1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,167 --> 00:00:24,670 Le forze della città sono fuggite. Dryl è nostra. 3 00:00:24,754 --> 00:00:28,466 Alla grande! Era già quasi nostra... 4 00:00:28,549 --> 00:00:33,345 ...dato che la principessa è dei nostri, ma gli striscioni lo ufficializzano. 5 00:00:33,429 --> 00:00:35,848 - Dove sei? - Gran bella domanda 6 00:00:35,931 --> 00:00:38,809 e la risposta è: non lo so. 7 00:00:38,893 --> 00:00:41,854 Già, questo posto è un labirinto. 8 00:00:42,855 --> 00:00:47,860 Ecco. Sono io. Seguilo. Presto, abbiamo del lavoro da fare. 9 00:00:57,161 --> 00:00:59,747 Il nostro sogno di gloria 10 00:01:00,623 --> 00:01:03,000 Si realizzerà 11 00:01:04,043 --> 00:01:08,547 Combatteremo l'oscurità 12 00:01:08,631 --> 00:01:11,133 Guerriere della libertà 13 00:01:11,217 --> 00:01:12,551 Nessuno mai 14 00:01:12,635 --> 00:01:14,261 Ci supererà 15 00:01:14,345 --> 00:01:15,888 Ci supererà 16 00:01:15,971 --> 00:01:19,600 Dal nostro cuore dovranno esplodere 17 00:01:19,683 --> 00:01:21,352 Ad ogni battito 18 00:01:22,728 --> 00:01:24,271 Forza e lealtà 19 00:01:57,388 --> 00:02:00,516 - Va benino. - Hai fatto miglioramenti. 20 00:02:00,599 --> 00:02:05,813 L'attacco sarebbe stato più efficace del 57 percento con il tuo destriero. 21 00:02:05,896 --> 00:02:09,233 Porteremo Swift Wind all'addestramento. 22 00:02:09,316 --> 00:02:12,528 Prima non dovrei affinare le mie abilità? 23 00:02:12,611 --> 00:02:15,698 Come She-Ra, il legame con il destriero 24 00:02:15,781 --> 00:02:19,034 è importante quanto le abilità fisiche. 25 00:02:19,118 --> 00:02:22,454 È parte di te, i vostri destini intrecciati. 26 00:02:22,538 --> 00:02:25,749 Certo che sì. Ciao! Sono qui da un po', 27 00:02:25,833 --> 00:02:30,588 ma non sapevo quando fare il mio ingresso, finora. 28 00:02:30,671 --> 00:02:36,635 Ho richiesto io la sua presenza. È giunta l'ora che forgiate il vostro... 29 00:02:39,096 --> 00:02:41,265 Cosa? Entrapta è viva? 30 00:02:41,348 --> 00:02:45,978 Non mi spiegavo i grossi progressi tecnologici dell'Orda. 31 00:02:46,061 --> 00:02:50,482 Ora tutto ha un senso. Devono trattenere Entrapta. 32 00:02:50,566 --> 00:02:56,113 Ho trovato la tecnologia degli Antenati. Ciò che Entrapta sperimentava... 33 00:02:56,196 --> 00:02:59,366 Prima di lasciare la Zona della paura. 34 00:03:02,202 --> 00:03:04,163 - Non lo sapevamo. - Non importa. 35 00:03:04,246 --> 00:03:10,544 Avremmo dovuto tornare per lei. L'hanno presa mentre provava a salvarci. 36 00:03:10,628 --> 00:03:14,256 Non l'abbandoniamo. Dobbiamo salvarla. 37 00:03:14,340 --> 00:03:17,343 Come? Non possiamo entrare nella Zona della paura. 38 00:03:17,426 --> 00:03:22,431 - Ci siamo ficcati nei guai così. - Forse non serve. Guarda. 39 00:03:22,514 --> 00:03:26,393 - L'Orda ha preso Dryl! - L'abbiamo appena saputo. 