1
00:00:07,194 --> 00:00:09,947
UNA SERIE ORIGINA DE NETFLIX
2
00:00:23,753 --> 00:00:24,879
Al fin.
3
00:00:37,099 --> 00:00:38,100
Inútil.
4
00:00:45,775 --> 00:00:47,568
Inútil.
5
00:00:48,652 --> 00:00:51,405
Al filo de la grandeza
6
00:00:52,281 --> 00:00:54,492
Luz en la oscuridad
7
00:00:55,576 --> 00:00:57,536
Siempre a tu lado
8
00:00:57,620 --> 00:00:59,163
Para luchar
9
00:01:00,206 --> 00:01:02,625
Y triunfaremos al fin
10
00:01:02,708 --> 00:01:04,043
Fuerte hay que ser
11
00:01:04,126 --> 00:01:05,878
Con todo el valor
12
00:01:05,961 --> 00:01:07,630
Todo el valor
13
00:01:07,713 --> 00:01:13,302
Hay que buscar nuestra fuerza
Hasta el fondo sin dejarla ir jamás
14
00:01:14,261 --> 00:01:16,055
Fuerte hay que ser
15
00:01:20,643 --> 00:01:24,355
No puedo creer que Entrapta
trabaje para los hordianos.
16
00:01:24,438 --> 00:01:29,860
- Shadow Weaver la manipuló.
- Parecía normal cuando le hablamos.
17
00:01:29,944 --> 00:01:31,570
Normal para Entrapta, pero,
18
00:01:31,654 --> 00:01:35,449
quiere estar con ellos,
tienen mejor tecnología.
19
00:01:35,533 --> 00:01:40,037
- Nosotros tenemos magia.
- No son cosas separadas.
20
00:01:40,120 --> 00:01:46,877
Entrapta entiende eso.
Estuvo más cerca que nadie de combinarlas.
21
00:01:46,961 --> 00:01:49,255
Y está con los hordianos.
22
00:01:51,298 --> 00:01:52,800
¿Quién la necesita?
23
00:01:52,883 --> 00:01:57,888
Tienen a Bow, genio tecnológico
de la Comunidad de Inventores de Etheria.
24
00:02:00,099 --> 00:02:02,017
Sí, fue intencional.
25
00:02:02,101 --> 00:02:05,396
Hola. Estaré allí en un segundo.
26
00:02:05,479 --> 00:02:10,276
Camaradas, vi edificios.
El puesto de avanzada está cerrado.
27
00:02:11,944 --> 00:02:15,823
Entrapta tomó su decisión.
No podemos cambiar eso.
28
00:02:15,906 --> 00:02:22,454
Pero tenemos una misión. Perdimos contacto
con el puesto de avanzada de Alwyn.
29
00:02:22,538 --> 00:02:26,125
No se reportaron hordianos,
pero toda precaución es poca.
30
00:02:26,208 --> 00:02:30,838
- Están involucrados. Siempre.
- Podemos con los hordianos.
31
00:02:30,921 --> 00:02:34,967
No me importa que tengan a Entrapta.
No son rivales para nosotros.
32
00:02:35,050 --> 00:02:37,678
Enfrentaremos esto como siempre.
33
00:02:37,761 --> 00:02:39,597
- ¿Fuerza?
- ¿Peligro mortal?
34
00:02:39,680 --> 00:02:43,851
No. Y no. Permaneciendo juntos
sin darnos por vencidos.
35
00:02:43,934 --> 00:02:47,521
¡Sí! ¡Cuarteto de Mejores Amigos
al rescate!
36
00:02:48,397 --> 00:02:53,485
¿Porque somos cuatro?
De acuerdo, lo quitaré de la lista.
37
00:03:25,267 --> 00:03:28,228
Emily, pásame un desarmador hexagonal.
38
00:03:38,405 --> 00:03:41,951
Tienes razón,
¿cómo podemos trabajar así?
39
00:03:44,745 --> 00:03:45,746
¿Hola?
40
00:03:47,748 --> 00:03:48,999
¿Lord Hordak?
