1
00:00:07,194 --> 00:00:09,947
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:21,167 --> 00:00:24,670
Le forze della città sono fuggite.
Dryl è nostra.
3
00:00:24,754 --> 00:00:28,466
Alla grande! Era già quasi nostra...
4
00:00:28,549 --> 00:00:33,345
...dato che la principessa è dei nostri,
ma gli striscioni lo ufficializzano.
5
00:00:33,429 --> 00:00:35,848
- Dove sei?
- Gran bella domanda
6
00:00:35,931 --> 00:00:38,809
e la risposta è: non lo so.
7
00:00:38,893 --> 00:00:41,854
Già, questo posto è un labirinto.
8
00:00:42,855 --> 00:00:47,860
Ecco. Sono io. Seguilo.
Presto, abbiamo del lavoro da fare.
9
00:00:57,161 --> 00:00:59,747
Il nostro sogno di gloria
10
00:01:00,623 --> 00:01:03,000
Si realizzerà
11
00:01:04,043 --> 00:01:08,547
Combatteremo l'oscurità
12
00:01:08,631 --> 00:01:11,133
Guerriere della libertà
13
00:01:11,217 --> 00:01:12,551
Nessuno mai
14
00:01:12,635 --> 00:01:14,261
Ci supererà
15
00:01:14,345 --> 00:01:15,888
Ci supererà
16
00:01:15,971 --> 00:01:19,600
Dal nostro cuore dovranno esplodere
17
00:01:19,683 --> 00:01:21,352
Ad ogni battito
18
00:01:22,728 --> 00:01:24,271
Forza e lealtà
19
00:01:57,388 --> 00:02:00,516
- Va benino.
- Hai fatto miglioramenti.
20
00:02:00,599 --> 00:02:05,813
L'attacco sarebbe stato più efficace
del 57 percento con il tuo destriero.
21
00:02:05,896 --> 00:02:09,233
Porteremo Swift Wind all'addestramento.
22
00:02:09,316 --> 00:02:12,528
Prima non dovrei affinare le mie abilità?
23
00:02:12,611 --> 00:02:15,698
Come She-Ra, il legame con il destriero
24
00:02:15,781 --> 00:02:19,034
è importante quanto le abilità fisiche.
25
00:02:19,118 --> 00:02:22,454
È parte di te,
i vostri destini intrecciati.
26
00:02:22,538 --> 00:02:25,749
Certo che sì.
Ciao! Sono qui da un po',
27
00:02:25,833 --> 00:02:30,588
ma non sapevo quando fare
il mio ingresso, finora.
28
00:02:30,671 --> 00:02:36,635
Ho richiesto io la sua presenza.
È giunta l'ora che forgiate il vostro...
29
00:02:39,096 --> 00:02:41,265
Cosa? Entrapta è viva?
30
00:02:41,348 --> 00:02:45,978
Non mi spiegavo i grossi
progressi tecnologici dell'Orda.
31
00:02:46,061 --> 00:02:50,482
Ora tutto ha un senso.
Devono trattenere Entrapta.
32
00:02:50,566 --> 00:02:56,113
Ho trovato la tecnologia degli Antenati.
Ciò che Entrapta sperimentava...
33
00:02:56,196 --> 00:02:59,366
Prima di lasciare la Zona della paura.
34
00:03:02,202 --> 00:03:04,163
- Non lo sapevamo.
- Non importa.
35
00:03:04,246 --> 00:03:10,544
Avremmo dovuto tornare per lei.
L'hanno presa mentre provava a salvarci.
36
00:03:10,628 --> 00:03:14,256
Non l'abbandoniamo.
Dobbiamo salvarla.
37
00:03:14,340 --> 00:03:17,343
Come? Non possiamo entrare
nella Zona della paura.
38
00:03:17,426 --> 00:03:22,431
- Ci siamo ficcati nei guai così.
- Forse non serve. Guarda.
39
00:03:22,514 --> 00:03:26,393
- L'Orda ha preso Dryl!
- L'abbiamo appena saputo.
