1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:21,167 --> 00:00:24,670 ‫כוחות העיר הסתלקו. דריל בידינו.‬ 3 00:00:24,754 --> 00:00:28,674 ‫נהדר! היא כבר היתה בידינו...‬ 4 00:00:28,758 --> 00:00:33,345 ‫כי הנסיכה שלהם בצד שלנו,‬ ‫אבל הדגלים עושים את זה רשמי.‬ 5 00:00:33,429 --> 00:00:35,848 ‫איפה את?‬ ‫-שאלה מצוינת‬ 6 00:00:35,931 --> 00:00:38,809 ‫והתשובה היא שאיני יודעת.‬ 7 00:00:38,893 --> 00:00:41,854 ‫המקום הזה הוא כמו מבוך.‬ 8 00:00:42,855 --> 00:00:47,860 ‫הנה. זו אני. בואי בעקבותיי.‬ ‫ומהרי, יש לנו עבודה.‬ 9 00:00:57,161 --> 00:00:59,747 ‫על גבולות האומץ‬ 10 00:01:00,623 --> 00:01:03,000 ‫אור שובר אפלה‬ 11 00:01:04,043 --> 00:01:08,547 ‫אִיתָךְ תמיד במלחמה‬ 12 00:01:08,631 --> 00:01:11,133 ‫הקרב הסופי מתקרב‬ 13 00:01:11,217 --> 00:01:12,551 ‫נשמור על האור‬ 14 00:01:12,635 --> 00:01:14,261 ‫ולא נפחד‬ 15 00:01:14,345 --> 00:01:15,888 ‫לא נפחד‬ 16 00:01:15,971 --> 00:01:19,600 ‫נגלה את האומץ‬ 17 00:01:19,683 --> 00:01:21,310 ‫שחבוי עמוק בלב (אווו)‬ 18 00:01:22,728 --> 00:01:24,271 ‫נשמור על האור‬ 19 00:01:57,388 --> 00:02:00,516 ‫אני כבר די טובה.‬ ‫-ניכר שיפור.‬ 20 00:02:00,599 --> 00:02:05,813 ‫אבל המתקפה שלך היתה יעילה יותר‬ ‫ב-57 אחוזים אם היית נעזרת בסוס.‬ 21 00:02:05,896 --> 00:02:09,233 ‫הגיע הזמן לצרף את סופה לאימונים.‬ 22 00:02:09,316 --> 00:02:12,528 ‫לא עדיף שאשלוט קודם בכישורים שלי?‬ 23 00:02:12,611 --> 00:02:15,698 ‫בתור שי-רה, הקשר הקדוש שלך עם הסוס‬ 24 00:02:15,781 --> 00:02:19,034 ‫חשוב לא פחות מכישורייך הגופניים.‬ ‫הוא חלק ממך, הייעודים שלכם שלובים זה בזו.‬ 25 00:02:22,454 --> 00:02:25,791 ‫אין ספק. היי, אדורה!‬ ‫אני מחכה פה כבר זמן מה,‬ 26 00:02:25,875 --> 00:02:30,588 ‫אבל לא היה רגע מתאים‬ ‫לדפוק כניסה עד עכשיו.‬ 27 00:02:30,671 --> 00:02:36,635 ‫ביקשתי שיהיה פה.‬ ‫הגיע הזמן ששניכם תייסדו...‬ 28 00:02:39,096 --> 00:02:41,265 ‫מה? אנטרפטה בחיים?‬ 29 00:02:41,348 --> 00:02:45,978 ‫לא הבנתי איך השבט מצליח‬ ‫להתקדם כל כך מבחינה טכנולוגית.‬ 30 00:02:46,061 --> 00:02:50,482 ‫אבל עכשיו הכול הגיוני.‬ ‫הם כנראה מחזיקים את אנטרפטה.‬ 31 00:02:50,566 --> 00:02:56,113 ‫מצאתי את טכנולוגיית הראשונים בבוט.‬ ‫זה מה שאנטרפטה חקרה לפני...‬ 32 00:02:56,196 --> 00:02:59,366 ‫לפני שנטשנו אותה באיזור האימה.‬ 33 00:03:02,202 --> 00:03:04,163 ‫לא ידענו.‬ ‫-זה לא משנה.‬ 34 00:03:04,246 --> 00:03:10,544 ‫היינו צריכים לחזור לקחת אותה. לנסות.