1
00:00:07,194 --> 00:00:09,947
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:21,167 --> 00:00:24,670
Pasukan kota sudah kabur. Dryl milik kita.
3
00:00:24,754 --> 00:00:27,757
Baik! Itu sudah milik kita
4
00:00:28,758 --> 00:00:33,345
karena putri mereka di pihak kita,
tapi bendera menjadikannya resmi.
5
00:00:33,429 --> 00:00:35,848
- Di mana kau?
- Pertanyaan bagus,
6
00:00:35,931 --> 00:00:38,809
jawabannya adalah aku tak tahu.
7
00:00:38,893 --> 00:00:41,854
Ya, tempat ini seperti labirin.
8
00:00:42,855 --> 00:00:47,860
Itu dia. Itu aku. Ikuti. Cepatlah,
kita punya banyak pekerjaan.
9
00:00:57,161 --> 00:00:59,747
Di ambang kehebatan
10
00:01:00,623 --> 00:01:03,000
Ubah kegelapan jadi cahaya
11
00:01:04,043 --> 00:01:06,087
Kami tepat di sampingmu
12
00:01:06,170 --> 00:01:08,547
Siap tarung
13
00:01:08,631 --> 00:01:11,133
Kita 'kan menang akhirnya!
14
00:01:11,217 --> 00:01:12,551
Kita harus kuat
15
00:01:12,635 --> 00:01:14,261
Dan harus b'rani
16
00:01:14,345 --> 00:01:15,888
Harus b'rani
17
00:01:15,971 --> 00:01:21,268
Harus temukan sem'a kekuatan kita
Dan tak pernah lepaskan
18
00:01:22,728 --> 00:01:24,271
Kita harus kuat
19
00:01:57,388 --> 00:02:00,516
- Makin bagus.
- Kau menunjukkan peningkatan.
20
00:02:00,599 --> 00:02:05,813
Seranganmu akan 57 persen lebih efektif
dengan dukungan kudamu.
21
00:02:05,896 --> 00:02:09,233
Saatnya mengajak Swift Wind ke latihanmu.
22
00:02:09,316 --> 00:02:12,528
Tak perlu menguasai
keahlianku terlebih dulu?
23
00:02:12,611 --> 00:02:15,698
Sebagai She-Ra,
hubungan suci dengan kudamu
24
00:02:15,781 --> 00:02:19,034
sama pentingnya dengan keahlian fisikmu.
25
00:02:19,118 --> 00:02:22,454
Dia bagian darimu, takdir kalian terjalin.
26
00:02:22,538 --> 00:02:25,749
Benar. Hai! Aku sudah lama di sini,
27
00:02:25,833 --> 00:02:30,588
tapi tak ada momen bagus untuk masuk,
sampai sekarang.
28
00:02:30,671 --> 00:02:36,635
Aku memintanya hadir. Telah tiba saatnya
bagi kalian untuk menjalin...
29
00:02:39,096 --> 00:02:41,265
Apa? Entrapta masih hidup?
30
00:02:41,348 --> 00:02:45,978
Aku tak paham cara Gerombolan Penjahat
lakukan kemajuan teknologi besar.
31
00:02:46,061 --> 00:02:50,482
Semua masuk akal sekarang.
Mereka menahan Entrapta.
32
00:02:50,566 --> 00:02:56,113
Aku temukan teknologi First One.
Ini percobaan Entrapta sebelum...
33
00:02:56,196 --> 00:02:59,742
Sebelum kita meninggalkannya
di Zona Ketakutan.
34
00:03:02,202 --> 00:03:04,163
- Kita tak tahu.
- Tak penting.
35
00:03:04,246 --> 00:03:10,544
Seharusnya kita kembali.
Dia tertangkap saat menyelamatkan kita.
36
00:03:10,628 --> 00:03:14,256
Kita takkan meninggalkannya.
Mari selamatkan dia.
37
00:03:14,340 --> 00:03:17,009
Caranya? Kita tak bisa ke Zona Ketakutan.
38
00:03:17,092 --> 00:03:22,431
- Begitu awal kekacauan ini.
- Mungkin tak harus. Lihat.
39
00:03:22,514 --> 00:03:26,393
- Tidak. Gerombolan Penjahat merebut Dryl!
- Kita baru dengar.
