1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 UNA SERIE ORIGINA DE NETFLIX 2 00:00:23,753 --> 00:00:24,879 Al fin. 3 00:00:37,099 --> 00:00:38,100 Inútil. 4 00:00:45,775 --> 00:00:47,568 Inútil. 5 00:00:48,652 --> 00:00:51,405 Al filo de la grandeza 6 00:00:52,281 --> 00:00:54,492 Luz en la oscuridad 7 00:00:55,576 --> 00:00:57,536 Siempre a tu lado 8 00:00:57,620 --> 00:00:59,163 Para luchar 9 00:01:00,206 --> 00:01:02,625 Y triunfaremos al fin 10 00:01:02,708 --> 00:01:04,043 Fuerte hay que ser 11 00:01:04,126 --> 00:01:05,878 Con todo el valor 12 00:01:05,961 --> 00:01:07,630 Todo el valor 13 00:01:07,713 --> 00:01:13,302 Hay que buscar nuestra fuerza Hasta el fondo sin dejarla ir jamás 14 00:01:14,261 --> 00:01:16,055 Fuerte hay que ser 15 00:01:20,643 --> 00:01:24,355 No puedo creer que Entrapta trabaje para los hordianos. 16 00:01:24,438 --> 00:01:29,860 - Shadow Weaver la manipuló. - Parecía normal cuando le hablamos. 17 00:01:29,944 --> 00:01:31,570 Normal para Entrapta, pero, 18 00:01:31,654 --> 00:01:35,449 quiere estar con ellos, tienen mejor tecnología. 19 00:01:35,533 --> 00:01:40,037 - Nosotros tenemos magia. - No son cosas separadas. 20 00:01:40,120 --> 00:01:46,877 Entrapta entiende eso. Estuvo más cerca que nadie de combinarlas. 21 00:01:46,961 --> 00:01:49,255 Y está con los hordianos. 22 00:01:51,298 --> 00:01:52,800 ¿Quién la necesita? 23 00:01:52,883 --> 00:01:57,888 Tienen a Bow, genio tecnológico de la Comunidad de Inventores de Etheria. 24 00:02:00,099 --> 00:02:02,017 Sí, fue intencional. 25 00:02:02,101 --> 00:02:05,396 Hola. Estaré allí en un segundo. 26 00:02:05,479 --> 00:02:10,276 Camaradas, vi edificios. El puesto de avanzada está cerrado. 27 00:02:11,944 --> 00:02:15,823 Entrapta tomó su decisión. No podemos cambiar eso. 28 00:02:15,906 --> 00:02:22,454 Pero tenemos una misión. Perdimos contacto con el puesto de avanzada de Alwyn. 29 00:02:22,538 --> 00:02:26,125 No se reportaron hordianos, pero toda precaución es poca. 30 00:02:26,208 --> 00:02:30,838 - Están involucrados. Siempre. - Podemos con los hordianos. 31 00:02:30,921 --> 00:02:34,967 No me importa que tengan a Entrapta. No son rivales para nosotros. 32 00:02:35,050 --> 00:02:37,678 Enfrentaremos esto como siempre. 33 00:02:37,761 --> 00:02:39,597 - ¿Fuerza? - ¿Peligro mortal? 34 00:02:39,680 --> 00:02:43,851 No. Y no. Permaneciendo juntos sin darnos por vencidos. 35 00:02:43,934 --> 00:02:47,521 ¡Sí! ¡Cuarteto de Mejores Amigos al rescate! 36 00:02:48,397 --> 00:02:53,485 ¿Porque somos cuatro? De acuerdo, lo quitaré de la lista. 37 00:03:25,267 --> 00:03:28,228 Emily, pásame un desarmador hexagonal. 38 00:03:38,405 --> 00:03:41,951 Tienes razón, ¿cómo podemos trabajar así? 39 00:03:44,745 --> 00:03:45,746 ¿Hola? 40 00:03:47,748 --> 00:03:48,999 ¿Lord Hordak? 41 00:03:50,501 --> 00:03:54,213 Declara tu propósito, Capitán de la Fuerza Catra. 