1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:21,167 --> 00:00:24,670 Pasukan kota sudah kabur. Dryl milik kita. 3 00:00:24,754 --> 00:00:27,757 Baik! Itu sudah milik kita 4 00:00:28,758 --> 00:00:33,345 karena putri mereka di pihak kita, tapi bendera menjadikannya resmi. 5 00:00:33,429 --> 00:00:35,848 - Di mana kau? - Pertanyaan bagus, 6 00:00:35,931 --> 00:00:38,809 jawabannya adalah aku tak tahu. 7 00:00:38,893 --> 00:00:41,854 Ya, tempat ini seperti labirin. 8 00:00:42,855 --> 00:00:47,860 Itu dia. Itu aku. Ikuti. Cepatlah, kita punya banyak pekerjaan. 9 00:00:57,161 --> 00:00:59,747 Di ambang kehebatan 10 00:01:00,623 --> 00:01:03,000 Ubah kegelapan jadi cahaya 11 00:01:04,043 --> 00:01:06,087 Kami tepat di sampingmu 12 00:01:06,170 --> 00:01:08,547 Siap tarung 13 00:01:08,631 --> 00:01:11,133 Kita 'kan menang akhirnya! 14 00:01:11,217 --> 00:01:12,551 Kita harus kuat 15 00:01:12,635 --> 00:01:14,261 Dan harus b'rani 16 00:01:14,345 --> 00:01:15,888 Harus b'rani 17 00:01:15,971 --> 00:01:21,268 Harus temukan sem'a kekuatan kita Dan tak pernah lepaskan 18 00:01:22,728 --> 00:01:24,271 Kita harus kuat 19 00:01:57,388 --> 00:02:00,516 - Makin bagus. - Kau menunjukkan peningkatan. 20 00:02:00,599 --> 00:02:05,813 Seranganmu akan 57 persen lebih efektif dengan dukungan kudamu. 21 00:02:05,896 --> 00:02:09,233 Saatnya mengajak Swift Wind ke latihanmu. 22 00:02:09,316 --> 00:02:12,528 Tak perlu menguasai keahlianku terlebih dulu? 23 00:02:12,611 --> 00:02:15,698 Sebagai She-Ra, hubungan suci dengan kudamu 24 00:02:15,781 --> 00:02:19,034 sama pentingnya dengan keahlian fisikmu. 25 00:02:19,118 --> 00:02:22,454 Dia bagian darimu, takdir kalian terjalin. 26 00:02:22,538 --> 00:02:25,749 Benar. Hai! Aku sudah lama di sini, 27 00:02:25,833 --> 00:02:30,588 tapi tak ada momen bagus untuk masuk, sampai sekarang. 28 00:02:30,671 --> 00:02:36,635 Aku memintanya hadir. Telah tiba saatnya bagi kalian untuk menjalin... 29 00:02:39,096 --> 00:02:41,265 Apa? Entrapta masih hidup? 30 00:02:41,348 --> 00:02:45,978 Aku tak paham cara Gerombolan Penjahat lakukan kemajuan teknologi besar. 31 00:02:46,061 --> 00:02:50,482 Semua masuk akal sekarang. Mereka menahan Entrapta. 32 00:02:50,566 --> 00:02:56,113 Aku temukan teknologi First One. Ini percobaan Entrapta sebelum... 33 00:02:56,196 --> 00:02:59,742 Sebelum kita meninggalkannya di Zona Ketakutan. 34 00:03:02,202 --> 00:03:04,163 - Kita tak tahu. - Tak penting. 35 00:03:04,246 --> 00:03:10,544 Seharusnya kita kembali. Dia tertangkap saat menyelamatkan kita. 36 00:03:10,628 --> 00:03:14,256 Kita takkan meninggalkannya. Mari selamatkan dia. 37 00:03:14,340 --> 00:03:17,009 Caranya? Kita tak bisa ke Zona Ketakutan. 38 00:03:17,092 --> 00:03:22,431 - Begitu awal kekacauan ini. - Mungkin tak harus. Lihat. 39 00:03:22,514 --> 00:03:26,393 - Tidak. Gerombolan Penjahat merebut Dryl! - Kita baru dengar. 