40
00:03:26,477 --> 00:03:29,355
Mereka menahan Entrapta, kini Dryl.
41
00:03:29,438 --> 00:03:34,860
- Ini tak mungkin kebetulan.
- Mereka paksa dia menggunakan lab-nya.
42
00:03:34,944 --> 00:03:38,864
Kita ke Kastel Crypto,
cari Entrapta, bawa kembali.
43
00:03:38,948 --> 00:03:43,953
- Tak ada putri yang ditinggalkan.
- Ya! Setuju. Ayo cari Adora.
44
00:03:44,036 --> 00:03:48,415
- Dia sedang berlatih.
- Kalau putri yang lain?
45
00:03:49,083 --> 00:03:51,961
Entrapta ditahan saat selamatkan kita.
46
00:03:52,044 --> 00:03:56,257
Aku takkan bertanggung jawab
kehilangan orang lagi.
47
00:03:58,217 --> 00:03:59,093
Light Hope?
48
00:03:59,176 --> 00:04:02,554
Aku merusaknya?
Saat aku melewati kepalanya?
49
00:04:03,222 --> 00:04:07,017
Tiba saatnya bagi kalian
untuk jalin ikatan suci.
50
00:04:07,101 --> 00:04:11,605
- Ada masalah?
- Kau sempat membeku sebentar.
51
00:04:11,689 --> 00:04:12,731
Kau tak apa?
52
00:04:12,815 --> 00:04:15,025
Maaf. Sistemku kelebihan muatan.
53
00:04:15,109 --> 00:04:18,362
Aku harus tunda latihan untuk istirahat.
54
00:04:18,445 --> 00:04:21,156
- Ada yang bisa kubantu?
- Mungkin.
55
00:04:22,408 --> 00:04:27,830
Ini Menara Pengawas. Ini memungkinkanku
mengakses mainframe planetku.
56
00:04:27,913 --> 00:04:32,084
Tapi dihancurkan Mara
saat dia menyerang Etheria.
57
00:04:32,167 --> 00:04:36,046
Aku berfungsi dengan sebagian dayaku
sejak itu.
58
00:04:36,130 --> 00:04:38,090
Jika kau bisa perbaiki,
59
00:04:38,173 --> 00:04:41,468
kemampuanku akan meningkat
dan latihan bisa dimulai.
60
00:04:41,552 --> 00:04:44,888
- Perbaiki Menara Pengawas. Beres.
- Baru...
61
00:04:45,806 --> 00:04:48,142
Baik. Kami akan...
62
00:04:49,059 --> 00:04:50,602
Kami akan pergi.
63
00:04:59,653 --> 00:05:02,531
- Ada tanda-tanda Entrapta?
- Tak ada.
64
00:05:02,614 --> 00:05:07,369
Seperti biasa,
tempat ini mustahil dilalui.
65
00:05:16,503 --> 00:05:18,839
Katakan kau dalam perjalanan.
66
00:05:18,922 --> 00:05:22,009
Aku butuh bantuan!
Ciptaan baru Entrapta mengamuk!
67
00:05:22,092 --> 00:05:27,181
Robot 437 tampaknya
mengalami krisis. Berhenti!
68
00:05:31,560 --> 00:05:33,979
Kendalikan dirimu. Kau tak apa.
69
00:05:35,481 --> 00:05:38,859
Hentikan! Kenapa kau melakukan ini
kepadaku?
70
00:05:38,942 --> 00:05:43,197
- Entrapta benar-benar hidup.
- Mereka menyakitinya.
71
00:05:43,280 --> 00:05:45,449
- Tunggu!
- Di mana dia?
72
00:06:16,230 --> 00:06:20,484
- Glimmer, kita harus pergi sekarang.
- Tangkap mereka!
73
00:06:38,335 --> 00:06:41,088
Bukankah ini tempat awal kita?
74
00:06:41,839 --> 00:06:43,257
Aku benci tempat ini!
75
00:06:43,340 --> 00:06:46,051
Kulihat Pemberontak kirim anggota terbaik.
76
00:06:55,352 --> 00:06:56,520
Bow!
77
00:07:00,440 --> 00:07:02,192
Glimmer! Bangun!
78
00:07:02,276 --> 00:07:04,611
Apa yang kau lakukan kepadaku?
