 --> 00:18:15,782 Älä kerro kummitustarinoita! Olen pelännyt alusta asti! 204 00:18:15,865 --> 00:18:18,576 Catra oli oikeassa. Olen huono. 205 00:18:18,660 --> 00:18:22,539 En voi korvata Entraptaa. En osaa mitään. 206 00:18:22,622 --> 00:18:26,126 Kivijutusta kuuluu yhä ääniä. 207 00:18:26,709 --> 00:18:28,545 Odotahan nyt... 208 00:18:32,006 --> 00:18:34,342 Mitä sinä teet? Nuoli? 209 00:18:41,474 --> 00:18:45,478 Niinpä tietysti. Tämä on Ensimmäisten raunio. 210 00:18:45,562 --> 00:18:48,565 Nuo ovat hologrammeja, eivät haamuja. Hologrammit eivät voi kävellä näin. 211 00:18:51,734 --> 00:18:53,778 Katsokaa niitä tarkasti. 212 00:18:53,862 --> 00:18:57,073 -Ei kiitos! -Ne toistavat samaa. 213 00:18:57,157 --> 00:18:59,492 Kuin tallenne. 214 00:19:08,126 --> 00:19:09,419 Hän vilkuttaa. 215 00:19:11,754 --> 00:19:14,549 Tuo on silti karmivaa. 216 00:19:15,842 --> 00:19:19,387 Taidan tietää, mistä ne tulevat. Tulkaa. 217 00:19:19,929 --> 00:19:22,765 Catra! 218 00:19:24,851 --> 00:19:28,521 Olet nopea. Löysin tiedot. Arvaa mitä? 219 00:19:28,605 --> 00:19:31,482 Materiaalia tuotetaan Kammolassa. 220 00:19:31,566 --> 00:19:33,943 Kaunis ja nerokas. 221 00:19:34,027 --> 00:19:36,946 Missä Entrapta on? Sinun piti vahtia häntä. 222 00:19:37,030 --> 00:19:38,823 Hän on... 223 00:19:38,907 --> 00:19:41,534 En tiedä, missä hän on. 224 00:19:41,618 --> 00:19:47,040 Mutta korjaan asian, koska olen sellainen ystävä. Ole hyvä. 225 00:19:55,798 --> 00:19:59,260 Tämä on suurin teho, jonka voit saavuttaa. 226 00:19:59,344 --> 00:20:03,139 Ensimmäisten teknologia toisi lisää tehoja. 227 00:20:05,266 --> 00:20:10,688 Anteeksi, Lordi Hordak! Lupaan, ettei hän enää häiritse sinua. 228 00:20:10,772 --> 00:20:15,902 Sinä häiritset minua tällä epätoivotulla tunkeilulla. 229 00:20:15,985 --> 00:20:18,988 Minä työskentelen. 230 00:20:19,072 --> 00:20:21,407 Entraptan avulla. 231 00:20:21,491 --> 00:20:26,204 Kuulitko, Emilia? Minulla ei ole ennen ollut labraparia. 232 00:20:41,010 --> 00:20:45,556 -Ääni tulee täältä. -Kuin Jalovalon majakka. 233 00:20:45,640 --> 00:20:51,729 Se on antenni. Paikka on rakennettu Ensimmäisten kommunikaatiohubin päälle. 234 00:20:51,813 --> 00:20:56,484 Mustan granaatin vaikutus sai varmasti hubin käynnistymään. 235 00:20:56,567 --> 00:20:58,820 Se lähettää vanhoja viestejä. 236 00:20:58,903 --> 00:21:02,198 Meidän pitäisi voida sammuttaa se avullasi. 237 00:21:03,241 --> 00:21:05,660 Ovatko nämä Ensimmäisiä? 238 00:21:08,371 --> 00:21:09,414 Ovat. Miksi? 239 00:21:09,497 --> 00:21:14,419 Olen kuvitellut heidät valtaviksi, eeppisiksi hahmoiksi, 240 00:21:14,502 --> 00:21:19,799 mutta he ovat tavallisia ihmisiä, jotka lähettävät viestejä rakkailleen. 241 00:21:19,882 --> 00:21:24,262 Viestejä, jotka katosivat Maran takia. 242 00:21:35,523 --> 00:21:36,983 Levätkää. 243 00:21:38,443 --> 00:21:45,158 Maanviljelijät pakenivat haamuja. Lähetetään viesti, että he voivat palata. 244 00:21:45,241 --> 00:21:50,913 Mahtavaa! Uskon, että kapina pärjää hienosti kanssasi. 245 00:21:50,997 --> 00:21:56,210 Kiitos. Nyt kun antenni sammui, kaiken pitäisi olla ennallaan. 246 00:21:57,670 --> 00:21:59,547 Taas se viesti. 247 00:21:59,630 --> 00:22:03,259 -Ihan kuin Ensimmäisten kirjoitusta. -Sammutimme antennin. 248 00:22:03,343 --> 00:22:06,888 En pysty lukemaan sitä, kirjoitus on epäselvää. 249 00:22:06,971 --> 00:22:12,477 -Sanoit, että tabletti on rikki. -Niin varmasti.