‬ ‫היא נתפסה כשניסתה להציל אותנו.‬ 35 00:03:10,628 --> 00:03:14,256 ‫טוב, לא נעזוב אותה שם. צריך להציל אותה.‬ 36 00:03:14,340 --> 00:03:17,009 ‫איך? אי אפשר להיכנס לאיזור האימה.‬ 37 00:03:17,092 --> 00:03:22,431 ‫ככה הסתבכנו מלכתחילה.‬ ‫-אולי לא צריך. תראה.‬ 38 00:03:22,514 --> 00:03:26,393 ‫לא. השבט השתלט על דריל!‬ ‫-הודיעו לנו עכשיו.‬ 39 00:03:26,477 --> 00:03:29,355 ‫השבט לכד את אנטרפטה, ועכשיו את דריל.‬ 40 00:03:29,438 --> 00:03:34,944 ‫התזמון אינו מקרי.‬ ‫-הם מכריחים אותה להשתמש במעבדה שלה.‬ 41 00:03:35,027 --> 00:03:38,864 ‫נלך לטירת קריפטו,‬ ‫נמצא את אנטרפטה ונחזיר אותה.‬ 42 00:03:38,948 --> 00:03:43,953 ‫לא נשאיר נסיכה מאחור.‬ ‫-כן! אני לגמרי בעניין. נקרא לאדורה.‬ 43 00:03:44,036 --> 00:03:48,415 ‫אדורה באימונים עם אור בוהק.‬ ‫-מה באשר לנסיכות האחרות?‬ 44 00:03:49,083 --> 00:03:52,086 ‫אנטרפטה נלכדה כשניסתה להציל אותנו, בוו.‬ 45 00:03:52,169 --> 00:03:56,257 ‫אני לא רוצה להיות אחראית‬ ‫לאובדן של אדם נוסף.‬ 46 00:03:58,217 --> 00:03:59,093 ‫אור בוהק?‬ 47 00:03:59,176 --> 00:04:02,513 ‫שברתי אותה?‬ ‫האם זה קרה כשעברתי דרך הראש שלה?‬ 48 00:04:03,222 --> 00:04:07,017 ‫הגיע הזמן שתייסדו את הקשר הקדוש.‬ 49 00:04:07,101 --> 00:04:11,605 ‫יש בעיה?‬ ‫-כן. נראה שקפאת לרגע.‬ 50 00:04:11,689 --> 00:04:12,731 ‫את בסדר?‬ 51 00:04:12,815 --> 00:04:15,025 ‫סליחה. המערכת שלי בעומס יתר.‬ 52 00:04:15,109 --> 00:04:18,362 ‫אולי אצטרך לדחות את האימון כדי לנוח.‬ 53 00:04:18,445 --> 00:04:21,156 ‫אוכל לעזור?‬ ‫-אולי.‬ 54 00:04:22,408 --> 00:04:27,830 ‫זהו מגדל השמירה. הוא מאפשר לי‬ ‫להיכנס למחשב הכוכבי המרכזי שלי.‬ 55 00:04:27,913 --> 00:04:32,084 ‫אך הוא נהרס בידי מארה‬ ‫כשהיא תקפה את את'ריה.‬ 56 00:04:32,167 --> 00:04:36,046 ‫מאז אני משתמשת רק בשבריר מהכוח שלי.‬ 57 00:04:36,130 --> 00:04:38,090 ‫אם תצליחו לתקן את המגדל,‬ 58 00:04:38,173 --> 00:04:41,427 ‫היכולות שלי ישתפרו, ונוכל להתחיל באימונים.‬ 59 00:04:41,510 --> 00:04:44,888 ‫לתקן את מגדל השמירה. קיבלתי.‬ ‫-רק אז...‬ 60 00:04:45,806 --> 00:04:48,142 ‫טוב, אנחנו...‬ 61 00:04:49,059 --> 00:04:50,602 ‫פשוט נלך.‬ 62 00:04:59,862 --> 00:05:02,531 ‫יש זכר לאנטרפטה בטירה?‬ ‫-שום דבר.‬ 63 00:05:02,614 --> 00:05:07,369 ‫כרגיל, בלתי אפשרי לנווט במקום הזה.‬ 64 00:05:16,337 --> 00:05:18,839 ‫שלום? שלום? תגידי שאת בדרך חזרה.‬ 65 00:05:18,922 --> 00:05:22,009 ‫נחוץ גיבוי! ההמצאה של אנטרפטה השתגעה!