79
00:07:10,117 --> 00:07:11,535
Mundur!
80
00:07:21,920 --> 00:07:25,424
Adora dan Swift Wind berpetualang
81
00:07:25,507 --> 00:07:29,219
Memperbaiki yang Mara rusak
Saat dia menggila
82
00:07:29,303 --> 00:07:31,346
Bisakah tak melakukannya?
83
00:07:31,430 --> 00:07:36,059
Hanya menghibur saat mencari
Menara Pengawas. Ada petunjuk?
84
00:07:36,143 --> 00:07:39,897
Hanya ada rumput.
Mungkin Light Hope salah.
85
00:07:39,980 --> 00:07:45,152
Kurasa tidak. Aku merasakan
sesuatu yang kuno dan magis.
86
00:07:45,235 --> 00:07:46,862
- Di mana?
- Tak yakin.
87
00:07:46,945 --> 00:07:51,241
Jika gabungkan upaya,
kekuatan intuitif-ku meningkat.
88
00:07:51,325 --> 00:07:54,495
Tak apa. Aku hanya harus terus mencari.
89
00:07:54,578 --> 00:07:56,830
Pasti ada di sekitar sini.
90
00:07:56,914 --> 00:08:01,460
Aku mungkin salah, tapi aku
merasakan ada yang meresahkanmu.
91
00:08:01,543 --> 00:08:04,880
Aku fokus memperbaiki Light Hope.
Seharusnya kau juga.
92
00:08:04,963 --> 00:08:11,303
Tidak, kau resah karena hal lain.
Aku sensitif terhadap emosimu.
93
00:08:11,386 --> 00:08:14,431
- Bisa keluar dari kepalaku?
- Aku tak di kepalamu.
94
00:08:14,515 --> 00:08:17,434
Kau buruk dalam sembunyikan perasaan.
Karena aku?
95
00:08:17,518 --> 00:08:23,148
- Tidak, bukan kau.
- Soal Bow? Glimmer? Catra? Gerombolan?
96
00:08:23,232 --> 00:08:26,193
Tanggung jawab sebagai penyelamat Etheria?
97
00:08:26,276 --> 00:08:30,614
Hentikan. Aku baik-baik saja.
Biarkan aku berpikir.
98
00:08:30,697 --> 00:08:34,159
Baik. Aku akan terbang memutar.
99
00:08:40,499 --> 00:08:42,668
- Hei, Swift Wind.
- Apa?
100
00:08:42,751 --> 00:08:45,254
Aku menemukan Menara Pengawas.
101
00:08:45,337 --> 00:08:50,050
Kita menyandera.
Kita seharusnya orang baik.
102
00:08:50,133 --> 00:08:55,055
- Mungkin kita harus lepaskan dia...
- Apa dia melepaskan kita?
103
00:08:55,138 --> 00:08:58,100
Tidak! Dia biarkan
Gerombolan Penjahat siksa kita.
104
00:08:58,183 --> 00:09:01,270
Ya, karena dia orang jahat.
105
00:09:01,353 --> 00:09:04,856
Kita tak bermaksud ini terjadi,
tapi terjadi,
106
00:09:04,940 --> 00:09:08,110
kini kita harus memanfaatkannya.
107
00:09:08,193 --> 00:09:12,698
Kami bawa kau ke Bulan Terang.
Jika mau bebas, serahkan Entrapta.
108
00:09:12,781 --> 00:09:14,783
Entrapta? Siapa itu?
109
00:09:14,866 --> 00:09:19,580
Kami tahu kau menahannya! Di mana dia?
Apa yang kau lakukan padanya?
110
00:09:19,663 --> 00:09:20,956
Glimmer!
111
00:09:21,039 --> 00:09:27,004
Entrapta. Maksudmu putri
yang kalian tinggalkan untuk mati?
112
00:09:27,087 --> 00:09:30,591
Jangan khawatir. Kami menjaganya.
113
00:09:30,674 --> 00:09:33,176
Berdiri, penjahat Gerombolan Penjahat.
114
00:09:33,927 --> 00:09:37,014
Aku tak bisa jalan
kecuali kau lepas ikatanku.
115
00:09:37,097 --> 00:09:42,853
- Usaha bagus. Aku bisa teleportasi.