41
00:03:50,501 --> 00:03:54,213
Declara tu propósito,
Capitán de la Fuerza Catra.
42
00:03:56,006 --> 00:04:01,345
Lord Hordak, deberíamos hablar
como lo hacía con Shadow Weaver.
43
00:04:01,428 --> 00:04:05,599
- Podríamos establecer una reunión...
- Debo entender
44
00:04:05,683 --> 00:04:08,560
que me molestaste sin razón aparente.
45
00:04:08,644 --> 00:04:12,982
Hay una razón.
Debemos planear la próxima jugada.
46
00:04:13,065 --> 00:04:16,694
- Los hordianos están mejor...
- ¿Derrochar nuestra ventaja
47
00:04:16,777 --> 00:04:20,155
mientras los bosques renacían
era parte de tu plan?
48
00:04:22,449 --> 00:04:25,452
¿Y dejar que te capturaran?
49
00:04:25,536 --> 00:04:32,001
La atmósfera de Etheria es una variable
que ha complicado mis experimentos.
50
00:04:32,084 --> 00:04:32,918
Yo...
51
00:04:33,877 --> 00:04:36,880
Acabo de eliminar esa variable.
52
00:04:36,964 --> 00:04:42,219
Dime, Capitán de la Fuerza,
¿cómo está tu respiración?
53
00:04:47,725 --> 00:04:52,187
Patético. Igual que todo
en este planeta atrasado.
54
00:04:52,271 --> 00:04:56,025
¿Sabes cuál es la definición de fracaso?
Un fracaso es cuando algo deja de servir.
55
00:05:03,115 --> 00:05:06,785
Cuando eso pasa,
pierde todo valor para mí.
56
00:05:06,869 --> 00:05:10,998
Hasta ahora,
tu rendimiento ha sido insuficiente.
57
00:05:12,833 --> 00:05:17,671
Aún no fracasé. Nadie sabe mejor que yo
cómo vencer a las princesas.
58
00:05:17,755 --> 00:05:19,923
Confíe en mí y déjeme hacerlo.
59
00:05:24,428 --> 00:05:29,933
¿Dices que puedes vencer a la Rebelión?
Pruébalo. Puedes retirarte.
60
00:05:31,352 --> 00:05:34,855
Patético. Patético. Patético.
61
00:05:37,274 --> 00:05:39,818
¿Hola? Pensé que debían saberlo.
62
00:05:39,902 --> 00:05:43,614
Percibo algo raro
al acercarnos al puesto.
63
00:05:43,697 --> 00:05:47,701
- ¿Raro? ¿Como qué?
- No puedo describirlo. Es raro.
64
00:05:47,785 --> 00:05:49,286
¿Qué es este lugar?
65
00:05:49,369 --> 00:05:53,874
Alwyn es el mayor proveedor
de la Rebelión de... Provisiones.
66
00:05:53,957 --> 00:05:57,461
Básicamente, es un huerto grande.
Un feliz...
67
00:05:58,504 --> 00:06:01,757
E increíblemente aterrador huerto.
68
00:06:03,342 --> 00:06:07,137
Las manzanas aterradoras
saben como las normales.
69
00:06:07,221 --> 00:06:09,473
El puesto debe estar adelante.
70
00:06:12,226 --> 00:06:16,563
No veo soldados hordianos.
No veo a nadie.
71
00:06:16,647 --> 00:06:19,900
- ¿Dónde están?
- ¿Tal vez están adentro?
72
00:06:19,983 --> 00:06:23,987
Actualicé mi rastreador
para detectar hordianos.
73
00:06:24,071 --> 00:06:26,657
Si están aquí, los encontraremos.
74
00:06:31,203 --> 00:06:34,998
Debo haberse roto algo
durante la actualización.
75
00:06:35,082 --> 00:06:37,334
No se preocupen.
Lo arreglaré.
76
00:06:41,255 --> 00:06:46,343
- No sé cómo arreglarlo.
- Sea lo que sea, lo resolveremos.
77
00:06:46,426 --> 00:06:48,178
Nada puede superarnos.