‬ 66 00:05:22,092 --> 00:05:27,181 ‫נראה שבוט 437 חווה משבר. ארצה, כלבון!‬ 67 00:05:31,560 --> 00:05:33,979 ‫תתעשת, קייל. הכול בסדר.‬ 68 00:05:35,481 --> 00:05:38,859 ‫תפסיקו, בבקשה! למה אתם עושים לי את זה?‬ 69 00:05:38,942 --> 00:05:43,197 ‫אנטרפטה. היא באמת בחיים.‬ ‫-והם פוגעים בה.‬ 70 00:05:43,280 --> 00:05:45,449 ‫רגע!‬ ‫-איפה היא?‬ 71 00:06:16,230 --> 00:06:20,484 ‫גלימר, אנחנו חייבים לצאת מפה עכשיו.‬ ‫-תתפסי אותם!‬ 72 00:06:38,335 --> 00:06:41,088 ‫רגע אחד, לא התחלנו פה?‬ 73 00:06:41,505 --> 00:06:43,298 ‫אני שונאת את המקום הזה!‬ 74 00:06:43,382 --> 00:06:46,009 ‫נראה שהמורדים שלחו את מיטב אנשיהם.‬ 75 00:06:55,352 --> 00:06:56,520 ‫בוו!‬ 76 00:07:00,440 --> 00:07:02,192 ‫גלימר! התעוררי!‬ 77 00:07:02,276 --> 00:07:04,611 ‫מה עשית לי?‬ 78 00:07:10,117 --> 00:07:11,535 ‫תתרחקי!‬ 79 00:07:21,920 --> 00:07:25,424 ‫אדורה וסופה יצאו להרפתקה‬ 80 00:07:25,507 --> 00:07:29,219 ‫הולכים לתקן את הדבר‬ ‫שמארה שברה כשהיא השתגעה‬ 81 00:07:29,303 --> 00:07:31,346 ‫סופה, אתה מוכן להפסיק?‬ 82 00:07:31,430 --> 00:07:36,143 ‫אני רק מנסה לבדר אותנו בזמן‬ ‫שאנחנו מחפשים את המגדל. ראית משהו?‬ 83 00:07:36,226 --> 00:07:39,897 ‫אני רואה רק עשב.‬ ‫אולי אור בוהק טעתה במקום.‬ 84 00:07:39,980 --> 00:07:44,985 ‫לא נראה לי. אני חש במשהו עתיק וקסום.‬ 85 00:07:45,068 --> 00:07:47,112 ‫איפה?‬ ‫-אני לא יודע בוודאות.‬ 86 00:07:47,196 --> 00:07:51,241 ‫אולי אם נאחד כוחות, האינטואיציה שלי תגבר.‬ 87 00:07:51,325 --> 00:07:54,495 ‫לא, זה בסדר. אני צריכה להמשיך לחפש.‬ 88 00:07:54,578 --> 00:07:56,830 ‫זה חייב להיות פה.‬ 89 00:07:56,914 --> 00:08:01,210 ‫אולי אני טועה,‬ ‫אבל נדמה לי שמשהו מטריד אותך.‬ 90 00:08:01,293 --> 00:08:04,880 ‫אני מתרכזת בלעזור לאור בוהק,‬ ‫וגם אתה אמור.‬ 91 00:08:04,963 --> 00:08:10,719 ‫לא. את מוטרדת בגלל דבר אחר.‬ ‫בתור סוסך המרהיב, אני קשוב לרגשותייך.‬ 92 00:08:10,802 --> 00:08:14,515 ‫טוב, תוכל לצאת לי מהראש, בבקשה?‬ ‫-אני לא בראש שלך.‬ 93 00:08:14,598 --> 00:08:17,434 ‫את גרועה בהסתרת רגשות. זה קשור אליי?‬ 94 00:08:17,518 --> 00:08:23,148 ‫אני בסדר. וזה לא קשור אליך.‬ ‫-זה קשור לבוו? גלימר? קטרה? השבט?‬ 95 00:08:23,232 --> 00:08:26,193 ‫הלחץ מגודל האחריות כמצילת את'ריה?‬ 96 00:08:26,276 --> 00:08:30,614 ‫די. אני בסדר, אני מבטיחה. תן לי לחשוב.‬ 97 00:08:30,697 --> 00:08:34,159 ‫טוב. אלך לעשות כמה דילוגים באוויר.