- Glimmer, bisa bicara sebentar?
116
00:09:42,936 --> 00:09:47,899
Bulan Terang jauh.
Tak mau menunggu hingga kita dekat?
Kau tak ingin kehabisan energi dan membuat
kita terjebak, terutama dengannya.
117
00:09:53,905 --> 00:09:54,740
Baik.
118
00:10:02,456 --> 00:10:07,252
- Mara menghancurkan tempat ini.
- Ayo satukan kembali.
119
00:10:07,336 --> 00:10:09,671
Demi Kehormatan Grayskull!
120
00:10:19,222 --> 00:10:23,226
She-Ra dan Swift Wind menjalin ikatan suci
121
00:10:23,310 --> 00:10:26,772
Memperbaiki menara sihir
Dengan pedang sihir
122
00:10:30,525 --> 00:10:33,153
- Kau tak apa?
- Peduli apa kau.
123
00:10:33,236 --> 00:10:37,866
Kami peduli. Pemberontak perlakukan
tahanan dengan baik.
124
00:10:37,949 --> 00:10:41,286
Kalian, para putri, selalu berhati lembek.
125
00:10:41,370 --> 00:10:43,955
Semua tentang kekuatan persahabatan.
126
00:10:44,039 --> 00:10:48,043
- Bagaimana hasilnya?
- Kuyakin Gerombolan Penjahat punya teman.
127
00:10:48,126 --> 00:10:49,503
Kalau Adora?
128
00:10:49,586 --> 00:10:53,298
Kalian besar bersama.
Seperti apa dia saat kecil?
129
00:10:53,382 --> 00:10:55,967
Glimmer dan aku sudah kenal sejak kecil.
130
00:10:56,051 --> 00:10:59,888
Dia berteleportasi ke atap
untuk ambil panahku.
131
00:10:59,971 --> 00:11:02,140
Kalian pasti sangat akrab.
132
00:11:02,224 --> 00:11:05,852
- Dia akan lakukan apa pun untukmu.
- Tentu.
133
00:11:05,936 --> 00:11:08,730
- Dia sahabatku.
- Senang mengetahuinya.
134
00:11:10,190 --> 00:11:11,233
Bow!
135
00:11:12,776 --> 00:11:16,321
- Hei, Putri.
- Kenapa kau sangat merepotkan?
136
00:11:16,405 --> 00:11:18,782
- Bertahun latihan.
- Bisa bahas ini
137
00:11:18,865 --> 00:11:21,410
saat kita tak jatuh menuju kematian?
138
00:11:21,493 --> 00:11:24,246
Aku siap lihat
apa kucing mendarat berdiri.
139
00:11:24,329 --> 00:11:27,416
Jangan lakukan itu! Dia menempel padaku!
140
00:11:28,083 --> 00:11:30,502
- Glimmer!
- Baik.
141
00:11:34,172 --> 00:11:36,049
Tak suka air, ya?
142
00:11:36,383 --> 00:11:39,261
- Lepaskan aku!
- Glimmer! Tolong!
143
00:11:40,971 --> 00:11:44,516
Siap diselamatkan dari sini
kapan pun kau siap.
144
00:11:44,599 --> 00:11:46,309
Butuh waktu istirahat.
145
00:11:46,393 --> 00:11:49,146
Apa yang kau bisa lakukan dengan 10 detik?
146
00:11:50,814 --> 00:11:54,025
Sungguh, kalian buruk dalam hal ini.
147
00:12:01,616 --> 00:12:05,579
Kita selamat. Tak bisa katakan
yang sama untuk Entrapta.
148
00:12:07,122 --> 00:12:08,832
Glimmer. Kau tak apa?
149
00:12:08,915 --> 00:12:12,169
Ada apa? Mengantuk
setelah semua sihir itu?
150
00:12:13,753 --> 00:12:16,131
Tak apa. Kau tak sepadan dengan waktuku.
151
00:12:16,214 --> 00:12:18,925
Ayo, berjalan ke Bulan Terang.
152
00:12:23,430 --> 00:12:25,390
Tambah talinya!
153
00:12:27,767 --> 00:12:31,897
Apa maksudnya tak ada tanda-tandanya?
Ke mana mereka pergi?
154
00:12:31,980 --> 00:12:34,024
Berpikir. Kita beri tahu Hordak?