40 00:03:26,477 --> 00:03:29,355 L'Orda ha Entrapta, e ora Dryl. 41 00:03:29,438 --> 00:03:34,944 - Non può essere una coincidenza. - Vogliono che lei usi il suo laboratorio. 42 00:03:35,027 --> 00:03:38,864 Andremo nel Castello Crypto e salveremo Entrapta. 43 00:03:38,948 --> 00:03:43,953 - Nessuna principessa resta indietro. - Sì! Chiamiamo Adora. 44 00:03:44,036 --> 00:03:48,415 - Adora si sta addestrando. - E le altre principesse? 45 00:03:49,083 --> 00:03:51,961 Entrapta cercava di salvarci. 46 00:03:52,044 --> 00:03:56,257 Non sarò responsabile della cattura di qualcun altro. 47 00:03:58,217 --> 00:03:59,093 Light Hope? 48 00:03:59,176 --> 00:04:02,263 L'ho rotta passando nella sua testa? 49 00:04:03,222 --> 00:04:07,017 È giunta l'ora che forgiate il vostro legame... 50 00:04:07,101 --> 00:04:11,605 - Qualcosa non va? - Ti sei bloccata per un attimo. 51 00:04:11,689 --> 00:04:12,731 Tutto ok? 52 00:04:12,815 --> 00:04:15,025 Il sistema si sovraccarica. 53 00:04:15,109 --> 00:04:18,362 Dovrò annullare l'addestramento e riposare. 54 00:04:18,445 --> 00:04:21,156 - Posso fare qualcosa? - Forse. 55 00:04:22,408 --> 00:04:24,410 Questa è la Torre di guardia. 56 00:04:24,493 --> 00:04:27,830 Mi permetteva di accedere al mainframe planetario. 57 00:04:27,913 --> 00:04:32,084 Ma venne distrutta da Mara quando attaccò Etheria. 58 00:04:32,167 --> 00:04:36,046 Da allora non funziono a piena potenza. 59 00:04:36,130 --> 00:04:38,090 Se riparate la Torre, 60 00:04:38,173 --> 00:04:41,468 le mie capacità miglioreranno. 61 00:04:41,552 --> 00:04:44,888 - Riparare la Torre. Capito. - Solo dopo... 62 00:04:45,806 --> 00:04:48,142 Ok, allora, noi... 63 00:04:49,059 --> 00:04:50,602 Noi andiamo. 64 00:04:59,862 --> 00:05:02,531 - Segni di Entrapta, dentro? - No. 65 00:05:02,614 --> 00:05:07,369 E, al solito, quel posto non si riesce a navigare. 66 00:05:16,503 --> 00:05:18,839 Pronto? Dimmi che stai tornando. 67 00:05:18,922 --> 00:05:22,009 Manda rinforzi! L'invenzione di Entrapta è impazzita! 68 00:05:22,092 --> 00:05:27,181 Il Bot 437 sembra avere una crisi. Giù, ragazzo, giù! 69 00:05:31,560 --> 00:05:33,979 Ricomponiti. Va tutto bene. 70 00:05:35,481 --> 00:05:38,859 Smettila! Perché mi stai facendo questo? 71 00:05:38,942 --> 00:05:43,197 - Entrapta, è davvero viva. - Le stanno facendo male. 72 00:05:43,280 --> 00:05:45,449 - Aspetta! - Dov'è? 73 00:06:16,230 --> 00:06:20,484 - Glimmer, dobbiamo uscire subito di qui - Prendili! 74 00:06:38,335 --> 00:06:41,338 Un attimo, non eravamo partiti da qui? 75 00:06:41,839 --> 00:06:43,257 Odio questo posto! 76 00:06:43,340 --> 00:06:46,051 I Ribelli hanno mandato i migliori. 77 00:06:55,352 --> 00:06:56,520 Bow! 78 00:07:00,440 --> 00:07:02,192 Glimmer! Sveglia! 79 00:07:02,276 --> 00:07:04,611 Cosa mi avete fatto? 80 00:07:10,117 --> 00:07:11,535 Sta' indietro! 