40
00:03:26,477 --> 00:03:29,355
L'Orda ha Entrapta, e ora Dryl.
41
00:03:29,438 --> 00:03:34,944
- Non può essere una coincidenza.
- Vogliono che lei usi il suo laboratorio.
42
00:03:35,027 --> 00:03:38,864
Andremo nel Castello Crypto
e salveremo Entrapta.
43
00:03:38,948 --> 00:03:43,953
- Nessuna principessa resta indietro.
- Sì! Chiamiamo Adora.
44
00:03:44,036 --> 00:03:48,415
- Adora si sta addestrando.
- E le altre principesse?
45
00:03:49,083 --> 00:03:51,961
Entrapta cercava di salvarci.
46
00:03:52,044 --> 00:03:56,257
Non sarò responsabile
della cattura di qualcun altro.
47
00:03:58,217 --> 00:03:59,093
Light Hope?
48
00:03:59,176 --> 00:04:02,263
L'ho rotta passando nella sua testa?
49
00:04:03,222 --> 00:04:07,017
È giunta l'ora che forgiate
il vostro legame...
50
00:04:07,101 --> 00:04:11,605
- Qualcosa non va?
- Ti sei bloccata per un attimo.
51
00:04:11,689 --> 00:04:12,731
Tutto ok?
52
00:04:12,815 --> 00:04:15,025
Il sistema si sovraccarica.
53
00:04:15,109 --> 00:04:18,362
Dovrò annullare l'addestramento
e riposare.
54
00:04:18,445 --> 00:04:21,156
- Posso fare qualcosa?
- Forse.
55
00:04:22,408 --> 00:04:24,410
Questa è la Torre di guardia.
56
00:04:24,493 --> 00:04:27,830
Mi permetteva di accedere
al mainframe planetario.
57
00:04:27,913 --> 00:04:32,084
Ma venne distrutta da Mara
quando attaccò Etheria.
58
00:04:32,167 --> 00:04:36,046
Da allora non funziono a piena potenza.
59
00:04:36,130 --> 00:04:38,090
Se riparate la Torre,
60
00:04:38,173 --> 00:04:41,468
le mie capacità miglioreranno.
61
00:04:41,552 --> 00:04:44,888
- Riparare la Torre. Capito.
- Solo dopo...
62
00:04:45,806 --> 00:04:48,142
Ok, allora, noi...
63
00:04:49,059 --> 00:04:50,602
Noi andiamo.
64
00:04:59,862 --> 00:05:02,531
- Segni di Entrapta, dentro?
- No.
65
00:05:02,614 --> 00:05:07,369
E, al solito, quel posto
non si riesce a navigare.
66
00:05:16,503 --> 00:05:18,839
Pronto? Dimmi che stai tornando.
67
00:05:18,922 --> 00:05:22,009
Manda rinforzi!
L'invenzione di Entrapta è impazzita!
68
00:05:22,092 --> 00:05:27,181
Il Bot 437 sembra avere una crisi.
Giù, ragazzo, giù!
69
00:05:31,560 --> 00:05:33,979
Ricomponiti. Va tutto bene.
70
00:05:35,481 --> 00:05:38,859
Smettila! Perché mi stai facendo questo?
71
00:05:38,942 --> 00:05:43,197
- Entrapta, è davvero viva.
- Le stanno facendo male.
72
00:05:43,280 --> 00:05:45,449
- Aspetta!
- Dov'è?
73
00:06:16,230 --> 00:06:20,484
- Glimmer, dobbiamo uscire subito di qui
- Prendili!
74
00:06:38,335 --> 00:06:41,338
Un attimo, non eravamo partiti da qui?
75
00:06:41,839 --> 00:06:43,257
Odio questo posto!
76
00:06:43,340 --> 00:06:46,051
I Ribelli hanno mandato i migliori.
77
00:06:55,352 --> 00:06:56,520
Bow!
78
00:07:00,440 --> 00:07:02,192
Glimmer! Sveglia!
79
00:07:02,276 --> 00:07:04,611
Cosa mi avete fatto?