155
00:12:34,107 --> 00:12:38,153
Kirim tim pencari? Pasang poster?
Bagaimana cara mencari Catra?
156
00:12:38,236 --> 00:12:42,657
Jika seseorang menyentuh rambut
di kepalanya, entah...
157
00:12:46,119 --> 00:12:50,624
Dia memberikan sinyal! Kita bisa ikuti.
Pintar! Catra, aku datang!
158
00:12:57,714 --> 00:12:59,132
Cobalah fokus.
159
00:12:59,216 --> 00:13:02,928
- Fokuskan She-Ra.
- Aku tak bisa fokus
160
00:13:03,011 --> 00:13:06,973
saat kau menggangguku!
Ini berhasil di Salineas.
161
00:13:07,057 --> 00:13:11,311
Tahu yang mungkin membantu?
Terbang memutar. Naiklah.
162
00:13:11,394 --> 00:13:16,107
- Kau tak serius.
- Semua lebih baik dengan terbang memutar.
163
00:13:16,191 --> 00:13:18,151
Tak usah. Aku bisa.
164
00:13:32,123 --> 00:13:33,500
Masih bisa.
165
00:13:37,712 --> 00:13:41,049
Entah dengan kalian, tapi aku lelah.
166
00:13:41,132 --> 00:13:44,219
Disandera itu butuh kerja keras.
167
00:13:46,638 --> 00:13:51,059
Sama melelahkannya
dengan menyiksa Entrapta setiap hari.
168
00:13:51,142 --> 00:13:53,311
Abaikan saja dia.
169
00:13:57,023 --> 00:13:59,985
Kau tampak lelah, Putri.
170
00:14:01,361 --> 00:14:06,449
- Kehabisan kilauan?
- Bow, tak bisakah kau membungkamnya?
171
00:14:06,533 --> 00:14:08,827
Sudah coba, dia menggigit.
172
00:14:11,079 --> 00:14:13,582
Bagaimana Adora tahan ini?
173
00:14:13,665 --> 00:14:18,086
Dia tak kabur dari Gerombolan Penjahat,
dia kabur darimu.
174
00:14:18,169 --> 00:14:22,090
Di mana dia sekarang?
Menjadi She-Ra? Biasakanlah.
175
00:14:22,173 --> 00:14:25,427
Kau pikir dia takkan meninggalkanmu?
176
00:14:27,304 --> 00:14:29,014
Jangan bergerak!
177
00:14:42,903 --> 00:14:46,907
- Bagaimana?
- Kurasa tempatnya bukan di sana.
178
00:14:46,990 --> 00:14:51,995
Itu mungkin terbalik.
Kau harus bongkar dan mulai lagi.
179
00:14:52,746 --> 00:14:57,083
Kau tampak tertekan.
Mau menyusun daftar kesukaan kita?
180
00:14:57,167 --> 00:15:02,172
Aku duluan. Apel, jerami,
menggulingkan hierarki tak adil, apel...
181
00:15:02,255 --> 00:15:04,257
Aku sudah katakan itu.
182
00:15:06,259 --> 00:15:08,720
- Sedang apa kau?
- Membantu!
183
00:15:08,803 --> 00:15:11,973
Aku kuda She-Ra, itu yang kulakukan!
184
00:15:13,224 --> 00:15:16,978
- Ini tak membantu! Bisakah kau...
- Adora!
185
00:15:17,062 --> 00:15:21,358
Kau tak apa? Mereka melukaimu?
Akan kuhancurkan mereka!
186
00:15:21,441 --> 00:15:27,614
Dia tak apa! Kami ingin bertukar. Kami
lepaskan Catra jika kau lepaskan Entrapta.
187
00:15:27,697 --> 00:15:33,912
Pertukaranku lebih baik. Lepaskan aku
atau kami habisi Entrapta.
188
00:15:33,995 --> 00:15:35,914
- Apa?
- Dia menggertak.
189
00:15:36,957 --> 00:15:39,292
Scorpia, hubungi Kyle.
190
00:15:41,836 --> 00:15:45,799
Tidak! Tunggu! Tidak!
191
00:15:45,882 --> 00:15:49,094
Aku tahu kau akan menelepon balik!
Aku harus bagaimana?