81 00:07:21,920 --> 00:07:25,424 Adora e Swift Wind all'avventura 82 00:07:25,507 --> 00:07:29,219 A riparare una cosa che Mara ha rotto Quando è impazzita 83 00:07:29,303 --> 00:07:31,346 Swift Wind, puoi evitare? 84 00:07:31,430 --> 00:07:36,059 È solo per passare il tempo mentre cerchiamo questa torre. 85 00:07:36,143 --> 00:07:39,897 C'è solo erba. Forse Light Hope s'è sbagliata. 86 00:07:39,980 --> 00:07:45,152 Io non penso. Percepisco qualcosa di antico e magico. 87 00:07:45,235 --> 00:07:46,862 - Dove? - Non saprei. 88 00:07:46,945 --> 00:07:51,241 Forse unendo gli sforzi, i miei poteri aumenteranno. 89 00:07:51,325 --> 00:07:54,495 Non importa. Devo continuare a cercare. 90 00:07:54,578 --> 00:07:56,830 Dev'essere nei paraggi. 91 00:07:56,914 --> 00:08:01,460 Potrei sbagliarmi, ma percepisco che qualcosa ti turba. 92 00:08:01,543 --> 00:08:04,880 Cerco di riparare Light Hope. Come te. 93 00:08:04,963 --> 00:08:11,303 No, ti turba qualcos'altro. Sono in sintonia con le tue emozioni. 94 00:08:11,386 --> 00:08:14,431 - Puoi uscire dalla mia testa? - Non ci sono. 95 00:08:14,515 --> 00:08:17,434 Non nascondi i sentimenti. Sono io? 96 00:08:17,518 --> 00:08:23,148 - Sto bene. E no, non sei tu. - È Bow? Glimmer? Catra? L'Orda? 97 00:08:23,232 --> 00:08:26,193 Le responsabilità di salvatrice di Etheria? 98 00:08:26,276 --> 00:08:30,614 Basta. Sto bene, giuro. Fammi pensare. 99 00:08:30,697 --> 00:08:34,159 Ok. Farò un paio di giri della morte. 100 00:08:40,499 --> 00:08:42,668 - Ehi, Swift Wind. - Che c'è? 101 00:08:42,751 --> 00:08:45,254 Credo di aver trovato la Torre. 102 00:08:45,337 --> 00:08:50,050 Abbiamo preso un ostaggio. Dovremmo essere i buoni. 103 00:08:50,133 --> 00:08:55,138 - Forse dovremmo lasciarla andare... - Lei ci ha lasciati andare? 104 00:08:55,222 --> 00:08:58,100 No! Ci ha fatti torturare dall'Orda. 105 00:08:58,183 --> 00:09:01,270 Già, perché è una dei cattivi. 106 00:09:01,353 --> 00:09:04,856 Non volevamo che succedesse, ma è successo, 107 00:09:04,940 --> 00:09:08,110 ora dovremmo usarlo a nostro vantaggio. 108 00:09:08,193 --> 00:09:12,698 Ti portiamo su Bright Moon. I tuoi dovranno darci Entrapta. 109 00:09:12,781 --> 00:09:14,783 Entrapta? Chi è? 110 00:09:14,866 --> 00:09:19,580 Sappiamo che l'avete voi! Dov'è? Cosa le state facendo? 111 00:09:19,663 --> 00:09:20,956 Glimmer! 112 00:09:21,039 --> 00:09:27,004 Oh, Entrapta. La principessa che avete abbandonato? 113 00:09:27,087 --> 00:09:30,591 Non vi preoccupate. La stiamo trattando bene. 114 00:09:30,674 --> 00:09:33,176 In piedi, feccia dell'Orda. 115 00:09:33,927 --> 00:09:37,014 Non posso camminare. Se non mi slegate. 116 00:09:37,097 --> 00:09:42,853 - Bel tentativo. Ci teletrasporterò. - Glimmer, posso parlarti un attimo? 