80
00:07:10,117 --> 00:07:11,535
Sta' indietro!
81
00:07:21,920 --> 00:07:25,424
Adora e Swift Wind all'avventura
82
00:07:25,507 --> 00:07:29,219
A riparare una cosa che Mara ha rotto
Quando è impazzita
83
00:07:29,303 --> 00:07:31,346
Swift Wind, puoi evitare?
84
00:07:31,430 --> 00:07:36,059
È solo per passare il tempo
mentre cerchiamo questa torre.
85
00:07:36,143 --> 00:07:39,897
C'è solo erba.
Forse Light Hope s'è sbagliata.
86
00:07:39,980 --> 00:07:45,152
Io non penso. Percepisco
qualcosa di antico e magico.
87
00:07:45,235 --> 00:07:46,862
- Dove?
- Non saprei.
88
00:07:46,945 --> 00:07:51,241
Forse unendo gli sforzi,
i miei poteri aumenteranno.
89
00:07:51,325 --> 00:07:54,495
Non importa.
Devo continuare a cercare.
90
00:07:54,578 --> 00:07:56,830
Dev'essere nei paraggi.
91
00:07:56,914 --> 00:08:01,460
Potrei sbagliarmi, ma percepisco
che qualcosa ti turba.
92
00:08:01,543 --> 00:08:04,880
Cerco di riparare Light Hope. Come te.
93
00:08:04,963 --> 00:08:11,303
No, ti turba qualcos'altro.
Sono in sintonia con le tue emozioni.
94
00:08:11,386 --> 00:08:14,431
- Puoi uscire dalla mia testa?
- Non ci sono.
95
00:08:14,515 --> 00:08:17,434
Non nascondi i sentimenti.
Sono io?
96
00:08:17,518 --> 00:08:23,148
- Sto bene. E no, non sei tu.
- È Bow? Glimmer? Catra? L'Orda?
97
00:08:23,232 --> 00:08:26,193
Le responsabilità
di salvatrice di Etheria?
98
00:08:26,276 --> 00:08:30,614
Basta. Sto bene, giuro. Fammi pensare.
99
00:08:30,697 --> 00:08:34,159
Ok. Farò un paio di giri della morte.
100
00:08:40,499 --> 00:08:42,668
- Ehi, Swift Wind.
- Che c'è?
101
00:08:42,751 --> 00:08:45,254
Credo di aver trovato la Torre.
102
00:08:45,337 --> 00:08:50,050
Abbiamo preso un ostaggio.
Dovremmo essere i buoni.
103
00:08:50,133 --> 00:08:55,138
- Forse dovremmo lasciarla andare...
- Lei ci ha lasciati andare?
104
00:08:55,222 --> 00:08:58,100
No! Ci ha fatti torturare dall'Orda.
105
00:08:58,183 --> 00:09:01,270
Già, perché è una dei cattivi.
106
00:09:01,353 --> 00:09:04,856
Non volevamo che succedesse,
ma è successo,
107
00:09:04,940 --> 00:09:08,110
ora dovremmo usarlo a nostro vantaggio.
108
00:09:08,193 --> 00:09:12,698
Ti portiamo su Bright Moon.
I tuoi dovranno darci Entrapta.
109
00:09:12,781 --> 00:09:14,783
Entrapta? Chi è?
110
00:09:14,866 --> 00:09:19,580
Sappiamo che l'avete voi! Dov'è?
Cosa le state facendo?
111
00:09:19,663 --> 00:09:20,956
Glimmer!
112
00:09:21,039 --> 00:09:27,004
Oh, Entrapta. La principessa
che avete abbandonato?
113
00:09:27,087 --> 00:09:30,591
Non vi preoccupate.
La stiamo trattando bene.
114
00:09:30,674 --> 00:09:33,176
In piedi, feccia dell'Orda.
115
00:09:33,927 --> 00:09:37,014
Non posso camminare. Se non mi slegate.
116
00:09:37,097 --> 00:09:42,853
- Bel tentativo. Ci teletrasporterò.
- Glimmer, posso parlarti un attimo?