192
00:15:49,177 --> 00:15:53,723
Jika tak dengar kabar dari kami
dalam 30 detik, singkirkan Entrapta.
193
00:15:53,807 --> 00:15:55,308
Apa?
194
00:15:56,226 --> 00:16:00,647
Tenang. Kita akan memikirkannya.
Semua baik saja.
195
00:16:03,358 --> 00:16:08,113
- Dua orang bisa memainkannya.
- Jika kau menyentuhnya lagi...
196
00:16:08,196 --> 00:16:12,534
Tenang. Dia takkan berani.
Mereka Pemberontak mulia.
197
00:16:12,617 --> 00:16:14,452
Mereka patuh peraturan.
Glimmer, hentikan!
198
00:16:21,376 --> 00:16:25,213
Ini tak adil! Setelah semua perbuatannya?
199
00:16:25,296 --> 00:16:29,968
Semua perbuatannya pada kita?
Kita harus melepaskannya?
200
00:16:30,969 --> 00:16:35,306
Bagaimana kita tahu mereka akan
singkirkan Entrapta? Mereka butuh dia.
201
00:16:35,515 --> 00:16:39,978
Kita tak bisa mengambil risiko!
Kita bukan mereka.
202
00:16:45,608 --> 00:16:50,572
Kemarilah! Ayo! Aku sangat lega
mimpi buruk ini berakhir.
203
00:16:52,240 --> 00:16:58,038
- Aku tak menyangka kau akan percaya.
- Kami memenuhi kesepakatan.
204
00:16:58,121 --> 00:17:03,793
- Tunjukkan kalau Entrapta masih hidup.
- Kau dan Adora sangat cocok.
205
00:17:03,877 --> 00:17:07,505
Penuh tekad, lugu, mudah dimanipulasi.
206
00:17:07,589 --> 00:17:09,174
Itu menggemaskan.
207
00:17:09,632 --> 00:17:12,635
Itu sebabnya kau tak pernah menang.
208
00:17:13,219 --> 00:17:16,556
Kyle, jika kau anggap aku serius,
batalkan.
209
00:17:16,639 --> 00:17:19,517
Kyle tak bisa menjawab sekarang.
210
00:17:20,977 --> 00:17:23,313
Tapi aku sudah kendalikan.
211
00:17:26,191 --> 00:17:31,404
Ini hanya purwarupa.
Model selanjutnya lebih besar.
212
00:17:32,322 --> 00:17:36,201
- Entrapta? Ada apa?
- Mau bicara dengannya?
213
00:17:36,284 --> 00:17:38,620
Bow, sedang apa di sana?
214
00:17:38,703 --> 00:17:43,833
- Kami akan menyelamatkanmu.
- Bagus. Menyelamatkan dari apa?
215
00:17:43,917 --> 00:17:46,753
- Dari Gerombolan Penjahat!
- Baik sekali kau.
216
00:17:46,836 --> 00:17:50,840
Tapi barangku di sini sekarang,
aku akan tinggal.
217
00:17:50,924 --> 00:17:56,304
- Tapi terima kasih.
- Entrapta, kau di pihak mereka?
218
00:17:57,138 --> 00:18:01,851
Aku di pihak sains.
Tapi aku tinggal di Zona Ketakutan
219
00:18:01,935 --> 00:18:06,231
dan Gerombolan Penjahat menyuplai
peralatan untuk pekerjaanku.
220
00:18:06,314 --> 00:18:10,735
- Jadi, kurasa ya?
- Apa aku lupa mengatakannya?
221
00:18:10,819 --> 00:18:13,905
Jangan cemaskan aku. Aku suka di sini.
222
00:18:13,988 --> 00:18:16,783
Ada kemajuan dalam penelitianku.
223
00:18:16,866 --> 00:18:19,494
Gerombolan Penjahat sangat mendukungku.
224
00:18:19,577 --> 00:18:23,540
Aku makin dekat
dalam menguak misteri Etheria.
225
00:18:23,623 --> 00:18:26,501
Meretas Black Garnet
hanya langkah pertama.
226
00:18:26,584 --> 00:18:31,381
- Itu ulahmu?
- Sebatas ini saja kekuatan persahabatan.
227
00:18:33,258 --> 00:18:35,844
Ayo, Glimmer. Kita pergi.