42 00:03:56,006 --> 00:04:01,345 Lord Hordak, deberíamos hablar como lo hacía con Shadow Weaver. 43 00:04:01,428 --> 00:04:05,599 - Podríamos establecer una reunión... - Debo entender 44 00:04:05,683 --> 00:04:08,560 que me molestaste sin razón aparente. 45 00:04:08,644 --> 00:04:12,982 Hay una razón. Debemos planear la próxima jugada. 46 00:04:13,065 --> 00:04:16,694 - Los hordianos están mejor... - ¿Derrochar nuestra ventaja 47 00:04:16,777 --> 00:04:20,155 mientras los bosques renacían era parte de tu plan? 48 00:04:22,449 --> 00:04:25,452 ¿Y dejar que te capturaran? 49 00:04:25,536 --> 00:04:32,001 La atmósfera de Etheria es una variable que ha complicado mis experimentos. 50 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 Yo... 51 00:04:33,877 --> 00:04:36,880 Acabo de eliminar esa variable. 52 00:04:36,964 --> 00:04:42,219 Dime, Capitán de la Fuerza, ¿cómo está tu respiración? 53 00:04:47,725 --> 00:04:52,187 Patético. Igual que todo en este planeta atrasado. 54 00:04:52,271 --> 00:04:56,025 ¿Sabes cuál es la definición de fracaso? Un fracaso es cuando algo deja de servir. 55 00:05:03,115 --> 00:05:06,785 Cuando eso pasa, pierde todo valor para mí. 56 00:05:06,869 --> 00:05:10,998 Hasta ahora, tu rendimiento ha sido insuficiente. 57 00:05:12,833 --> 00:05:17,671 Aún no fracasé. Nadie sabe mejor que yo cómo vencer a las princesas. 58 00:05:17,755 --> 00:05:19,923 Confíe en mí y déjeme hacerlo. 59 00:05:24,428 --> 00:05:29,933 ¿Dices que puedes vencer a la Rebelión? Pruébalo. Puedes retirarte. 60 00:05:31,352 --> 00:05:34,855 Patético. Patético. Patético. 61 00:05:37,274 --> 00:05:39,818 ¿Hola? Pensé que debían saberlo. 62 00:05:39,902 --> 00:05:43,614 Percibo algo raro al acercarnos al puesto. 63 00:05:43,697 --> 00:05:47,701 - ¿Raro? ¿Como qué? - No puedo describirlo. Es raro. 64 00:05:47,785 --> 00:05:49,286 ¿Qué es este lugar? 65 00:05:49,369 --> 00:05:53,874 Alwyn es el mayor proveedor de la Rebelión de... Provisiones. 66 00:05:53,957 --> 00:05:57,461 Básicamente, es un huerto grande. Un feliz... 67 00:05:58,504 --> 00:06:01,757 E increíblemente aterrador huerto. 68 00:06:03,342 --> 00:06:07,137 Las manzanas aterradoras saben como las normales. 69 00:06:07,221 --> 00:06:09,473 El puesto debe estar adelante. 70 00:06:12,226 --> 00:06:16,563 No veo soldados hordianos. No veo a nadie. 71 00:06:16,647 --> 00:06:19,900 - ¿Dónde están? - ¿Tal vez están adentro? 72 00:06:19,983 --> 00:06:23,987 Actualicé mi rastreador para detectar hordianos. 73 00:06:24,071 --> 00:06:26,657 Si están aquí, los encontraremos. 74 00:06:31,203 --> 00:06:34,998 Debo haberse roto algo durante la actualización. 75 00:06:35,082 --> 00:06:37,334 No se preocupen. Lo arreglaré. 76 00:06:41,255 --> 00:06:46,343 - No sé cómo arreglarlo. - Sea lo que sea, lo resolveremos. 77 00:06:46,426 --> 00:06:48,178 Nada puede superarnos. 78 00:06:50,931 --> 00:06:55,727 - Aunque digan que Alwyn está embrujado. - ¿Con fantasmas? 