117 00:09:42,936 --> 00:09:47,899 Bright Moon è distante. Non aspettiamo di essere più vicini? Meglio non esaurire il tuo potere e finire bloccati qui. Con lei. 118 00:09:53,905 --> 00:09:54,740 Va bene. 119 00:10:02,456 --> 00:10:07,252 - Mara ha fatto un bel lavoretto. - Rimettiamola insieme. 120 00:10:07,336 --> 00:10:09,671 Per la forza di Grayskull! 121 00:10:19,222 --> 00:10:23,226 She-Ra e Swift Wind Forgiano un sacro legame 122 00:10:23,310 --> 00:10:26,772 Riparando la magica torre Con la magica spada 123 00:10:30,525 --> 00:10:33,153 - Tutto bene? - Come se t'importasse. 124 00:10:33,236 --> 00:10:37,866 Certo. La Ribellione tratta i prigionieri con compassione. 125 00:10:37,949 --> 00:10:41,286 Voi tipi da principesse siete sempre teneroni. 126 00:10:41,370 --> 00:10:43,955 Conta la forza dell'amicizia. 127 00:10:44,039 --> 00:10:48,043 - Come ti sta andando? - Anche l'Orda avrà amici. 128 00:10:48,126 --> 00:10:49,503 Tipo Adora? 129 00:10:49,586 --> 00:10:53,298 Siete cresciute insieme. Com'era da ragazzina? 130 00:10:53,382 --> 00:10:55,967 Glimmer e io ci conosciamo da una vita. 131 00:10:56,051 --> 00:10:59,888 Si teletrasportava sul tetto e recuperava le mie frecce. 132 00:10:59,971 --> 00:11:02,140 Dovete essere molto legati. 133 00:11:02,224 --> 00:11:05,852 - Glimmer farebbe tutto per te. - Senz'altro. 134 00:11:05,936 --> 00:11:08,730 - È la mia miglior amica. - Buono a sapersi. 135 00:11:10,190 --> 00:11:11,233 Bow! 136 00:11:12,776 --> 00:11:16,321 - Ehi, principessa. - Sei un vero incubo! 137 00:11:16,405 --> 00:11:18,782 - Anni di pratica. - Si può rimandare 138 00:11:18,865 --> 00:11:21,410 a quando non stiamo precipitando? 139 00:11:21,493 --> 00:11:24,246 I gatti cadono sempre sulle zampe. 140 00:11:24,329 --> 00:11:27,416 Non farlo! È attaccata a me! 141 00:11:28,083 --> 00:11:30,502 - Glimmer! - Ok. 142 00:11:34,172 --> 00:11:36,049 Non ami l'acqua, eh? 143 00:11:36,383 --> 00:11:39,261 - Levati di dosso! - Glimmer! Aiuto! 144 00:11:40,971 --> 00:11:44,516 Quando sei pronta a salvarmi, io sono pronto. 145 00:11:44,599 --> 00:11:46,309 Mi serve un minuto. 146 00:11:46,393 --> 00:11:49,146 Ti bastano dieci secondi? 147 00:11:50,814 --> 00:11:54,025 Sul serio, gente, siete terribili. 148 00:12:01,616 --> 00:12:05,579 Siamo interi. Non posso dire lo stesso per Entrapta. 149 00:12:07,122 --> 00:12:08,832 Glimmer. Tutto ok? 150 00:12:08,915 --> 00:12:12,169 Che succede? Stanca dopo tutta la magia? 151 00:12:13,920 --> 00:12:16,006 Sto bene. Non meriti il mio tempo. 152 00:12:16,089 --> 00:12:18,925 Avanti, manca molto a Bright Moon. 153 00:12:23,430 --> 00:12:25,390 Mettile altre corde! 154 00:12:27,767 --> 00:12:31,897 Come, non c'è segno di lei? Dove sono finiti? 155 00:12:31,980 --> 00:12:34,024 Lo diciamo a Hordak? 156 00:12:34,107 --> 00:12:38,153 Mandiamo qualcuno a cercarli? Come troveremo Catra? 