117
00:09:42,936 --> 00:09:47,899
Bright Moon è distante.
Non aspettiamo di essere più vicini?
Meglio non esaurire il tuo potere
e finire bloccati qui. Con lei.
118
00:09:53,905 --> 00:09:54,740
Va bene.
119
00:10:02,456 --> 00:10:07,252
- Mara ha fatto un bel lavoretto.
- Rimettiamola insieme.
120
00:10:07,336 --> 00:10:09,671
Per la forza di Grayskull!
121
00:10:19,222 --> 00:10:23,226
She-Ra e Swift Wind
Forgiano un sacro legame
122
00:10:23,310 --> 00:10:26,772
Riparando la magica torre
Con la magica spada
123
00:10:30,525 --> 00:10:33,153
- Tutto bene?
- Come se t'importasse.
124
00:10:33,236 --> 00:10:37,866
Certo. La Ribellione tratta
i prigionieri con compassione.
125
00:10:37,949 --> 00:10:41,286
Voi tipi da principesse
siete sempre teneroni.
126
00:10:41,370 --> 00:10:43,955
Conta la forza dell'amicizia.
127
00:10:44,039 --> 00:10:48,043
- Come ti sta andando?
- Anche l'Orda avrà amici.
128
00:10:48,126 --> 00:10:49,503
Tipo Adora?
129
00:10:49,586 --> 00:10:53,298
Siete cresciute insieme.
Com'era da ragazzina?
130
00:10:53,382 --> 00:10:55,967
Glimmer e io
ci conosciamo da una vita.
131
00:10:56,051 --> 00:10:59,888
Si teletrasportava sul tetto
e recuperava le mie frecce.
132
00:10:59,971 --> 00:11:02,140
Dovete essere molto legati.
133
00:11:02,224 --> 00:11:05,852
- Glimmer farebbe tutto per te.
- Senz'altro.
134
00:11:05,936 --> 00:11:08,730
- È la mia miglior amica.
- Buono a sapersi.
135
00:11:10,190 --> 00:11:11,233
Bow!
136
00:11:12,776 --> 00:11:16,321
- Ehi, principessa.
- Sei un vero incubo!
137
00:11:16,405 --> 00:11:18,782
- Anni di pratica.
- Si può rimandare
138
00:11:18,865 --> 00:11:21,410
a quando non stiamo precipitando?
139
00:11:21,493 --> 00:11:24,246
I gatti cadono sempre sulle zampe.
140
00:11:24,329 --> 00:11:27,416
Non farlo! È attaccata a me!
141
00:11:28,083 --> 00:11:30,502
- Glimmer!
- Ok.
142
00:11:34,172 --> 00:11:36,049
Non ami l'acqua, eh?
143
00:11:36,383 --> 00:11:39,261
- Levati di dosso!
- Glimmer! Aiuto!
144
00:11:40,971 --> 00:11:44,516
Quando sei pronta a salvarmi,
io sono pronto.
145
00:11:44,599 --> 00:11:46,309
Mi serve un minuto.
146
00:11:46,393 --> 00:11:49,146
Ti bastano dieci secondi?
147
00:11:50,814 --> 00:11:54,025
Sul serio, gente, siete terribili.
148
00:12:01,616 --> 00:12:05,579
Siamo interi. Non posso dire
lo stesso per Entrapta.
149
00:12:07,122 --> 00:12:08,832
Glimmer. Tutto ok?
150
00:12:08,915 --> 00:12:12,169
Che succede?
Stanca dopo tutta la magia?
151
00:12:13,920 --> 00:12:16,006
Sto bene. Non meriti il mio tempo.
152
00:12:16,089 --> 00:12:18,925
Avanti, manca molto a Bright Moon.
153
00:12:23,430 --> 00:12:25,390
Mettile altre corde!
154
00:12:27,767 --> 00:12:31,897
Come, non c'è segno di lei?
Dove sono finiti?
155
00:12:31,980 --> 00:12:34,024
Lo diciamo a Hordak?
156
00:12:34,107 --> 00:12:38,153
Mandiamo qualcuno a cercarli?