79 00:06:55,811 --> 00:07:00,732 Solo son historias. Y si no lo fueran, los enfrentaríamos. 80 00:07:00,816 --> 00:07:02,609 No hay razón para tener miedo. 81 00:07:03,527 --> 00:07:07,447 Shadow Weaver solía hablarme de fantasmas. 82 00:07:07,531 --> 00:07:13,454 La historia de la Princesa Llorona. Un espíritu vengador que recorre Etheria. 83 00:07:13,537 --> 00:07:17,624 Saben que viene por el sonido de su llanto. 84 00:07:18,208 --> 00:07:20,669 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 85 00:07:20,752 --> 00:07:24,131 No estoy seguro. Oí a alguien. Una voz. 86 00:07:24,548 --> 00:07:26,550 - ¿La Princesa Llorona? - No. 87 00:07:26,633 --> 00:07:30,637 Aquí hay alguien, estoy seguro. Debemos encontrarlos. 88 00:07:35,934 --> 00:07:41,607 Si el Tercer Batallón marcha sobre Erelandia, la Rebelión responderá. 89 00:07:41,690 --> 00:07:45,652 Leve problema. El Tercer Batallón se niega a pelear. 90 00:07:45,736 --> 00:07:49,531 No tienen armaduras. Presentaron... ¿Dónde está? 91 00:07:49,615 --> 00:07:52,784 Seis pedidos de equipo. ¿No los viste? 92 00:07:52,868 --> 00:07:59,082 Estuve ocupada tomando Luna Brillante y estando a poco de conquistar el planeta. 93 00:07:59,166 --> 00:08:02,294 - Pero a nadie le importa. - A mí, sí. 94 00:08:02,794 --> 00:08:05,506 - Bien. Dales armaduras. - Bien. 95 00:08:06,256 --> 00:08:10,844 Me gustaría hacerlo. Pero no hay armaduras. 96 00:08:11,512 --> 00:08:16,016 - Haz que hagan más. - Debo encontrar ese expediente. 97 00:08:18,018 --> 00:08:21,772 Es que, son muy escurridizos, muy resbaladizos. 98 00:08:21,855 --> 00:08:26,276 ¿Cómo venceré a la Rebelión si vivo haciendo este trabajo? 99 00:08:26,360 --> 00:08:29,112 Shadow Weaver no lidiaba con esto. 100 00:08:29,196 --> 00:08:34,451 Son sus expedientes, probablemente lo hacía. Es una suposición. 101 00:08:38,497 --> 00:08:40,582 - Hola. - No eres una prisionera. 102 00:08:40,666 --> 00:08:44,836 - No te escabullas. - Los ductos son más rápidos. 103 00:08:44,920 --> 00:08:47,631 Necesito un desarmador hexagonal. 104 00:08:47,714 --> 00:08:50,217 No tengo tiempo que perder. 105 00:08:50,300 --> 00:08:53,470 ¿No eres un genio? Arréglate con lo que tienes. 106 00:08:53,554 --> 00:08:58,016 Es el principio. Usar la herramienta indicada. 107 00:08:58,100 --> 00:09:02,271 Si no puedes ayudarme, bien. Vi uno en el laboratorio de Hordak. 108 00:09:03,355 --> 00:09:08,235 Sé que eres nueva en la Zona del Terror y conviviendo con gente, 109 00:09:08,318 --> 00:09:11,530 pero no debes molestar a Hordak. 110 00:09:11,613 --> 00:09:17,744 Bajo ninguna circunstancia te acercarás al santuario de Hordak. 111 00:09:19,746 --> 00:09:21,832 Llama santuario a su laboratorio. 112 00:09:21,915 --> 00:09:25,168 - ¡Es muy elegante! - ¡Concéntrate! 113 00:09:25,252 --> 00:09:29,673 Necesito que me prometas que permanecerás lejos de Hordak. 