157 00:12:38,236 --> 00:12:42,657 Se qualcuno le ha torto un capello, non lo so... 158 00:12:46,119 --> 00:12:50,624 Sta mandando un segnale! Seguiamola. Catra, arrivo! 159 00:12:57,714 --> 00:12:59,132 Concentrati. 160 00:12:59,216 --> 00:13:02,928 - Focalizza She-Ra. She-Ra... - Non riesco 161 00:13:03,011 --> 00:13:06,973 se mi distrai! A Salineas ha funzionato. 162 00:13:07,057 --> 00:13:11,311 Sai cosa può aiutare? I giri della morte. Sali in groppa. 163 00:13:11,394 --> 00:13:16,107 - Non dici seriamente. - Dopo va tutto meglio. 164 00:13:16,191 --> 00:13:18,151 Non importa. Ci penso io. 165 00:13:32,123 --> 00:13:33,500 Ci sto pensando. 166 00:13:37,712 --> 00:13:41,049 Non so voi, ragazzi, ma io sono esausta. 167 00:13:41,132 --> 00:13:44,219 Fare l'ostaggio è un lavoro davvero stancante. 168 00:13:46,638 --> 00:13:51,059 Estenuante quasi come torturare Entrapta ogni giorno. 169 00:13:51,142 --> 00:13:53,311 Ignorala. 170 00:13:57,023 --> 00:13:59,985 Sembri piuttosto stanca, principessa. 171 00:14:01,361 --> 00:14:06,449 - Sei a corto di brillantini? - Bow, puoi tapparle la bocca? 172 00:14:06,533 --> 00:14:08,827 Ho provato, ma morde. 173 00:14:11,079 --> 00:14:13,582 Come ha fatto Adora? 174 00:14:13,665 --> 00:14:18,086 Non è scappata via dall'Orda, è scappata da te. 175 00:14:18,169 --> 00:14:22,090 Dov'è adesso? A fare She-Ra? Abituati. 176 00:14:22,173 --> 00:14:25,427 Pensi che non ti lascerà indietro? 177 00:14:27,304 --> 00:14:29,014 Non muovetevi! 178 00:14:42,903 --> 00:14:46,907 - Come ti sembra? - Non penso che quello vada lì. 179 00:14:46,990 --> 00:14:51,995 Potrebbe essere sottosopra. Dovresti disfarla e ricominciare. 180 00:14:52,746 --> 00:14:57,083 Sembri stressata. Elenchiamo le nostre cose preferite. 181 00:14:57,167 --> 00:15:02,172 Comincerò io. Mele, fieno, rovesciare gerarchie ingiuste, mele... 182 00:15:02,255 --> 00:15:04,257 Aspetta, l'ho già detto. 183 00:15:06,259 --> 00:15:08,720 - Cosa stai facendo? - Ti aiuto! 184 00:15:08,803 --> 00:15:11,973 Sono il destriero di She-Ra, ecco cosa! 185 00:15:13,224 --> 00:15:16,978 - Non sei d'aiuto! Potresti...? - Adora! 186 00:15:17,062 --> 00:15:21,358 Catra, tutto ok? Ti hanno fatto del male? Li demolisco! 187 00:15:21,441 --> 00:15:27,614 Sta benone! Vogliamo fare uno scambio. Rilasciamo Catra se rilasciate Entrapta. 188 00:15:27,697 --> 00:15:33,912 Ne propongo uno migliore. Mi lasciate, o facciamo fuori Entrapta. 189 00:15:33,995 --> 00:15:35,914 - Cosa? - Sta bluffando. 190 00:15:36,957 --> 00:15:39,292 Scorpia, metti Kyle al comunicatore. 191 00:15:41,836 --> 00:15:45,799 No, no, no! Aspetta! Aspetta! Oh, no! 192 00:15:45,882 --> 00:15:49,094 Capitano, sapevo avresti richiamato! Cosa faccio? 193 00:15:49,177 --> 00:15:53,723 Se non ci senti tra 30 secondi, porta fuori Entrapta. 