78
00:06:50,931 --> 00:06:55,727
- Aunque digan que Alwyn está embrujado.
- ¿Con fantasmas?
79
00:06:55,811 --> 00:07:00,732
Solo son historias.
Y si no lo fueran, los enfrentaríamos.
80
00:07:00,816 --> 00:07:02,609
No hay razón
para tener miedo.
81
00:07:03,527 --> 00:07:07,447
Shadow Weaver
solía hablarme de fantasmas.
82
00:07:07,531 --> 00:07:13,454
La historia de la Princesa Llorona.
Un espíritu vengador que recorre Etheria.
83
00:07:13,537 --> 00:07:17,624
Saben que viene
por el sonido de su llanto.
84
00:07:18,208 --> 00:07:20,669
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
85
00:07:20,752 --> 00:07:24,131
No estoy seguro.
Oí a alguien. Una voz.
86
00:07:24,548 --> 00:07:26,550
- ¿La Princesa Llorona?
- No.
87
00:07:26,633 --> 00:07:30,637
Aquí hay alguien, estoy seguro.
Debemos encontrarlos.
88
00:07:35,934 --> 00:07:41,607
Si el Tercer Batallón marcha
sobre Erelandia, la Rebelión responderá.
89
00:07:41,690 --> 00:07:45,652
Leve problema.
El Tercer Batallón se niega a pelear.
90
00:07:45,736 --> 00:07:49,531
No tienen armaduras.
Presentaron... ¿Dónde está?
91
00:07:49,615 --> 00:07:52,784
Seis pedidos de equipo. ¿No los viste?
92
00:07:52,868 --> 00:07:59,082
Estuve ocupada tomando Luna Brillante
y estando a poco de conquistar el planeta.
93
00:07:59,166 --> 00:08:02,294
- Pero a nadie le importa.
- A mí, sí.
94
00:08:02,794 --> 00:08:05,506
- Bien. Dales armaduras.
- Bien.
95
00:08:06,256 --> 00:08:10,844
Me gustaría hacerlo.
Pero no hay armaduras.
96
00:08:11,512 --> 00:08:16,016
- Haz que hagan más.
- Debo encontrar ese expediente.
97
00:08:18,018 --> 00:08:21,772
Es que, son muy escurridizos,
muy resbaladizos.
98
00:08:21,855 --> 00:08:26,276
¿Cómo venceré a la Rebelión
si vivo haciendo este trabajo?
99
00:08:26,360 --> 00:08:29,112
Shadow Weaver no lidiaba con esto.
100
00:08:29,196 --> 00:08:34,451
Son sus expedientes, probablemente
lo hacía. Es una suposición.
101
00:08:38,497 --> 00:08:40,582
- Hola.
- No eres una prisionera.
102
00:08:40,666 --> 00:08:44,836
- No te escabullas.
- Los ductos son más rápidos.
103
00:08:44,920 --> 00:08:47,631
Necesito un desarmador hexagonal.
104
00:08:47,714 --> 00:08:50,217
No tengo tiempo que perder.
105
00:08:50,300 --> 00:08:53,470
¿No eres un genio?
Arréglate con lo que tienes.
106
00:08:53,554 --> 00:08:58,016
Es el principio.
Usar la herramienta indicada.
107
00:08:58,100 --> 00:09:02,271
Si no puedes ayudarme, bien.
Vi uno en el laboratorio de Hordak.
108
00:09:03,355 --> 00:09:08,235
Sé que eres nueva en la Zona del Terror
y conviviendo con gente,
109
00:09:08,318 --> 00:09:11,530
pero no debes molestar a Hordak.
110
00:09:11,613 --> 00:09:17,744
Bajo ninguna circunstancia
te acercarás al santuario de Hordak.
111
00:09:19,746 --> 00:09:21,832
Llama santuario a su laboratorio.
112
00:09:21,915 --> 00:09:25,168
- ¡Es muy elegante!
- ¡Concéntrate!
113
00:09:25,252 --> 00:09:29,673
Necesito que me prometas
que permanecerás lejos de Hordak.
114
00:09:29,756 --> 00:09:32,843
- ¡Prométemelo!