Come troveremo Catra?
157
00:12:38,236 --> 00:12:42,657
Se qualcuno le ha torto un capello,
non lo so...
158
00:12:46,119 --> 00:12:50,624
Sta mandando un segnale!
Seguiamola. Catra, arrivo!
159
00:12:57,714 --> 00:12:59,132
Concentrati.
160
00:12:59,216 --> 00:13:02,928
- Focalizza She-Ra. She-Ra...
- Non riesco
161
00:13:03,011 --> 00:13:06,973
se mi distrai!
A Salineas ha funzionato.
162
00:13:07,057 --> 00:13:11,311
Sai cosa può aiutare?
I giri della morte. Sali in groppa.
163
00:13:11,394 --> 00:13:16,107
- Non dici seriamente.
- Dopo va tutto meglio.
164
00:13:16,191 --> 00:13:18,151
Non importa. Ci penso io.
165
00:13:32,123 --> 00:13:33,500
Ci sto pensando.
166
00:13:37,712 --> 00:13:41,049
Non so voi, ragazzi, ma io sono esausta.
167
00:13:41,132 --> 00:13:44,219
Fare l'ostaggio è un lavoro
davvero stancante.
168
00:13:46,638 --> 00:13:51,059
Estenuante quasi come
torturare Entrapta ogni giorno.
169
00:13:51,142 --> 00:13:53,311
Ignorala.
170
00:13:57,023 --> 00:13:59,985
Sembri piuttosto stanca, principessa.
171
00:14:01,361 --> 00:14:06,449
- Sei a corto di brillantini?
- Bow, puoi tapparle la bocca?
172
00:14:06,533 --> 00:14:08,827
Ho provato, ma morde.
173
00:14:11,079 --> 00:14:13,582
Come ha fatto Adora?
174
00:14:13,665 --> 00:14:18,086
Non è scappata via dall'Orda,
è scappata da te.
175
00:14:18,169 --> 00:14:22,090
Dov'è adesso?
A fare She-Ra? Abituati.
176
00:14:22,173 --> 00:14:25,427
Pensi che non ti lascerà indietro?
177
00:14:27,304 --> 00:14:29,014
Non muovetevi!
178
00:14:42,903 --> 00:14:46,907
- Come ti sembra?
- Non penso che quello vada lì.
179
00:14:46,990 --> 00:14:51,995
Potrebbe essere sottosopra.
Dovresti disfarla e ricominciare.
180
00:14:52,746 --> 00:14:57,083
Sembri stressata.
Elenchiamo le nostre cose preferite.
181
00:14:57,167 --> 00:15:02,172
Comincerò io. Mele, fieno,
rovesciare gerarchie ingiuste, mele...
182
00:15:02,255 --> 00:15:04,257
Aspetta, l'ho già detto.
183
00:15:06,259 --> 00:15:08,720
- Cosa stai facendo?
- Ti aiuto!
184
00:15:08,803 --> 00:15:11,973
Sono il destriero di She-Ra, ecco cosa!
185
00:15:13,224 --> 00:15:16,978
- Non sei d'aiuto! Potresti...?
- Adora!
186
00:15:17,062 --> 00:15:21,358
Catra, tutto ok?
Ti hanno fatto del male? Li demolisco!
187
00:15:21,441 --> 00:15:27,614
Sta benone! Vogliamo fare uno scambio.
Rilasciamo Catra se rilasciate Entrapta.
188
00:15:27,697 --> 00:15:33,912
Ne propongo uno migliore.
Mi lasciate, o facciamo fuori Entrapta.
189
00:15:33,995 --> 00:15:35,914
- Cosa?
- Sta bluffando.
190
00:15:36,957 --> 00:15:39,292
Scorpia, metti Kyle al comunicatore.
191
00:15:41,836 --> 00:15:45,799
No, no, no! Aspetta! Aspetta! Oh, no!
192
00:15:45,882 --> 00:15:49,094
Capitano, sapevo avresti richiamato!
Cosa faccio?