40 00:03:26,477 --> 00:03:29,355 Mereka menahan Entrapta, kini Dryl. 41 00:03:29,438 --> 00:03:34,860 - Ini tak mungkin kebetulan. - Mereka paksa dia menggunakan lab-nya. 42 00:03:34,944 --> 00:03:38,864 Kita ke Kastel Crypto, cari Entrapta, bawa kembali. 43 00:03:38,948 --> 00:03:43,953 - Tak ada putri yang ditinggalkan. - Ya! Setuju. Ayo cari Adora. 44 00:03:44,036 --> 00:03:48,415 - Dia sedang berlatih. - Kalau putri yang lain? 45 00:03:49,083 --> 00:03:51,961 Entrapta ditahan saat selamatkan kita. 46 00:03:52,044 --> 00:03:56,257 Aku takkan bertanggung jawab kehilangan orang lagi. 47 00:03:58,217 --> 00:03:59,093 Light Hope? 48 00:03:59,176 --> 00:04:02,554 Aku merusaknya? Saat aku melewati kepalanya? 49 00:04:03,222 --> 00:04:07,017 Tiba saatnya bagi kalian untuk jalin ikatan suci. 50 00:04:07,101 --> 00:04:11,605 - Ada masalah? - Kau sempat membeku sebentar. 51 00:04:11,689 --> 00:04:12,731 Kau tak apa? 52 00:04:12,815 --> 00:04:15,025 Maaf. Sistemku kelebihan muatan. 53 00:04:15,109 --> 00:04:18,362 Aku harus tunda latihan untuk istirahat. 54 00:04:18,445 --> 00:04:21,156 - Ada yang bisa kubantu? - Mungkin. 55 00:04:22,408 --> 00:04:27,830 Ini Menara Pengawas. Ini memungkinkanku mengakses mainframe planetku. 56 00:04:27,913 --> 00:04:32,084 Tapi dihancurkan Mara saat dia menyerang Etheria. 57 00:04:32,167 --> 00:04:36,046 Aku berfungsi dengan sebagian dayaku sejak itu. 58 00:04:36,130 --> 00:04:38,090 Jika kau bisa perbaiki, 59 00:04:38,173 --> 00:04:41,468 kemampuanku akan meningkat dan latihan bisa dimulai. 60 00:04:41,552 --> 00:04:44,888 - Perbaiki Menara Pengawas. Beres. - Baru... 61 00:04:45,806 --> 00:04:48,142 Baik. Kami akan... 62 00:04:49,059 --> 00:04:50,602 Kami akan pergi. 63 00:04:59,653 --> 00:05:02,531 - Ada tanda-tanda Entrapta? - Tak ada. 64 00:05:02,614 --> 00:05:07,369 Seperti biasa, tempat ini mustahil dilalui. 65 00:05:16,503 --> 00:05:18,839 Katakan kau dalam perjalanan. 66 00:05:18,922 --> 00:05:22,009 Aku butuh bantuan! Ciptaan baru Entrapta mengamuk! 67 00:05:22,092 --> 00:05:27,181 Robot 437 tampaknya mengalami krisis. Berhenti! 68 00:05:31,560 --> 00:05:33,979 Kendalikan dirimu. Kau tak apa. 69 00:05:35,481 --> 00:05:38,859 Hentikan! Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 70 00:05:38,942 --> 00:05:43,197 - Entrapta benar-benar hidup. - Mereka menyakitinya. 71 00:05:43,280 --> 00:05:45,449 - Tunggu! - Di mana dia? 72 00:06:16,230 --> 00:06:20,484 - Glimmer, kita harus pergi sekarang. - Tangkap mereka! 73 00:06:38,335 --> 00:06:41,088 Bukankah ini tempat awal kita? 74 00:06:41,839 --> 00:06:43,257 Aku benci tempat ini! 75 00:06:43,340 --> 00:06:46,051 Kulihat Pemberontak kirim anggota terbaik. 76 00:06:55,352 --> 00:06:56,520 Bow! 77 00:07:00,440 --> 00:07:02,192 Glimmer! Bangun! 78 00:07:02,276 --> 00:07:04,611 Apa yang kau lakukan kepadaku? 