114 00:09:29,756 --> 00:09:32,843 - ¡Prométemelo! - ¡Bueno! Te lo prometo. 115 00:09:33,218 --> 00:09:34,052 Catra. 116 00:09:35,220 --> 00:09:36,096 Aquí está. 117 00:09:36,179 --> 00:09:41,435 La armería no puede hacer armaduras porque se quedaron sin iridu... 118 00:09:41,518 --> 00:09:43,687 ¿Du... Iridul... ium? 119 00:09:43,770 --> 00:09:45,564 Irideli... El punto es 120 00:09:45,647 --> 00:09:48,734 que no tienen la cosa que necesitan. 121 00:09:49,192 --> 00:09:54,031 - ¿Dónde conseguimos más? - No tengo un expediente para eso. 122 00:09:54,114 --> 00:09:55,824 Me ocuparé yo misma. 123 00:09:55,907 --> 00:10:00,704 Mantén vigilada a Entrapta, ve que no se acerque a Hordak. 124 00:10:00,787 --> 00:10:04,291 Entendido, jefa. No la perderé de vista. 125 00:10:05,417 --> 00:10:08,837 ¿De casualidad viste hacia dónde fue? 126 00:10:08,920 --> 00:10:11,548 ¿Sabes qué? Lo averiguaré. 127 00:10:22,100 --> 00:10:22,934 ¿Hola? 128 00:10:24,478 --> 00:10:26,355 Digo, ¿quién hizo eso? 129 00:10:26,438 --> 00:10:29,608 Bow, tienes que controlarte. 130 00:10:33,820 --> 00:10:37,282 Esperaré aquí por si intentan sorprenderlos. 131 00:10:37,366 --> 00:10:40,744 Esta puerta es pequeña para caballos, qué grosero. 132 00:10:41,536 --> 00:10:43,413 De acuerdo. A las tres. 133 00:10:44,081 --> 00:10:46,625 ¡Uno, dos, tres! 134 00:10:53,965 --> 00:10:57,094 Está fría. Los que viven aquí se fueron apurados. 135 00:10:57,177 --> 00:11:00,389 - Hace mucho. - No hay indicios de los hordianos. 136 00:11:00,472 --> 00:11:03,892 Ni de enfrentamientos. Simplemente se fueron. 137 00:11:03,975 --> 00:11:06,978 Como la historia de la Princesa Sin Cabeza. 138 00:11:07,062 --> 00:11:11,233 Acecha de noche, saca a las personas de sus camas. 139 00:11:11,316 --> 00:11:14,277 Y solo deja huellas sangrientas. 140 00:11:17,239 --> 00:11:19,366 ¿Qué encontraron? 141 00:11:19,449 --> 00:11:25,622 - No me gusta estar solo afuera. - Deberíamos ver los otros edificios. 142 00:11:35,924 --> 00:11:38,009 - ¡Chicas! - Lo siento. 143 00:11:38,635 --> 00:11:39,970 ¿Qué dijiste? 144 00:11:41,930 --> 00:11:46,101 - ¿Eso no les parece familiar? - No lo sé. Tal vez... 145 00:11:53,024 --> 00:11:54,359 ¿Glimmer? 146 00:11:56,027 --> 00:12:00,365 - Lo siento. No sé por qué lo hice. - Este lugar es raro. 147 00:12:00,449 --> 00:12:02,784 Como la guarida de la Princesa Zombi. 148 00:12:02,868 --> 00:12:06,621 - Donde atrae soldados para matarlos. - ¿Qué? 149 00:12:06,705 --> 00:12:08,874 Los hordianos tenían una fijación. 150 00:12:09,958 --> 00:12:14,963 - Sí. Acabo de darme cuenta. - Rara o no, tenemos una misión. 151 00:12:15,046 --> 00:12:20,844 Algo forzó a esta gente a huir. Debemos llegar al fondo de esto. 152 00:12:22,721 --> 00:12:24,681 Dilema ético número... 153 00:12:26,349 --> 00:12:27,309 ...63. 154 00:12:27,809 --> 00:12:31,229 Le dije a Catra que no entraría al laboratorio de Hordak. 