193
00:15:49,177 --> 00:15:53,723
Se non ci senti tra 30 secondi,
porta fuori Entrapta.
194
00:15:53,807 --> 00:15:55,308
Cosa?
195
00:15:56,226 --> 00:16:00,647
Calma. La stiamo risolvendo.
È tutto a posto.
196
00:16:03,358 --> 00:16:08,113
- È un gioco che si può fare in due.
- Catra! Se la tocchi di nuovo...
197
00:16:08,196 --> 00:16:12,534
Calma. Non farà niente.
Sono nobili Ribelli.
198
00:16:12,617 --> 00:16:14,452
Seguono le regole.
Glimmer, smettila!
199
00:16:21,376 --> 00:16:25,213
Non è giusto!
Dopo tutto quello che ha fatto?
200
00:16:25,296 --> 00:16:29,968
Quello che ha fatto a noi?
Dovremmo lasciarla andare?
201
00:16:30,969 --> 00:16:35,306
Come sappiamo che la lasceranno?
Hanno bisogno di lei.
202
00:16:35,515 --> 00:16:39,978
Non possiamo rischiare! Non siamo loro.
203
00:16:45,608 --> 00:16:50,572
Oh, vieni qui! Avanti!
Sono così felice che l'incubo sia finito.
204
00:16:52,240 --> 00:16:58,038
- Non pensavo ve la sareste bevuta.
- Abbiamo mantenuto l'accordo.
205
00:16:58,121 --> 00:17:03,793
- Mostraci che Entrapta è viva.
- Tu e Adora siete davvero uguali.
206
00:17:03,877 --> 00:17:07,505
Oneste, ingenue, ridicolmente
facili da manipolare.
207
00:17:07,589 --> 00:17:09,174
È adorabile.
208
00:17:09,632 --> 00:17:12,635
Ed ecco perché non vincerete mai.
209
00:17:13,219 --> 00:17:16,556
Kyle, se mi hai presa seriamente, annulla.
210
00:17:16,639 --> 00:17:19,517
Kyle non è disponibile al momento.
211
00:17:20,977 --> 00:17:23,313
Ma ho tutto sotto controllo.
212
00:17:26,191 --> 00:17:31,404
Era solo il prototipo.
Il prossimo modello sarà più grande.
213
00:17:32,322 --> 00:17:36,201
- Entrapta? Cosa succede?
- Volete parlarle?
214
00:17:36,284 --> 00:17:38,620
Bow, cosa ci fate là?
215
00:17:38,703 --> 00:17:43,833
- Entrapta, ti salveremo.
- Bene. Salvarmi da cosa?
216
00:17:43,917 --> 00:17:46,753
- Dall'Orda!
- Carino da parte vostra.
217
00:17:46,836 --> 00:17:50,840
Ma ora le mie cose sono qui,
perciò forse rimarrò.
218
00:17:50,924 --> 00:17:56,304
- Grazie comunque, però.
- Entrapta, sei dalla parte dell'Orda?
219
00:17:57,138 --> 00:18:01,851
Sono dalla parte della scienza.
Ma vivo nella Zona della paura
220
00:18:01,935 --> 00:18:06,231
e l'Orda mi rifornisce
di strumenti per il mio lavoro.
221
00:18:06,314 --> 00:18:10,902
- Perciò, sì, immagino?
- Avevo dimenticato di dirlo?
222
00:18:10,985 --> 00:18:13,905
Non preoccupatevi per me.
Adoro stare qui.
223
00:18:13,988 --> 00:18:16,783
Ho fatto progressi nelle ricerche.
224
00:18:16,866 --> 00:18:19,494
L'Orda è stata di gran supporto.
225
00:18:19,577 --> 00:18:23,540
Sono prossima allo scoprire
i misteri di Etheria.
226
00:18:23,623 --> 00:18:26,501
Hackerare il Black Garnet
era il primo passo.
227
00:18:26,584 --> 00:18:31,381
- Sei stata tu?
- Alla faccia della forza dell'amicizia.
228
00:18:33,258 --> 00:18:35,844
Avanti, Glimmer. Andiamo.