79 00:07:10,117 --> 00:07:11,535 Mundur! 80 00:07:21,920 --> 00:07:25,424 Adora dan Swift Wind berpetualang 81 00:07:25,507 --> 00:07:29,219 Memperbaiki yang Mara rusak Saat dia menggila 82 00:07:29,303 --> 00:07:31,346 Bisakah tak melakukannya? 83 00:07:31,430 --> 00:07:36,059 Hanya menghibur saat mencari Menara Pengawas. Ada petunjuk? 84 00:07:36,143 --> 00:07:39,897 Hanya ada rumput. Mungkin Light Hope salah. 85 00:07:39,980 --> 00:07:45,152 Kurasa tidak. Aku merasakan sesuatu yang kuno dan magis. 86 00:07:45,235 --> 00:07:46,862 - Di mana? - Tak yakin. 87 00:07:46,945 --> 00:07:51,241 Jika gabungkan upaya, kekuatan intuitif-ku meningkat. 88 00:07:51,325 --> 00:07:54,495 Tak apa. Aku hanya harus terus mencari. 89 00:07:54,578 --> 00:07:56,830 Pasti ada di sekitar sini. 90 00:07:56,914 --> 00:08:01,460 Aku mungkin salah, tapi aku merasakan ada yang meresahkanmu. 91 00:08:01,543 --> 00:08:04,880 Aku fokus memperbaiki Light Hope. Seharusnya kau juga. 92 00:08:04,963 --> 00:08:11,303 Tidak, kau resah karena hal lain. Aku sensitif terhadap emosimu. 93 00:08:11,386 --> 00:08:14,431 - Bisa keluar dari kepalaku? - Aku tak di kepalamu. 94 00:08:14,515 --> 00:08:17,434 Kau buruk dalam sembunyikan perasaan. Karena aku? 95 00:08:17,518 --> 00:08:23,148 - Tidak, bukan kau. - Soal Bow? Glimmer? Catra? Gerombolan? 96 00:08:23,232 --> 00:08:26,193 Tanggung jawab sebagai penyelamat Etheria? 97 00:08:26,276 --> 00:08:30,614 Hentikan. Aku baik-baik saja. Biarkan aku berpikir. 98 00:08:30,697 --> 00:08:34,159 Baik. Aku akan terbang memutar. 99 00:08:40,499 --> 00:08:42,668 - Hei, Swift Wind. - Apa? 100 00:08:42,751 --> 00:08:45,254 Aku menemukan Menara Pengawas. 101 00:08:45,337 --> 00:08:50,050 Kita menyandera. Kita seharusnya orang baik. 102 00:08:50,133 --> 00:08:55,055 - Mungkin kita harus lepaskan dia... - Apa dia melepaskan kita? 103 00:08:55,138 --> 00:08:58,100 Tidak! Dia biarkan Gerombolan Penjahat siksa kita. 104 00:08:58,183 --> 00:09:01,270 Ya, karena dia orang jahat. 105 00:09:01,353 --> 00:09:04,856 Kita tak bermaksud ini terjadi, tapi terjadi, 106 00:09:04,940 --> 00:09:08,110 kini kita harus memanfaatkannya. 107 00:09:08,193 --> 00:09:12,698 Kami bawa kau ke Bulan Terang. Jika mau bebas, serahkan Entrapta. 108 00:09:12,781 --> 00:09:14,783 Entrapta? Siapa itu? 109 00:09:14,866 --> 00:09:19,580 Kami tahu kau menahannya! Di mana dia? Apa yang kau lakukan padanya? 110 00:09:19,663 --> 00:09:20,956 Glimmer! 111 00:09:21,039 --> 00:09:27,004 Entrapta. Maksudmu putri yang kalian tinggalkan untuk mati? 112 00:09:27,087 --> 00:09:30,591 Jangan khawatir. Kami menjaganya. 113 00:09:30,674 --> 00:09:33,176 Berdiri, penjahat Gerombolan Penjahat. 114 00:09:33,927 --> 00:09:37,014 Aku tak bisa jalan kecuali kau lepas ikatanku. 115 00:09:37,097 --> 00:09:42,853 - Usaha bagus. Aku bisa teleportasi. - Glimmer, bisa bicara sebentar? 