- ¡Bueno! Te lo prometo.
115
00:09:33,218 --> 00:09:34,052
Catra.
116
00:09:35,220 --> 00:09:36,096
Aquí está.
117
00:09:36,179 --> 00:09:41,435
La armería no puede hacer armaduras
porque se quedaron sin iridu...
118
00:09:41,518 --> 00:09:43,687
¿Du... Iridul... ium?
119
00:09:43,770 --> 00:09:45,564
Irideli... El punto es
120
00:09:45,647 --> 00:09:48,734
que no tienen la cosa que necesitan.
121
00:09:49,192 --> 00:09:54,031
- ¿Dónde conseguimos más?
- No tengo un expediente para eso.
122
00:09:54,114 --> 00:09:55,824
Me ocuparé yo misma.
123
00:09:55,907 --> 00:10:00,704
Mantén vigilada a Entrapta,
ve que no se acerque a Hordak.
124
00:10:00,787 --> 00:10:04,291
Entendido, jefa.
No la perderé de vista.
125
00:10:05,417 --> 00:10:08,837
¿De casualidad viste hacia dónde fue?
126
00:10:08,920 --> 00:10:11,548
¿Sabes qué? Lo averiguaré.
127
00:10:22,100 --> 00:10:22,934
¿Hola?
128
00:10:24,478 --> 00:10:26,355
Digo, ¿quién hizo eso?
129
00:10:26,438 --> 00:10:29,608
Bow, tienes que controlarte.
130
00:10:33,820 --> 00:10:37,282
Esperaré aquí
por si intentan sorprenderlos.
131
00:10:37,366 --> 00:10:40,744
Esta puerta es pequeña para caballos,
qué grosero.
132
00:10:41,536 --> 00:10:43,413
De acuerdo. A las tres.
133
00:10:44,081 --> 00:10:46,625
¡Uno, dos, tres!
134
00:10:53,965 --> 00:10:57,094
Está fría. Los que viven aquí
se fueron apurados.
135
00:10:57,177 --> 00:11:00,389
- Hace mucho.
- No hay indicios de los hordianos.
136
00:11:00,472 --> 00:11:03,892
Ni de enfrentamientos.
Simplemente se fueron.
137
00:11:03,975 --> 00:11:06,978
Como la historia
de la Princesa Sin Cabeza.
138
00:11:07,062 --> 00:11:11,233
Acecha de noche,
saca a las personas de sus camas.
139
00:11:11,316 --> 00:11:14,277
Y solo deja huellas sangrientas.
140
00:11:17,239 --> 00:11:19,366
¿Qué encontraron?
141
00:11:19,449 --> 00:11:25,622
- No me gusta estar solo afuera.
- Deberíamos ver los otros edificios.
142
00:11:35,924 --> 00:11:38,009
- ¡Chicas!
- Lo siento.
143
00:11:38,635 --> 00:11:39,970
¿Qué dijiste?
144
00:11:41,930 --> 00:11:46,101
- ¿Eso no les parece familiar?
- No lo sé. Tal vez...
145
00:11:53,024 --> 00:11:54,359
¿Glimmer?
146
00:11:56,027 --> 00:12:00,365
- Lo siento. No sé por qué lo hice.
- Este lugar es raro.
147
00:12:00,449 --> 00:12:02,784
Como la guarida
de la Princesa Zombi.
148
00:12:02,868 --> 00:12:06,621
- Donde atrae soldados para matarlos.
- ¿Qué?
149
00:12:06,705 --> 00:12:08,874
Los hordianos tenían una fijación.
150
00:12:09,958 --> 00:12:14,963
- Sí. Acabo de darme cuenta.
- Rara o no, tenemos una misión.
151
00:12:15,046 --> 00:12:20,844
Algo forzó a esta gente a huir.
Debemos llegar al fondo de esto.
152
00:12:22,721 --> 00:12:24,681
Dilema ético número...
153
00:12:26,349 --> 00:12:27,309
...63.
154
00:12:27,809 --> 00:12:31,229
Le dije a Catra
que no entraría al laboratorio de Hordak.