‬ 98 00:08:40,499 --> 00:08:42,668 ‫היי, סופה.‬ ‫-מה קורה?‬ 99 00:08:42,751 --> 00:08:45,254 ‫אני חושבת שמצאתי את מגדל השמירה.‬ 100 00:08:45,337 --> 00:08:50,050 ‫יש לנו בת ערובה.‬ ‫אנחנו אמורים להיות הטובים.‬ 101 00:08:50,133 --> 00:08:55,138 ‫אולי נשחרר אותה...‬ ‫-לשחרר אותה? היא שחררה אותנו?‬ 102 00:08:55,222 --> 00:08:58,100 ‫לא! היא הניחה לשבט לענות אותנו.‬ 103 00:08:58,183 --> 00:09:01,270 ‫כן, כי היא רעה.‬ 104 00:09:01,353 --> 00:09:04,856 ‫לא תכננו שזה יקרה, אבל זה קרה,‬ 105 00:09:04,940 --> 00:09:08,110 ‫ועכשיו צריך לנצל את זה לטובתנו.‬ 106 00:09:08,193 --> 00:09:12,698 ‫ניקח אותך לירח בוהק.‬ ‫חברייך יחזירו לנו את אנטרפטה תמורתך.‬ 107 00:09:12,781 --> 00:09:14,783 ‫אנטרפטה? מי זאת?‬ 108 00:09:14,866 --> 00:09:19,580 ‫אנחנו יודעים שהיא אצלכם!‬ ‫איפה היא? מה אתם עושים לה?‬ 109 00:09:19,663 --> 00:09:20,956 ‫גלימר!‬ 110 00:09:21,039 --> 00:09:27,004 ‫אה, אנטרפטה. הנסיכה שזנחתם לאנחות?‬ 111 00:09:27,087 --> 00:09:30,591 ‫אל תדאגו. אנחנו מטפלים בה יפה.‬ 112 00:09:30,674 --> 00:09:32,593 ‫על הרגליים, חלאת שבט.‬ 113 00:09:33,927 --> 00:09:37,014 ‫נראה שלא אוכל ללכת‬ ‫אלא אם כן תשחררו אותי.‬ 114 00:09:37,097 --> 00:09:42,853 ‫ניסיון מרשים. אני אשגר אותנו.‬ ‫-גלימר, אפשר לדבר איתך רגע?‬ 115 00:09:42,936 --> 00:09:47,899 ‫ירח בוהק די רחוק. לא כדאי שתחכי שנתקרב?‬ ‫שלא ייגמר לך הכוח וניתקע פה.‬ ‫במיוחד לא איתה.‬ 116 00:09:53,905 --> 00:09:54,740 ‫בסדר.‬ 117 00:10:02,456 --> 00:10:07,252 ‫מארה ממש נתנה פה עבודה.‬ ‫-בוא נרכיב את זה חזרה.‬ 118 00:10:07,336 --> 00:10:09,671 ‫למען כבודה של הגולגולת!‬ 119 00:10:19,222 --> 00:10:23,226 ‫שי-רה וסופה מייסדים קשר קדוש‬ 120 00:10:23,310 --> 00:10:26,772 ‫מתקנים מגדל שמירה קסום‬ ‫בעזרת חרב קסומה‬ 121 00:10:30,525 --> 00:10:33,153 ‫היי, את בסדר?‬ ‫-כאילו שאכפת לכם.‬ 122 00:10:33,236 --> 00:10:37,866 ‫אכפת לנו. המרד נוהג בשבויים בחמלה.‬ 123 00:10:37,949 --> 00:10:41,286 ‫הנסיכות וחבריהן הם כאלה יפי נפש.‬ 124 00:10:41,370 --> 00:10:43,955 ‫הכול קשור ל"כוחה של ידידות".‬ 125 00:10:44,039 --> 00:10:48,043 ‫אתה מרוצה מזה?‬ ‫-בחייך. אני בטוח שאפילו בשבט יש חברים.‬ 126 00:10:48,126 --> 00:10:49,503 ‫מה לגבי אדורה?‬ 127 00:10:49,586 --> 00:10:53,298 ‫גדלתן יחד, נכון? איזו מין ילדה היא היתה?‬ 128 00:10:53,382 --> 00:10:55,967 ‫גלימר ואני מכירים מגיל אפס.‬ 129 00:10:56,051 --> 00:10:59,888 ‫היא השתגרה אל הגג‬ ‫כדי לאסוף את החיצים שאיבדתי.