116 00:09:42,936 --> 00:09:47,899 Bulan Terang jauh. Tak mau menunggu hingga kita dekat? Kau tak ingin kehabisan energi dan membuat kita terjebak, terutama dengannya. 117 00:09:53,905 --> 00:09:54,740 Baik. 118 00:10:02,456 --> 00:10:07,252 - Mara menghancurkan tempat ini. - Ayo satukan kembali. 119 00:10:07,336 --> 00:10:09,671 Demi Kehormatan Grayskull! 120 00:10:19,222 --> 00:10:23,226 She-Ra dan Swift Wind menjalin ikatan suci 121 00:10:23,310 --> 00:10:26,772 Memperbaiki menara sihir Dengan pedang sihir 122 00:10:30,525 --> 00:10:33,153 - Kau tak apa? - Peduli apa kau. 123 00:10:33,236 --> 00:10:37,866 Kami peduli. Pemberontak perlakukan tahanan dengan baik. 124 00:10:37,949 --> 00:10:41,286 Kalian, para putri, selalu berhati lembek. 125 00:10:41,370 --> 00:10:43,955 Semua tentang kekuatan persahabatan. 126 00:10:44,039 --> 00:10:48,043 - Bagaimana hasilnya? - Kuyakin Gerombolan Penjahat punya teman. 127 00:10:48,126 --> 00:10:49,503 Kalau Adora? 128 00:10:49,586 --> 00:10:53,298 Kalian besar bersama. Seperti apa dia saat kecil? 129 00:10:53,382 --> 00:10:55,967 Glimmer dan aku sudah kenal sejak kecil. 130 00:10:56,051 --> 00:10:59,888 Dia berteleportasi ke atap untuk ambil panahku. 131 00:10:59,971 --> 00:11:02,140 Kalian pasti sangat akrab. 132 00:11:02,224 --> 00:11:05,852 - Dia akan lakukan apa pun untukmu. - Tentu. 133 00:11:05,936 --> 00:11:08,730 - Dia sahabatku. - Senang mengetahuinya. 134 00:11:10,190 --> 00:11:11,233 Bow! 135 00:11:12,776 --> 00:11:16,321 - Hei, Putri. - Kenapa kau sangat merepotkan? 136 00:11:16,405 --> 00:11:18,782 - Bertahun latihan. - Bisa bahas ini 137 00:11:18,865 --> 00:11:21,410 saat kita tak jatuh menuju kematian? 138 00:11:21,493 --> 00:11:24,246 Aku siap lihat apa kucing mendarat berdiri. 139 00:11:24,329 --> 00:11:27,416 Jangan lakukan itu! Dia menempel padaku! 140 00:11:28,083 --> 00:11:30,502 - Glimmer! - Baik. 141 00:11:34,172 --> 00:11:36,049 Tak suka air, ya? 142 00:11:36,383 --> 00:11:39,261 - Lepaskan aku! - Glimmer! Tolong! 143 00:11:40,971 --> 00:11:44,516 Siap diselamatkan dari sini kapan pun kau siap. 144 00:11:44,599 --> 00:11:46,309 Butuh waktu istirahat. 145 00:11:46,393 --> 00:11:49,146 Apa yang kau bisa lakukan dengan 10 detik? 146 00:11:50,814 --> 00:11:54,025 Sungguh, kalian buruk dalam hal ini. 147 00:12:01,616 --> 00:12:05,579 Kita selamat. Tak bisa katakan yang sama untuk Entrapta. 148 00:12:07,122 --> 00:12:08,832 Glimmer. Kau tak apa? 149 00:12:08,915 --> 00:12:12,169 Ada apa? Mengantuk setelah semua sihir itu? 150 00:12:13,753 --> 00:12:16,131 Tak apa. Kau tak sepadan dengan waktuku. 151 00:12:16,214 --> 00:12:18,925 Ayo, berjalan ke Bulan Terang. 152 00:12:23,430 --> 00:12:25,390 Tambah talinya! 153 00:12:27,767 --> 00:12:31,897 Apa maksudnya tak ada tanda-tandanya? Ke mana mereka pergi? 154 00:12:31,980 --> 00:12:34,024 Berpikir. Kita beri tahu Hordak? 