155 00:12:31,313 --> 00:12:34,858 Pero si nunca se entera, ¿cuenta? 156 00:12:35,275 --> 00:12:38,945 Podría entrar, tomar la herramienta y salir. 157 00:12:39,029 --> 00:12:41,907 Nadie se enteraría. Pero yo lo sabría. 158 00:12:41,990 --> 00:12:45,410 No debería hacerlo. ¿O sí? No debería. 159 00:12:46,536 --> 00:12:48,872 Un desarmador hexagonal. 160 00:12:55,170 --> 00:12:57,380 Esto es increíble. 161 00:13:08,975 --> 00:13:12,938 No hay razón para ponerse mal porque un experimento fracasó. 162 00:13:13,021 --> 00:13:16,900 El fracaso es vital en toda empresa científica. 163 00:13:16,983 --> 00:13:21,404 ¿Qué tal si te hubiera dejado tras la primera explosión? 164 00:13:21,488 --> 00:13:24,741 Lo sé. Debería irme, pero tengo que quedarme. 165 00:13:24,824 --> 00:13:26,243 Por la ciencia. 166 00:13:35,377 --> 00:13:37,170 Está abandonado. 167 00:13:38,588 --> 00:13:43,426 - ¿Oyen eso? - Sí. Al fin. Es un sonido raro. 168 00:13:43,510 --> 00:13:47,097 Es como que algo... O alguien está cantando. 169 00:13:47,180 --> 00:13:50,684 No oigo nada. Probablemente solo es el viento. 170 00:13:52,519 --> 00:13:54,938 También estoy oyendo algo. 171 00:13:56,523 --> 00:13:59,192 Allí. Allí hay alguien. 172 00:13:59,276 --> 00:14:02,320 ¡Por el honor de Grayskull! 173 00:14:05,991 --> 00:14:07,075 - ¡Adora! - ¡Alto! 174 00:14:21,089 --> 00:14:26,052 Hola. Está bloqueando la luz. Si pudiera correrse... 175 00:14:26,136 --> 00:14:28,138 ¡Sal de aquí! 176 00:14:28,221 --> 00:14:30,807 Un segundo. Estoy terminando. 177 00:14:33,351 --> 00:14:37,439 - Listo. Adiós. - Habrá terribles consecuencias, 178 00:14:37,522 --> 00:14:40,567 por esta flagrante falta de conducta. 179 00:14:40,650 --> 00:14:44,529 Estaba usando cables sin aislamiento. Los reemplacé. 180 00:14:44,613 --> 00:14:46,990 Ahora soportará la carga. 181 00:14:59,836 --> 00:15:02,839 - Tenía razón. - Por supuesto que sí. 182 00:15:06,092 --> 00:15:10,013 Es hermosa. Es una fuente de energía, ¿no? 183 00:15:10,096 --> 00:15:13,892 ¿Qué está construyendo que necesita tanta energía? 184 00:15:16,019 --> 00:15:20,899 ¡Reconozco estas fórmulas! ¿Está experimentando con portales? 185 00:15:20,982 --> 00:15:25,737 Conozco el concepto, pero los portales dimensionales son teóricos. 186 00:15:25,820 --> 00:15:29,824 Nadie ha estado cerca de poder crear uno. ¿Cierto? 187 00:15:29,908 --> 00:15:34,204 Obviamente, alguien de un planeta atrasado como el tuyo 188 00:15:34,287 --> 00:15:39,793 - no podría comprenderlo. - Oiga. Arreglé su fuente de energía, 189 00:15:39,876 --> 00:15:45,090 - así que cuénteme todo. - Los portales son reales. 190 00:15:45,173 --> 00:15:46,925 Voy a abrir uno. 191 00:15:47,008 --> 00:15:50,345 ¿En serio? ¿Puedo ayudarlo? 