155
00:12:31,313 --> 00:12:34,858
Pero si nunca se entera, ¿cuenta?
156
00:12:35,275 --> 00:12:38,945
Podría entrar,
tomar la herramienta y salir.
157
00:12:39,029 --> 00:12:41,907
Nadie se enteraría.
Pero yo lo sabría.
158
00:12:41,990 --> 00:12:45,410
No debería hacerlo. ¿O sí?
No debería.
159
00:12:46,536 --> 00:12:48,872
Un desarmador hexagonal.
160
00:12:55,170 --> 00:12:57,380
Esto es increíble.
161
00:13:08,975 --> 00:13:12,938
No hay razón para ponerse mal
porque un experimento fracasó.
162
00:13:13,021 --> 00:13:16,900
El fracaso es vital
en toda empresa científica.
163
00:13:16,983 --> 00:13:21,404
¿Qué tal si te hubiera dejado
tras la primera explosión?
164
00:13:21,488 --> 00:13:24,741
Lo sé. Debería irme,
pero tengo que quedarme.
165
00:13:24,824 --> 00:13:26,243
Por la ciencia.
166
00:13:35,377 --> 00:13:37,170
Está abandonado.
167
00:13:38,588 --> 00:13:43,426
- ¿Oyen eso?
- Sí. Al fin. Es un sonido raro.
168
00:13:43,510 --> 00:13:47,097
Es como que algo...
O alguien está cantando.
169
00:13:47,180 --> 00:13:50,684
No oigo nada.
Probablemente solo es el viento.
170
00:13:52,519 --> 00:13:54,938
También estoy oyendo algo.
171
00:13:56,523 --> 00:13:59,192
Allí. Allí hay alguien.
172
00:13:59,276 --> 00:14:02,320
¡Por el honor de Grayskull!
173
00:14:05,991 --> 00:14:07,075
- ¡Adora!
- ¡Alto!
174
00:14:21,089 --> 00:14:26,052
Hola. Está bloqueando la luz.
Si pudiera correrse...
175
00:14:26,136 --> 00:14:28,138
¡Sal de aquí!
176
00:14:28,221 --> 00:14:30,807
Un segundo. Estoy terminando.
177
00:14:33,351 --> 00:14:37,439
- Listo. Adiós.
- Habrá terribles consecuencias,
178
00:14:37,522 --> 00:14:40,567
por esta flagrante falta de conducta.
179
00:14:40,650 --> 00:14:44,529
Estaba usando cables sin aislamiento.
Los reemplacé.
180
00:14:44,613 --> 00:14:46,990
Ahora soportará la carga.
181
00:14:59,836 --> 00:15:02,839
- Tenía razón.
- Por supuesto que sí.
182
00:15:06,092 --> 00:15:10,013
Es hermosa.
Es una fuente de energía, ¿no?
183
00:15:10,096 --> 00:15:13,892
¿Qué está construyendo
que necesita tanta energía?
184
00:15:16,019 --> 00:15:20,899
¡Reconozco estas fórmulas!
¿Está experimentando con portales?
185
00:15:20,982 --> 00:15:25,737
Conozco el concepto, pero
los portales dimensionales son teóricos.
186
00:15:25,820 --> 00:15:29,824
Nadie ha estado cerca
de poder crear uno. ¿Cierto?
187
00:15:29,908 --> 00:15:34,204
Obviamente, alguien de un planeta
atrasado como el tuyo
188
00:15:34,287 --> 00:15:39,793
- no podría comprenderlo.
- Oiga. Arreglé su fuente de energía,
189
00:15:39,876 --> 00:15:45,090
- así que cuénteme todo.
- Los portales son reales.
190
00:15:45,173 --> 00:15:46,925
Voy a abrir uno.
191
00:15:47,008 --> 00:15:50,345
¿En serio? ¿Puedo ayudarlo?
192
00:15:51,054 --> 00:15:56,601
¡Solo piense en las posibilidades!
¡Podría transportar tropas y armas
193
00:15:56,685 --> 00:16:00,146
de un lado del planeta al otro!