‬ 130 00:10:59,971 --> 00:11:02,140 ‫אתם בטח קרובים מאוד.‬ 131 00:11:02,224 --> 00:11:05,852 ‫נשמע שגלימר תעשה בשבילך הכול.‬ ‫-נכון.‬ 132 00:11:05,936 --> 00:11:08,730 ‫היא חברתי הטובה ביותר.‬ ‫-טוב לדעת.‬ 133 00:11:10,190 --> 00:11:11,233 ‫בוו!‬ 134 00:11:12,776 --> 00:11:16,071 ‫שלום, נסיכה.‬ ‫-איך את כזאת סיוט?‬ 135 00:11:16,154 --> 00:11:18,782 ‫שנים של תרגול.‬ ‫-תוכלו בבקשה להתווכח‬ 136 00:11:18,865 --> 00:11:20,826 ‫כשאיננו נופלים אל מותנו?‬ 137 00:11:20,909 --> 00:11:24,246 ‫אשמח לראות אם חתולים נופלים על רגליהם.‬ 138 00:11:24,329 --> 00:11:27,416 ‫אל תעשי את זה, בבקשה! היא מחוברת אליי!‬ 139 00:11:28,083 --> 00:11:30,502 ‫גלימר!‬ ‫-בסדר.‬ 140 00:11:34,172 --> 00:11:36,049 ‫לא מתה על מים, מה?‬ 141 00:11:36,383 --> 00:11:39,261 ‫תרדי ממני!‬ ‫-גלימר, הצילו!‬ 142 00:11:40,971 --> 00:11:44,516 ‫טוב, אני מוכן להצלה מתי שתגידי.‬ 143 00:11:44,599 --> 00:11:46,309 ‫אני זקוקה לדקת מנוחה.‬ 144 00:11:46,393 --> 00:11:48,562 ‫עשר שניות יספיקו לך?‬ 145 00:11:50,814 --> 00:11:54,025 ‫אתם רציניים? אתם גרועים.‬ 146 00:12:01,616 --> 00:12:05,579 ‫לפחות אנחנו בריאים ושלמים. חוץ מאנטרפטה.‬ 147 00:12:07,122 --> 00:12:08,832 ‫גלימר, את בסדר?‬ 148 00:12:08,915 --> 00:12:12,169 ‫מה קרה? מנומנמת בגלל כל הקסם?‬ 149 00:12:13,753 --> 00:12:16,006 ‫אני בסדר. את לא שווה את זמני.‬ 150 00:12:16,089 --> 00:12:18,925 ‫בואו, דרך ארוכה לירח בוהק.‬ 151 00:12:23,430 --> 00:12:25,390 ‫תוסיף חבלים!‬ 152 00:12:27,767 --> 00:12:31,688 ‫מה הכוונה, "אין לה זכר"? לאן הם הלכו?‬ 153 00:12:31,771 --> 00:12:34,024 ‫תחשבי, סקורפיה. נספר להורדאק?‬ 154 00:12:34,107 --> 00:12:38,153 ‫נוציא משלחת חיפוש?‬ ‫נתלה פוסטרים? איך נמצא את קטרה?‬ 155 00:12:38,236 --> 00:12:42,657 ‫אם נגעו בשערה משערות ראשה, אני...‬ 156 00:12:46,119 --> 00:12:50,624 ‫היא מאותתת לנו! אפשר לאתר את זה.‬ ‫קטרה, גאונה אחת, אני בדרך!‬ 157 00:12:57,714 --> 00:12:59,132 ‫נסי להתרכז.‬ 158 00:12:59,216 --> 00:13:02,928 ‫מקדי את השי-רה. שי-רה...‬ ‫-אני לא מצליחה להתרכז‬ 159 00:13:03,011 --> 00:13:06,806 ‫כשאתה מפריע לי! זה עבד בסליניאס.‬ 160 00:13:06,890 --> 00:13:10,435 ‫יודעת מה עשוי לעזור?‬ ‫דילוגים איתי. תעלי על גבי.‬ 161 00:13:10,519 --> 00:13:16,107 ‫סופה, אתה לא לוקח את זה ברצינות.‬ ‫-הכול משתפר כשמדלגים.‬ 162 00:13:16,191 --> 00:13:18,151 ‫זה בסדר. אני מסתדרת.‬ 163 00:13:32,123 --> 00:13:33,500 ‫עדיין מסתדרת.