192 00:15:51,054 --> 00:15:56,601 ¡Solo piense en las posibilidades! ¡Podría transportar tropas y armas 193 00:15:56,685 --> 00:16:00,146 de un lado del planeta al otro! 194 00:16:00,230 --> 00:16:05,443 Piensas en pequeño. No puedes empezar a entender el potencial 195 00:16:05,527 --> 00:16:08,905 que poseerá un dispositivo como este. 196 00:16:10,031 --> 00:16:14,160 ¡Espere! Si Etheria es un planeta atrasado, 197 00:16:14,244 --> 00:16:16,621 ¿eso significa que hay otros? 198 00:16:16,705 --> 00:16:21,584 Hay innumerables galaxias llenas de innumerables mundos. 199 00:16:21,668 --> 00:16:24,546 Etheria es el único planeta que encontré 200 00:16:24,629 --> 00:16:28,842 - que no parece entender eso. - ¿Otros planetas? 201 00:16:28,925 --> 00:16:31,219 ¿Y ha estado allí? 202 00:16:35,098 --> 00:16:38,101 Contacté a todas las minas bajo control hordiano. 203 00:16:38,184 --> 00:16:42,605 Ninguna tiene el material. Sin armaduras, no puedo atacar Erelandia. 204 00:16:42,689 --> 00:16:45,900 ¡Quiere sabotearme! ¿Dónde está el expediente perdido? 205 00:16:45,984 --> 00:16:51,740 El material que buscas viene de la fundición de la Zona del Terror. 206 00:16:53,116 --> 00:16:53,950 Bien. 207 00:16:54,492 --> 00:16:58,788 Ser yo no es lo que imaginabas, ¿no? 208 00:16:58,872 --> 00:17:03,668 ¿Supongo que pensaste que Hordak te dejaría manejar las cosas? 209 00:17:03,752 --> 00:17:06,337 Me deja. Hago lo que quiero. 210 00:17:06,421 --> 00:17:09,924 Pero nunca te confiará sus verdaderos planes. 211 00:17:10,008 --> 00:17:14,554 No lo tomes como algo personal, tampoco lo hizo conmigo. 212 00:17:14,637 --> 00:17:16,973 No sé de qué está hablando. 213 00:17:17,057 --> 00:17:21,394 Tal vez Hordak no confiaba en usted, pero confía en mí. 214 00:17:39,412 --> 00:17:41,915 La luz vino de por aquí. 215 00:17:45,627 --> 00:17:47,420 ¡Allí! Está por... 216 00:17:51,925 --> 00:17:54,844 - ¿A dónde fue? ¿Le di? - No. 217 00:17:55,512 --> 00:17:56,513 ¡Corran! 218 00:17:58,890 --> 00:18:01,142 ¡Corran para el otro lado! 219 00:18:04,604 --> 00:18:08,316 - She-Ra, haz algo. - ¿Qué? ¿Sacudo la espada? 220 00:18:08,399 --> 00:18:11,778 ¡Puedo con los hordianos, pero no con esto! Es... 221 00:18:11,861 --> 00:18:15,782 ¡Basta de historias! ¡Estoy aterrada desde que llegué! 222 00:18:15,865 --> 00:18:18,827 ¡Catra tenía razón, soy pésima para esto! 223 00:18:18,910 --> 00:18:22,539 ¡No reemplazaré a Entrapta! ¡No puedo ni arreglar mi tableta! 224 00:18:22,622 --> 00:18:26,709 Sigo oyendo cosas que vienen de la cosa puntiaguda. 225 00:18:26,793 --> 00:18:29,129 De la cosa... Aguarden. ¿Qué estás haciendo? ¡Bow! 226 00:18:41,474 --> 00:18:45,478 Claro. Este lugar es una ruina de los Primeros. 227 00:18:45,562 --> 00:18:48,565 No hay fantasmas, son hologramas. Los hologramas no caminan solos. 228 00:18:51,734 --> 00:18:53,778 Mírenlos. Mírenlos bien. 229 00:18:53,862 --> 00:18:57,073 - ¡No, estoy bien! - ¡Corren en círculos! 230 00:18:57,157 --> 00:18:59,492 Es como una grabación. 231 00:19:08,126 --> 00:19:10,003 Está saludando. 232 00:19:11,754 --> 00:19:14,549 De hecho, sigue siendo aterrador. 