194
00:16:00,230 --> 00:16:05,443
Piensas en pequeño.
No puedes empezar a entender el potencial
195
00:16:05,527 --> 00:16:08,905
que poseerá un dispositivo como este.
196
00:16:10,031 --> 00:16:14,160
¡Espere! Si Etheria
es un planeta atrasado,
197
00:16:14,244 --> 00:16:16,621
¿eso significa que hay otros?
198
00:16:16,705 --> 00:16:21,584
Hay innumerables galaxias
llenas de innumerables mundos.
199
00:16:21,668 --> 00:16:24,546
Etheria es el único planeta
que encontré
200
00:16:24,629 --> 00:16:28,842
- que no parece entender eso.
- ¿Otros planetas?
201
00:16:28,925 --> 00:16:31,219
¿Y ha estado allí?
202
00:16:35,098 --> 00:16:38,101
Contacté a todas las minas
bajo control hordiano.
203
00:16:38,184 --> 00:16:42,605
Ninguna tiene el material. Sin armaduras,
no puedo atacar Erelandia.
204
00:16:42,689 --> 00:16:45,900
¡Quiere sabotearme!
¿Dónde está el expediente perdido?
205
00:16:45,984 --> 00:16:51,740
El material que buscas viene
de la fundición de la Zona del Terror.
206
00:16:53,116 --> 00:16:53,950
Bien.
207
00:16:54,492 --> 00:16:58,788
Ser yo no es lo que imaginabas, ¿no?
208
00:16:58,872 --> 00:17:03,668
¿Supongo que pensaste
que Hordak te dejaría manejar las cosas?
209
00:17:03,752 --> 00:17:06,337
Me deja. Hago lo que quiero.
210
00:17:06,421 --> 00:17:09,924
Pero nunca te confiará
sus verdaderos planes.
211
00:17:10,008 --> 00:17:14,554
No lo tomes como algo personal,
tampoco lo hizo conmigo.
212
00:17:14,637 --> 00:17:16,973
No sé de qué está hablando.
213
00:17:17,057 --> 00:17:21,394
Tal vez Hordak no confiaba en usted,
pero confía en mí.
214
00:17:39,412 --> 00:17:41,915
La luz vino de por aquí.
215
00:17:45,627 --> 00:17:47,420
¡Allí! Está por...
216
00:17:51,925 --> 00:17:54,844
- ¿A dónde fue? ¿Le di?
- No.
217
00:17:55,512 --> 00:17:56,513
¡Corran!
218
00:17:58,890 --> 00:18:01,142
¡Corran para el otro lado!
219
00:18:04,604 --> 00:18:08,316
- She-Ra, haz algo.
- ¿Qué? ¿Sacudo la espada?
220
00:18:08,399 --> 00:18:11,778
¡Puedo con los hordianos,
pero no con esto! Es...
221
00:18:11,861 --> 00:18:15,782
¡Basta de historias!
¡Estoy aterrada desde que llegué!
222
00:18:15,865 --> 00:18:18,827
¡Catra tenía razón,
soy pésima para esto!
223
00:18:18,910 --> 00:18:22,539
¡No reemplazaré a Entrapta!
¡No puedo ni arreglar mi tableta!
224
00:18:22,622 --> 00:18:26,709
Sigo oyendo cosas
que vienen de la cosa puntiaguda.
225
00:18:26,793 --> 00:18:29,129
De la cosa... Aguarden.
¿Qué estás haciendo? ¡Bow!
226
00:18:41,474 --> 00:18:45,478
Claro. Este lugar
es una ruina de los Primeros.
227
00:18:45,562 --> 00:18:48,565
No hay fantasmas, son hologramas.
Los hologramas no caminan solos.
228
00:18:51,734 --> 00:18:53,778
Mírenlos. Mírenlos bien.
229
00:18:53,862 --> 00:18:57,073
- ¡No, estoy bien!
- ¡Corren en círculos!
230
00:18:57,157 --> 00:18:59,492
Es como una grabación.
231
00:19:08,126 --> 00:19:10,003
Está saludando.