‬ 164 00:13:37,712 --> 00:13:41,049 ‫לא יודעת מה איתכם, אבל אני גמורה.‬ 165 00:13:41,132 --> 00:13:44,219 ‫להיות בת ערובה זה עבודה קשה.‬ 166 00:13:46,638 --> 00:13:51,059 ‫מתיש כמעט כמו לענות‬ ‫את אנטרפטה על בסיס יומי.‬ 167 00:13:51,142 --> 00:13:53,311 ‫תתעלם ממנה.‬ 168 00:13:57,023 --> 00:13:59,985 ‫גם את נראית עייפה, נסיכה.‬ 169 00:14:01,361 --> 00:14:06,449 ‫נגמר לך הברק?‬ ‫-בוו, אתה לא יכול לסתום לה את הפה?‬ 170 00:14:06,533 --> 00:14:08,827 ‫ניסיתי, אבל היא נושכת.‬ 171 00:14:11,079 --> 00:14:13,582 ‫איך אדורה שרדה שנים של זה?‬ 172 00:14:13,665 --> 00:14:18,086 ‫היא לא ברחה מהשבט, היא ברחה ממך.‬ 173 00:14:18,169 --> 00:14:22,090 ‫ואיפה היא עכשיו?‬ ‫מנסה להיות שי-רה? תתרגלי לזה.‬ 174 00:14:22,173 --> 00:14:25,427 ‫נדמה לך שהיא לא תעזוב גם אותך, נצנצים?‬ 175 00:14:27,304 --> 00:14:29,014 ‫לא לזוז!‬ 176 00:14:42,903 --> 00:14:46,907 ‫זה נראה לך בסדר?‬ ‫-בכל זאת לא נראה לי שזה מתאים לשם.‬ 177 00:14:46,990 --> 00:14:51,995 ‫אולי זה הפוך.‬ ‫כדאי שתפרקי את זה ותתחילי מחדש.‬ 178 00:14:52,746 --> 00:14:57,083 ‫את נראית מתוחה.‬ ‫בואי נעשה רשימה של דברים אהובים.‬ 179 00:14:57,167 --> 00:15:02,172 ‫אני אתחיל. תפוחים, שחת,‬ ‫שינוי סדרי עולם מושחתים, תפוחים...‬ 180 00:15:02,255 --> 00:15:04,257 ‫רגע, כבר אמרתי.‬ 181 00:15:06,259 --> 00:15:08,720 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-עוזר!‬ 182 00:15:08,803 --> 00:15:11,973 ‫אני הסוס של שי-רה, זה תפקידי!‬ 183 00:15:13,224 --> 00:15:16,978 ‫זה לא עוזר! אתה מוכן...‬ ‫-אדורה!‬ 184 00:15:17,062 --> 00:15:21,358 ‫קטרה, את בסדר? פגעו בך? אכסח אותם!‬ 185 00:15:21,441 --> 00:15:27,614 ‫היא בסדר. אנחנו רוצים לעשות החלפה.‬ ‫נשחרר את קטרה אם תשחררו את אנטרפטה.‬ 186 00:15:27,697 --> 00:15:33,912 ‫יש לי החלפה טובה יותר. שחררו אותי מיד‬ ‫או שנחסל את אנטרפטה אחת ולתמיד.‬ 187 00:15:33,995 --> 00:15:35,914 ‫מה?‬ ‫-היא מבלפת.‬ 188 00:15:36,957 --> 00:15:39,292 ‫סקורפיה, תתקשרי לקייל.‬ 189 00:15:41,836 --> 00:15:45,799 ‫לא, לא, לא! רגע! רגע! הו, לא!‬ 190 00:15:45,882 --> 00:15:49,094 ‫קפטנית הכוח, ידעתי שתצרי קשר! מה לעשות?‬ 191 00:15:49,177 --> 00:15:53,723 ‫אם לא תשמע מאיתנו תוך חצי דקה,‬ ‫חסל את אנטרפטה.‬ 192 00:15:53,807 --> 00:15:55,308 ‫מה?‬ 193 00:15:56,226 --> 00:16:00,647 ‫לא להילחץ. אנחנו נפתור את זה. יהיה בסדר.‬ 194 00:16:03,358 --> 00:16:08,113 ‫גם אני יכולה לשחק ככה.