194 00:15:53,807 --> 00:15:55,308 Cosa? 195 00:15:56,226 --> 00:16:00,647 Calma. La stiamo risolvendo. È tutto a posto. 196 00:16:03,358 --> 00:16:08,113 - È un gioco che si può fare in due. - Catra! Se la tocchi di nuovo... 197 00:16:08,196 --> 00:16:12,534 Calma. Non farà niente. Sono nobili Ribelli. 198 00:16:12,617 --> 00:16:14,452 Seguono le regole. Glimmer, smettila! 199 00:16:21,376 --> 00:16:25,213 Non è giusto! Dopo tutto quello che ha fatto? 200 00:16:25,296 --> 00:16:29,968 Quello che ha fatto a noi? Dovremmo lasciarla andare? 201 00:16:30,969 --> 00:16:35,306 Come sappiamo che la lasceranno? Hanno bisogno di lei. 202 00:16:35,515 --> 00:16:39,978 Non possiamo rischiare! Non siamo loro. 203 00:16:45,608 --> 00:16:50,572 Oh, vieni qui! Avanti! Sono così felice che l'incubo sia finito. 204 00:16:52,240 --> 00:16:58,038 - Non pensavo ve la sareste bevuta. - Abbiamo mantenuto l'accordo. 205 00:16:58,121 --> 00:17:03,793 - Mostraci che Entrapta è viva. - Tu e Adora siete davvero uguali. 206 00:17:03,877 --> 00:17:07,505 Oneste, ingenue, ridicolmente facili da manipolare. 207 00:17:07,589 --> 00:17:09,174 È adorabile. 208 00:17:09,632 --> 00:17:12,635 Ed ecco perché non vincerete mai. 209 00:17:13,219 --> 00:17:16,556 Kyle, se mi hai presa seriamente, annulla. 210 00:17:16,639 --> 00:17:19,517 Kyle non è disponibile al momento. 211 00:17:20,977 --> 00:17:23,313 Ma ho tutto sotto controllo. 212 00:17:26,191 --> 00:17:31,404 Era solo il prototipo. Il prossimo modello sarà più grande. 213 00:17:32,322 --> 00:17:36,201 - Entrapta? Cosa succede? - Volete parlarle? 214 00:17:36,284 --> 00:17:38,620 Bow, cosa ci fate là? 215 00:17:38,703 --> 00:17:43,833 - Entrapta, ti salveremo. - Bene. Salvarmi da cosa? 216 00:17:43,917 --> 00:17:46,753 - Dall'Orda! - Carino da parte vostra. 217 00:17:46,836 --> 00:17:50,840 Ma ora le mie cose sono qui, perciò forse rimarrò. 218 00:17:50,924 --> 00:17:56,304 - Grazie comunque, però. - Entrapta, sei dalla parte dell'Orda? 219 00:17:57,138 --> 00:18:01,851 Sono dalla parte della scienza. Ma vivo nella Zona della paura 220 00:18:01,935 --> 00:18:06,231 e l'Orda mi rifornisce di strumenti per il mio lavoro. 221 00:18:06,314 --> 00:18:10,902 - Perciò, sì, immagino? - Avevo dimenticato di dirlo? 222 00:18:10,985 --> 00:18:13,905 Non preoccupatevi per me. Adoro stare qui. 223 00:18:13,988 --> 00:18:16,783 Ho fatto progressi nelle ricerche. 224 00:18:16,866 --> 00:18:19,494 L'Orda è stata di gran supporto. 225 00:18:19,577 --> 00:18:23,540 Sono prossima allo scoprire i misteri di Etheria. 226 00:18:23,623 --> 00:18:26,501 Hackerare il Black Garnet era il primo passo. 227 00:18:26,584 --> 00:18:31,381 - Sei stata tu? - Alla faccia della forza dell'amicizia. 228 00:18:33,258 --> 00:18:35,844 Avanti, Glimmer. Andiamo. 229 00:18:36,761 --> 00:18:38,096 Glimmer? 