232
00:19:11,754 --> 00:19:14,549
De hecho, sigue siendo aterrador.
233
00:19:15,842 --> 00:19:18,887
Creo que sé de dónde vienen.
Vamos.
234
00:19:19,929 --> 00:19:22,765
Catra. Catra. Oye, Catra.
235
00:19:24,851 --> 00:19:28,521
Eres rápida. Hallé el expediente.
¿Adivina qué?
236
00:19:28,605 --> 00:19:31,482
El material se produce
en la Zona del Terror.
237
00:19:31,566 --> 00:19:33,943
Hermosa y brillante.
238
00:19:34,027 --> 00:19:36,946
¿Dónde está Entrapta?
¡Debías vigilarla!
239
00:19:37,030 --> 00:19:38,823
Sabes, ella está...
240
00:19:38,907 --> 00:19:41,534
Ella... No sé dónde está.
241
00:19:41,618 --> 00:19:47,040
Pero voy a arreglar eso
porque soy esa clase de amiga. De nada.
242
00:19:55,798 --> 00:19:59,260
Este es el límite máximo
con lo que tiene.
243
00:19:59,344 --> 00:20:03,723
Con tecnología de los Primeros,
generaríamos más voltaje.
244
00:20:05,266 --> 00:20:10,688
¡Lo siento, Lord Hordak! Entrapta
es nueva. No volverá a molestarlo.
245
00:20:10,772 --> 00:20:15,902
Tú eres la que me está molestando
con tu inoportuna intrusión.
246
00:20:15,985 --> 00:20:18,988
Estoy trabajando.
247
00:20:19,072 --> 00:20:21,407
Con la ayuda de Entrapta.
248
00:20:21,491 --> 00:20:26,204
¿Oíste, Emily? Nunca había tenido
un compañero de laboratorio.
249
00:20:41,010 --> 00:20:45,556
- El ruido viene de aquí.
- Parece el faro de Light Hope.
250
00:20:45,640 --> 00:20:51,729
Una antena. El puesto está sobre un centro
de comunicaciones de los Primeros.
251
00:20:51,813 --> 00:20:54,565
Cuando el Granate Negro
alteró el planeta,
252
00:20:54,649 --> 00:20:58,820
debió activar el centro. Está tratando
de enviar mensajes almacenados.
253
00:20:58,903 --> 00:21:02,198
Con tu traducción, podremos apagarlo.
254
00:21:03,241 --> 00:21:05,660
¿Estos son Primeros?
255
00:21:08,371 --> 00:21:09,247
Sí. ¿Por qué?
256
00:21:09,330 --> 00:21:14,752
Estaba pensando en ellos
como figuras grandes y épicas.
257
00:21:14,836 --> 00:21:19,799
Pero son gente normal,
enviando mensajes a sus seres queridos.
258
00:21:19,882 --> 00:21:24,262
Mensajes que no fueron recibidos
por lo que Mara le hizo al planeta.
259
00:21:35,523 --> 00:21:36,983
Descansen en paz.
260
00:21:38,443 --> 00:21:42,780
Los granjeros deben haber huido
cuando esto se encendió.
261
00:21:42,864 --> 00:21:46,034
Debemos avisarles que pueden regresar.
262
00:21:46,117 --> 00:21:50,913
Sí. La Rebelión va a estar bien contigo,
Maestro Inventor Bow.
263
00:21:50,997 --> 00:21:54,208
Gracias, Glimmer.
Con la antena apagada,
264
00:21:54,292 --> 00:21:56,669
todo debería volver a la normalidad.
265
00:21:57,670 --> 00:21:59,547
Otra vez ese mensaje.
266
00:21:59,630 --> 00:22:03,343
- Parece escritura de los Primeros.
- Pero apagamos la antena.
267
00:22:03,426 --> 00:22:07,430
Si es de los Primeros, no puedo leerla.
Está degradada.
268
00:22:07,513 --> 00:22:10,224
Bow, tu tableta debe estar rota.
269
00:22:10,516 --> 00:22:12,477
Sí, debe ser eso.