155 00:12:34,107 --> 00:12:38,153 Kirim tim pencari? Pasang poster? Bagaimana cara mencari Catra? 156 00:12:38,236 --> 00:12:42,657 Jika seseorang menyentuh rambut di kepalanya, entah... 157 00:12:46,119 --> 00:12:50,624 Dia memberikan sinyal! Kita bisa ikuti. Pintar! Catra, aku datang! 158 00:12:57,714 --> 00:12:59,132 Cobalah fokus. 159 00:12:59,216 --> 00:13:02,928 - Fokuskan She-Ra. - Aku tak bisa fokus 160 00:13:03,011 --> 00:13:06,973 saat kau menggangguku! Ini berhasil di Salineas. 161 00:13:07,057 --> 00:13:11,311 Tahu yang mungkin membantu? Terbang memutar. Naiklah. 162 00:13:11,394 --> 00:13:16,107 - Kau tak serius. - Semua lebih baik dengan terbang memutar. 163 00:13:16,191 --> 00:13:18,151 Tak usah. Aku bisa. 164 00:13:32,123 --> 00:13:33,500 Masih bisa. 165 00:13:37,712 --> 00:13:41,049 Entah dengan kalian, tapi aku lelah. 166 00:13:41,132 --> 00:13:44,219 Disandera itu butuh kerja keras. 167 00:13:46,638 --> 00:13:51,059 Sama melelahkannya dengan menyiksa Entrapta setiap hari. 168 00:13:51,142 --> 00:13:53,311 Abaikan saja dia. 169 00:13:57,023 --> 00:13:59,985 Kau tampak lelah, Putri. 170 00:14:01,361 --> 00:14:06,449 - Kehabisan kilauan? - Bow, tak bisakah kau membungkamnya? 171 00:14:06,533 --> 00:14:08,827 Sudah coba, dia menggigit. 172 00:14:11,079 --> 00:14:13,582 Bagaimana Adora tahan ini? 173 00:14:13,665 --> 00:14:18,086 Dia tak kabur dari Gerombolan Penjahat, dia kabur darimu. 174 00:14:18,169 --> 00:14:22,090 Di mana dia sekarang? Menjadi She-Ra? Biasakanlah. 175 00:14:22,173 --> 00:14:25,427 Kau pikir dia takkan meninggalkanmu? 176 00:14:27,304 --> 00:14:29,014 Jangan bergerak! 177 00:14:42,903 --> 00:14:46,907 - Bagaimana? - Kurasa tempatnya bukan di sana. 178 00:14:46,990 --> 00:14:51,995 Itu mungkin terbalik. Kau harus bongkar dan mulai lagi. 179 00:14:52,746 --> 00:14:57,083 Kau tampak tertekan. Mau menyusun daftar kesukaan kita? 180 00:14:57,167 --> 00:15:02,172 Aku duluan. Apel, jerami, menggulingkan hierarki tak adil, apel... 181 00:15:02,255 --> 00:15:04,257 Aku sudah katakan itu. 182 00:15:06,259 --> 00:15:08,720 - Sedang apa kau? - Membantu! 183 00:15:08,803 --> 00:15:11,973 Aku kuda She-Ra, itu yang kulakukan! 184 00:15:13,224 --> 00:15:16,978 - Ini tak membantu! Bisakah kau... - Adora! 185 00:15:17,062 --> 00:15:21,358 Kau tak apa? Mereka melukaimu? Akan kuhancurkan mereka! 186 00:15:21,441 --> 00:15:27,614 Dia tak apa! Kami ingin bertukar. Kami lepaskan Catra jika kau lepaskan Entrapta. 187 00:15:27,697 --> 00:15:33,912 Pertukaranku lebih baik. Lepaskan aku atau kami habisi Entrapta. 188 00:15:33,995 --> 00:15:35,914 - Apa? - Dia menggertak. 189 00:15:36,957 --> 00:15:39,292 Scorpia, hubungi Kyle. 190 00:15:41,836 --> 00:15:45,799 Tidak! Tunggu! Tidak! 191 00:15:45,882 --> 00:15:49,094 Aku tahu kau akan menelepon balik! Aku harus bagaimana? 192 00:15:49,177 --> 00:15:53,723 Jika tak dengar kabar dari kami dalam 30 detik, singkirkan Entrapta. 