230 00:18:41,850 --> 00:18:45,728 - Adora! Tutto ok? - Non so cosa sto facendo. 231 00:18:45,812 --> 00:18:50,066 Non so in che modo questa torre dovrebbe aiutarci. 232 00:18:50,150 --> 00:18:54,320 Se le cose stanno così, allora perché fai tutto questo? 233 00:18:55,238 --> 00:18:58,158 Devo essere migliore di Mara. 234 00:18:58,241 --> 00:19:01,995 Devo controllare i miei poteri per non ferire le persone. 235 00:19:02,078 --> 00:19:05,331 Light Hope può insegnarmelo, ma è rotta. 236 00:19:06,124 --> 00:19:08,751 Stai dando di matto per questa cosa di Mara. 237 00:19:08,835 --> 00:19:11,838 Come potrei non farlo? Ha rovinato tutto. 238 00:19:11,921 --> 00:19:14,007 Non so come sistemarlo. 239 00:19:14,090 --> 00:19:17,093 Mi spiace di non aver preso seriamente la missione. 240 00:19:17,177 --> 00:19:22,015 Sono solo emozionato d'essere il tuo destriero. Mi sono lasciato trasportare. 241 00:19:22,098 --> 00:19:25,059 Scusa se ti ho trascinato qui con me. 242 00:19:25,143 --> 00:19:28,563 Eri solo un cavallo prima che ti fulminassi con la spada. 243 00:19:28,646 --> 00:19:34,569 Se non fosse per me, vivresti spensierato in un bel pascolo di Thaymor. 244 00:19:35,278 --> 00:19:41,367 Non rinuncerei mai alla voce e alle ali. Ho la possibilità di cambiare il mondo. 245 00:19:41,451 --> 00:19:46,289 Migliorarlo. Non posso immaginare di tornare indietro. Tu sì? 246 00:19:46,372 --> 00:19:48,875 No, non penso proprio. 247 00:19:56,883 --> 00:19:57,717 Glimmer! 248 00:20:02,347 --> 00:20:06,059 Lascia la principessa, non ha poteri! Prendi lui! 249 00:20:07,143 --> 00:20:09,854 Non sono ingenua come pensi. 250 00:20:11,105 --> 00:20:14,275 Ho conservato un po' di magia, per te. 251 00:20:17,987 --> 00:20:19,405 No! 252 00:20:27,080 --> 00:20:29,958 - Questo è...? - Il Sacro Vincolo? 253 00:20:34,545 --> 00:20:38,633 Questo è quello che percepivo. Questo è l'epicentro. 254 00:20:38,716 --> 00:20:43,054 She-Ra ha distrutto questo posto. Sta a She-Ra ripararlo. 255 00:20:43,137 --> 00:20:46,099 Per la forza di Grayskull! 256 00:21:33,271 --> 00:21:35,523 Non preoccuparti, ci penso io. 257 00:21:37,358 --> 00:21:39,527 Giro della morte. 258 00:21:55,543 --> 00:21:59,088 Non male come squadra. Ci stiamo prendendo la mano. 259 00:22:04,177 --> 00:22:06,929 Dopo tornerò funzionale... 260 00:22:08,139 --> 00:22:12,018 I miei sensori indicano che l'hanno riparata. Bene. 261 00:22:14,145 --> 00:22:18,858 Almeno sappiamo che Entrapta è viva e lavora per l'Orda, 262 00:22:18,941 --> 00:22:21,569 creando armi per spazzarci via. 263 00:22:22,779 --> 00:22:25,782 Indovinate cos'abbiamo fatto Swift Wind e io. 264 00:22:25,865 --> 00:22:29,869 Abbiamo riparato una Torre così che Light Hope equilibri il pianeta e abbiamo ridato vita a un campo... Cosa vi è successo? 265 00:22:34,540 --> 00:22:38,795 Oh, Adora, dobbiamo aggiornarti su parecchie cose.