228
00:18:36,761 --> 00:18:38,096
Glimmer?
229
00:18:41,766 --> 00:18:45,728
- Adora! Kau tak apa?
- Aku tak tahu yang kulakukan.
230
00:18:45,812 --> 00:18:50,066
Aku tak tahu bagaimana menara ini
seharusnya membantu.
231
00:18:50,150 --> 00:18:54,320
Jika begitu,
kenapa kau melakukan semua ini?
232
00:18:55,238 --> 00:18:58,158
Aku perlu lebih baik dari Mara.
233
00:18:58,241 --> 00:19:01,995
Aku perlu kendalikan kekuatanku
agar tak menyakiti orang lain.
234
00:19:02,078 --> 00:19:05,331
Light Hope bisa mengajariku dan dia rusak.
235
00:19:06,124 --> 00:19:08,751
Kau ketakutan tentang Mara ini.
236
00:19:08,835 --> 00:19:11,838
Bagaimana tidak? Dia hancurkan semua.
237
00:19:11,921 --> 00:19:14,007
Aku tak tahu cara perbaiki.
238
00:19:14,090 --> 00:19:16,885
Maaf aku tak anggap serius misi ini.
239
00:19:16,968 --> 00:19:22,015
Aku hanya gembira menjadi kudamu.
Aku terbawa perasaanku.
240
00:19:22,098 --> 00:19:25,059
Maaf aku melibatkanmu dalam hal ini.
241
00:19:25,143 --> 00:19:28,646
Kau hanya kuda sebelum
kuubah dengan pedangku.
242
00:19:28,730 --> 00:19:34,569
Jika bukan karena aku, kau akan hidup
bebas di padang rumput di Thaymor.
243
00:19:35,278 --> 00:19:41,367
Aku takkan menukar suara dan sayapku.
Aku dapat kesempatan mengubah dunia.
244
00:19:41,451 --> 00:19:46,289
Agar lebih baik. Aku tak bisa bayangkan
untuk kembali. Kau?
245
00:19:46,372 --> 00:19:48,875
Tidak, kurasa aku tak bisa.
246
00:19:56,883 --> 00:19:57,717
Glimmer!
247
00:20:02,347 --> 00:20:06,059
Lupakan putri, dia tak punya tenaga!
Tangkap dia!
248
00:20:07,143 --> 00:20:09,854
Aku tak selugu yang kau kira.
249
00:20:11,105 --> 00:20:14,275
Aku menyimpan sedikit sihir untukmu.
250
00:20:17,987 --> 00:20:19,405
Tidak!
251
00:20:27,080 --> 00:20:29,958
- Apa ini...
- Ikatan Suci kita?
252
00:20:34,545 --> 00:20:38,633
Ini yang aku rasakan. Ini episentrumnya.
253
00:20:38,716 --> 00:20:43,054
She-Ra menghancurkan tempat ini,
tergantung She-Ra untuk perbaiki.
254
00:20:43,137 --> 00:20:46,099
Demi Kehormatan Grayskull!
255
00:21:33,271 --> 00:21:35,523
Jangan khawatir, aku bisa.
256
00:21:37,358 --> 00:21:39,527
Terbang memutar.
257
00:21:55,543 --> 00:21:59,088
Bukan tim yang buruk.
Kita mulai menguasainya.
258
00:22:04,177 --> 00:22:06,929
Lalu aku akan kembali beroperasi...
259
00:22:08,222 --> 00:22:10,850
Sensorku indikasikan
mereka memperbaikinya.
260
00:22:11,100 --> 00:22:12,018
Bagus.
261
00:22:13,936 --> 00:22:18,941
Setidaknya Entrapta masih hidup,
bekerja pada Gerombolan Penjahat,
262
00:22:19,025 --> 00:22:21,652
membuat senjata untuk habisi kita.
263
00:22:22,779 --> 00:22:25,782
Tebak yang Swift Wind dan aku lakukan
hari ini.
264
00:22:25,865 --> 00:22:29,869
Kami perbaiki Menara Pengawas
agar Light Hope bisa pulihkan planet
dan kami menghidupkan kembali medan...
Kalian kenapa?
265
00:22:34,540 --> 00:22:38,795
Adora, banyak yang harus kami ceritakan.