229
00:18:36,761 --> 00:18:38,096
Glimmer?
230
00:18:41,850 --> 00:18:45,728
- Adora! Tutto ok?
- Non so cosa sto facendo.
231
00:18:45,812 --> 00:18:50,066
Non so in che modo
questa torre dovrebbe aiutarci.
232
00:18:50,150 --> 00:18:54,320
Se le cose stanno così,
allora perché fai tutto questo?
233
00:18:55,238 --> 00:18:58,158
Devo essere migliore di Mara.
234
00:18:58,241 --> 00:19:01,995
Devo controllare i miei poteri
per non ferire le persone.
235
00:19:02,078 --> 00:19:05,331
Light Hope può insegnarmelo,
ma è rotta.
236
00:19:06,124 --> 00:19:08,751
Stai dando di matto
per questa cosa di Mara.
237
00:19:08,835 --> 00:19:11,838
Come potrei non farlo? Ha rovinato tutto.
238
00:19:11,921 --> 00:19:14,007
Non so come sistemarlo.
239
00:19:14,090 --> 00:19:17,093
Mi spiace di non aver preso
seriamente la missione.
240
00:19:17,177 --> 00:19:22,015
Sono solo emozionato d'essere il tuo
destriero. Mi sono lasciato trasportare.
241
00:19:22,098 --> 00:19:25,059
Scusa se ti ho trascinato qui con me.
242
00:19:25,143 --> 00:19:28,563
Eri solo un cavallo prima
che ti fulminassi con la spada.
243
00:19:28,646 --> 00:19:34,569
Se non fosse per me, vivresti spensierato
in un bel pascolo di Thaymor.
244
00:19:35,278 --> 00:19:41,367
Non rinuncerei mai alla voce e alle ali.
Ho la possibilità di cambiare il mondo.
245
00:19:41,451 --> 00:19:46,289
Migliorarlo. Non posso immaginare
di tornare indietro. Tu sì?
246
00:19:46,372 --> 00:19:48,875
No, non penso proprio.
247
00:19:56,883 --> 00:19:57,717
Glimmer!
248
00:20:02,347 --> 00:20:06,059
Lascia la principessa, non ha poteri!
Prendi lui!
249
00:20:07,143 --> 00:20:09,854
Non sono ingenua come pensi.
250
00:20:11,105 --> 00:20:14,275
Ho conservato un po' di magia, per te.
251
00:20:17,987 --> 00:20:19,405
No!
252
00:20:27,080 --> 00:20:29,958
- Questo è...?
- Il Sacro Vincolo?
253
00:20:34,545 --> 00:20:38,633
Questo è quello che percepivo.
Questo è l'epicentro.
254
00:20:38,716 --> 00:20:43,054
She-Ra ha distrutto questo posto.
Sta a She-Ra ripararlo.
255
00:20:43,137 --> 00:20:46,099
Per la forza di Grayskull!
256
00:21:33,271 --> 00:21:35,523
Non preoccuparti, ci penso io.
257
00:21:37,358 --> 00:21:39,527
Giro della morte.
258
00:21:55,543 --> 00:21:59,088
Non male come squadra.
Ci stiamo prendendo la mano.
259
00:22:04,177 --> 00:22:06,929
Dopo tornerò funzionale...
260
00:22:08,139 --> 00:22:12,018
I miei sensori indicano
che l'hanno riparata. Bene.
261
00:22:14,145 --> 00:22:18,858
Almeno sappiamo che Entrapta
è viva e lavora per l'Orda,
262
00:22:18,941 --> 00:22:21,569
creando armi per spazzarci via.
263
00:22:22,779 --> 00:22:25,782
Indovinate cos'abbiamo fatto
Swift Wind e io.
264
00:22:25,865 --> 00:22:29,869
Abbiamo riparato una Torre così
che Light Hope equilibri il pianeta
e abbiamo ridato vita a un campo...
Cosa vi è successo?
265
00:22:34,540 --> 00:22:38,795
Oh, Adora, dobbiamo aggiornarti
su parecchie cose.