193 00:15:53,807 --> 00:15:55,308 Apa? 194 00:15:56,226 --> 00:16:00,647 Tenang. Kita akan memikirkannya. Semua baik saja. 195 00:16:03,358 --> 00:16:08,113 - Dua orang bisa memainkannya. - Jika kau menyentuhnya lagi... 196 00:16:08,196 --> 00:16:12,534 Tenang. Dia takkan berani. Mereka Pemberontak mulia. 197 00:16:12,617 --> 00:16:14,452 Mereka patuh peraturan. Glimmer, hentikan! 198 00:16:21,376 --> 00:16:25,213 Ini tak adil! Setelah semua perbuatannya? 199 00:16:25,296 --> 00:16:29,968 Semua perbuatannya pada kita? Kita harus melepaskannya? 200 00:16:30,969 --> 00:16:35,306 Bagaimana kita tahu mereka akan singkirkan Entrapta? Mereka butuh dia. 201 00:16:35,515 --> 00:16:39,978 Kita tak bisa mengambil risiko! Kita bukan mereka. 202 00:16:45,608 --> 00:16:50,572 Kemarilah! Ayo! Aku sangat lega mimpi buruk ini berakhir. 203 00:16:52,240 --> 00:16:58,038 - Aku tak menyangka kau akan percaya. - Kami memenuhi kesepakatan. 204 00:16:58,121 --> 00:17:03,793 - Tunjukkan kalau Entrapta masih hidup. - Kau dan Adora sangat cocok. 205 00:17:03,877 --> 00:17:07,505 Penuh tekad, lugu, mudah dimanipulasi. 206 00:17:07,589 --> 00:17:09,174 Itu menggemaskan. 207 00:17:09,632 --> 00:17:12,635 Itu sebabnya kau tak pernah menang. 208 00:17:13,219 --> 00:17:16,556 Kyle, jika kau anggap aku serius, batalkan. 209 00:17:16,639 --> 00:17:19,517 Kyle tak bisa menjawab sekarang. 210 00:17:20,977 --> 00:17:23,313 Tapi aku sudah kendalikan. 211 00:17:26,191 --> 00:17:31,404 Ini hanya purwarupa. Model selanjutnya lebih besar. 212 00:17:32,322 --> 00:17:36,201 - Entrapta? Ada apa? - Mau bicara dengannya? 213 00:17:36,284 --> 00:17:38,620 Bow, sedang apa di sana? 214 00:17:38,703 --> 00:17:43,833 - Kami akan menyelamatkanmu. - Bagus. Menyelamatkan dari apa? 215 00:17:43,917 --> 00:17:46,753 - Dari Gerombolan Penjahat! - Baik sekali kau. 216 00:17:46,836 --> 00:17:50,840 Tapi barangku di sini sekarang, aku akan tinggal. 217 00:17:50,924 --> 00:17:56,304 - Tapi terima kasih. - Entrapta, kau di pihak mereka? 218 00:17:57,138 --> 00:18:01,851 Aku di pihak sains. Tapi aku tinggal di Zona Ketakutan 219 00:18:01,935 --> 00:18:06,231 dan Gerombolan Penjahat menyuplai peralatan untuk pekerjaanku. 220 00:18:06,314 --> 00:18:10,735 - Jadi, kurasa ya? - Apa aku lupa mengatakannya? 221 00:18:10,819 --> 00:18:13,905 Jangan cemaskan aku. Aku suka di sini. 222 00:18:13,988 --> 00:18:16,783 Ada kemajuan dalam penelitianku. 223 00:18:16,866 --> 00:18:19,494 Gerombolan Penjahat sangat mendukungku. 224 00:18:19,577 --> 00:18:23,540 Aku makin dekat dalam menguak misteri Etheria. 225 00:18:23,623 --> 00:18:26,501 Meretas Black Garnet hanya langkah pertama. 226 00:18:26,584 --> 00:18:31,381 - Itu ulahmu? - Sebatas ini saja kekuatan persahabatan. 227 00:18:33,258 --> 00:18:35,844 Ayo, Glimmer. Kita pergi. 228 00:18:36,761 --> 00:18:38,096 Glimmer? 