233 00:19:15,842 --> 00:19:18,887 Creo que sé de dónde vienen. Vamos. 234 00:19:19,929 --> 00:19:22,765 Catra. Catra. Oye, Catra. 235 00:19:24,851 --> 00:19:28,521 Eres rápida. Hallé el expediente. ¿Adivina qué? 236 00:19:28,605 --> 00:19:31,482 El material se produce en la Zona del Terror. 237 00:19:31,566 --> 00:19:33,943 Hermosa y brillante. 238 00:19:34,027 --> 00:19:36,946 ¿Dónde está Entrapta? ¡Debías vigilarla! 239 00:19:37,030 --> 00:19:38,823 Sabes, ella está... 240 00:19:38,907 --> 00:19:41,534 Ella... No sé dónde está. 241 00:19:41,618 --> 00:19:47,040 Pero voy a arreglar eso porque soy esa clase de amiga. De nada. 242 00:19:55,798 --> 00:19:59,260 Este es el límite máximo con lo que tiene. 243 00:19:59,344 --> 00:20:03,723 Con tecnología de los Primeros, generaríamos más voltaje. 244 00:20:05,266 --> 00:20:10,688 ¡Lo siento, Lord Hordak! Entrapta es nueva. No volverá a molestarlo. 245 00:20:10,772 --> 00:20:15,902 Tú eres la que me está molestando con tu inoportuna intrusión. 246 00:20:15,985 --> 00:20:18,988 Estoy trabajando. 247 00:20:19,072 --> 00:20:21,407 Con la ayuda de Entrapta. 248 00:20:21,491 --> 00:20:26,204 ¿Oíste, Emily? Nunca había tenido un compañero de laboratorio. 249 00:20:41,010 --> 00:20:45,556 - El ruido viene de aquí. - Parece el faro de Light Hope. 250 00:20:45,640 --> 00:20:51,729 Una antena. El puesto está sobre un centro de comunicaciones de los Primeros. 251 00:20:51,813 --> 00:20:54,565 Cuando el Granate Negro alteró el planeta, 252 00:20:54,649 --> 00:20:58,820 debió activar el centro. Está tratando de enviar mensajes almacenados. 253 00:20:58,903 --> 00:21:02,198 Con tu traducción, podremos apagarlo. 254 00:21:03,241 --> 00:21:05,660 ¿Estos son Primeros? 255 00:21:08,371 --> 00:21:09,247 Sí. ¿Por qué? 256 00:21:09,330 --> 00:21:14,752 Estaba pensando en ellos como figuras grandes y épicas. 257 00:21:14,836 --> 00:21:19,799 Pero son gente normal, enviando mensajes a sus seres queridos. 258 00:21:19,882 --> 00:21:24,262 Mensajes que no fueron recibidos por lo que Mara le hizo al planeta. 259 00:21:35,523 --> 00:21:36,983 Descansen en paz. 260 00:21:38,443 --> 00:21:42,780 Los granjeros deben haber huido cuando esto se encendió. 261 00:21:42,864 --> 00:21:46,034 Debemos avisarles que pueden regresar. 262 00:21:46,117 --> 00:21:50,913 Sí. La Rebelión va a estar bien contigo, Maestro Inventor Bow. 263 00:21:50,997 --> 00:21:54,208 Gracias, Glimmer. Con la antena apagada, 264 00:21:54,292 --> 00:21:56,669 todo debería volver a la normalidad. 265 00:21:57,670 --> 00:21:59,547 Otra vez ese mensaje. 266 00:21:59,630 --> 00:22:03,343 - Parece escritura de los Primeros. - Pero apagamos la antena. 267 00:22:03,426 --> 00:22:07,430 Si es de los Primeros, no puedo leerla. Está degradada. 268 00:22:07,513 --> 00:22:10,224 Bow, tu tableta debe estar rota. 269 00:22:10,516 --> 00:22:12,477 Sí, debe ser eso.