229 00:18:41,766 --> 00:18:45,728 - Adora! Kau tak apa? - Aku tak tahu yang kulakukan. 230 00:18:45,812 --> 00:18:50,066 Aku tak tahu bagaimana menara ini seharusnya membantu. 231 00:18:50,150 --> 00:18:54,320 Jika begitu, kenapa kau melakukan semua ini? 232 00:18:55,238 --> 00:18:58,158 Aku perlu lebih baik dari Mara. 233 00:18:58,241 --> 00:19:01,995 Aku perlu kendalikan kekuatanku agar tak menyakiti orang lain. 234 00:19:02,078 --> 00:19:05,331 Light Hope bisa mengajariku dan dia rusak. 235 00:19:06,124 --> 00:19:08,751 Kau ketakutan tentang Mara ini. 236 00:19:08,835 --> 00:19:11,838 Bagaimana tidak? Dia hancurkan semua. 237 00:19:11,921 --> 00:19:14,007 Aku tak tahu cara perbaiki. 238 00:19:14,090 --> 00:19:16,885 Maaf aku tak anggap serius misi ini. 239 00:19:16,968 --> 00:19:22,015 Aku hanya gembira menjadi kudamu. Aku terbawa perasaanku. 240 00:19:22,098 --> 00:19:25,059 Maaf aku melibatkanmu dalam hal ini. 241 00:19:25,143 --> 00:19:28,646 Kau hanya kuda sebelum kuubah dengan pedangku. 242 00:19:28,730 --> 00:19:34,569 Jika bukan karena aku, kau akan hidup bebas di padang rumput di Thaymor. 243 00:19:35,278 --> 00:19:41,367 Aku takkan menukar suara dan sayapku. Aku dapat kesempatan mengubah dunia. 244 00:19:41,451 --> 00:19:46,289 Agar lebih baik. Aku tak bisa bayangkan untuk kembali. Kau? 245 00:19:46,372 --> 00:19:48,875 Tidak, kurasa aku tak bisa. 246 00:19:56,883 --> 00:19:57,717 Glimmer! 247 00:20:02,347 --> 00:20:06,059 Lupakan putri, dia tak punya tenaga! Tangkap dia! 248 00:20:07,143 --> 00:20:09,854 Aku tak selugu yang kau kira. 249 00:20:11,105 --> 00:20:14,275 Aku menyimpan sedikit sihir untukmu. 250 00:20:17,987 --> 00:20:19,405 Tidak! 251 00:20:27,080 --> 00:20:29,958 - Apa ini... - Ikatan Suci kita? 252 00:20:34,545 --> 00:20:38,633 Ini yang aku rasakan. Ini episentrumnya. 253 00:20:38,716 --> 00:20:43,054 She-Ra menghancurkan tempat ini, tergantung She-Ra untuk perbaiki. 254 00:20:43,137 --> 00:20:46,099 Demi Kehormatan Grayskull! 255 00:21:33,271 --> 00:21:35,523 Jangan khawatir, aku bisa. 256 00:21:37,358 --> 00:21:39,527 Terbang memutar. 257 00:21:55,543 --> 00:21:59,088 Bukan tim yang buruk. Kita mulai menguasainya. 258 00:22:04,177 --> 00:22:06,929 Lalu aku akan kembali beroperasi... 259 00:22:08,222 --> 00:22:10,850 Sensorku indikasikan mereka memperbaikinya. 260 00:22:11,100 --> 00:22:12,018 Bagus. 261 00:22:13,936 --> 00:22:18,941 Setidaknya Entrapta masih hidup, bekerja pada Gerombolan Penjahat, 262 00:22:19,025 --> 00:22:21,652 membuat senjata untuk habisi kita. 263 00:22:22,779 --> 00:22:25,782 Tebak yang Swift Wind dan aku lakukan hari ini. 264 00:22:25,865 --> 00:22:29,869 Kami perbaiki Menara Pengawas agar Light Hope bisa pulihkan planet dan kami menghidupkan kembali medan... Kalian kenapa? 265 00:22:34,540 --> 00:22:38,795 Adora, banyak yang harus kami ceritakan.