‬ ‫-קטרה! אם תגעי בה שוב...‬ 195 00:16:08,196 --> 00:16:12,534 ‫תירגעי, ילדה גדולה. היא לא תעשה דבר.‬ ‫הם מורדים אצילים.‬ 196 00:16:12,617 --> 00:16:14,452 ‫הם משחקים לפי החוקים.‬ ‫גלימר, די!‬ 197 00:16:21,376 --> 00:16:25,213 ‫זה לא הוגן! אחרי כל מה שהיא עשתה?‬ 198 00:16:25,296 --> 00:16:29,384 ‫מה שעשתה לנו? פשוט ניתן לה ללכת?‬ 199 00:16:30,969 --> 00:16:35,682 ‫איך נוכל להיות בטוחים שהם יחסלו‬ ‫את אנטרפטה, בוו? הם זקוקים לה.‬ 200 00:16:35,765 --> 00:16:39,978 ‫לא נוכל להסתכן! אנחנו לא הם.‬ 201 00:16:45,608 --> 00:16:50,572 ‫בואי לפה! קדימה.‬ ‫אני שמחה שהסיוט הזה נגמר.‬ 202 00:16:52,240 --> 00:16:57,579 ‫לא חשבתי שתאמינו לזה.‬ ‫-עמדנו בהתחייבות שלנו.‬ 203 00:16:57,662 --> 00:17:03,793 ‫כעת תוכיחי לנו שאנטרפטה בחיים.‬ ‫-את ואדורה מתאימות לגמרי.‬ 204 00:17:03,877 --> 00:17:07,505 ‫רציניות, תמימות, קלות ביותר לתמרון.‬ 205 00:17:07,589 --> 00:17:09,174 ‫זה מקסים.‬ 206 00:17:09,632 --> 00:17:12,635 ‫וזו הסיבה שלעולם לא תנצחו.‬ 207 00:17:13,219 --> 00:17:16,556 ‫קייל, אם במקרה חשבת שאני רצינית,‬ ‫קבל ביטול.‬ 208 00:17:16,639 --> 00:17:18,933 ‫קייל עסוק כרגע.‬ 209 00:17:20,977 --> 00:17:23,313 ‫אבל אני שולטת בעניינים.‬ 210 00:17:26,191 --> 00:17:31,404 ‫אל דאגה. זה היה רק אבטיפוס.‬ ‫הדגם הבא יהיה גדול יותר.‬ 211 00:17:32,322 --> 00:17:35,867 ‫אנטרפטה? מה קורה?‬ ‫-רוצה לדבר איתה?‬ 212 00:17:35,950 --> 00:17:37,952 ‫שלום, בוו, מה אתה עושה שם?‬ 213 00:17:38,036 --> 00:17:43,833 ‫תחזיקי מעמד, אנטרפטה, אנחנו נציל אותך.‬ ‫-יופי. תצילו אותי ממה?‬ 214 00:17:43,917 --> 00:17:46,753 ‫מהשבט!‬ ‫-נחמד מצידכם.‬ 215 00:17:46,836 --> 00:17:50,840 ‫אבל כל הדברים שלי פה, אז פשוט אשאר.‬ 216 00:17:50,924 --> 00:17:56,304 ‫אבל תודה.‬ ‫-אנטרפטה, את בצד של השבט?‬ 217 00:17:57,138 --> 00:18:01,851 ‫אני בצד של המדע.‬ ‫אבל אני חיה בצד של איזור האימה‬ 218 00:18:01,935 --> 00:18:06,231 ‫והשבט מספק לי כלים לעבודתי.‬ 219 00:18:06,314 --> 00:18:10,902 ‫אז... כנראה שכן?‬ ‫-שכחתי לספר לכם?‬ 220 00:18:10,985 --> 00:18:13,905 ‫אבל אל תדאגו לי. כיף לי פה.‬ 221 00:18:13,988 --> 00:18:16,783 ‫התקדמתי יפה במחקר שלי.‬ 222 00:18:16,866 --> 00:18:19,494 ‫והשבט תומך בי מאוד.‬ 223 00:18:19,577 --> 00:18:23,540 ‫אני מתקרבת לחשוף את מסתרי את'ריה.‬ 224 00:18:23,623 --> 00:18:26,501 ‫פריצת האבן השחורה היתה רק ההתחלה.‬ 225 00:18:26,584 --> 00:18:30,797 ‫את עשית את זה?‬ ‫-ממש כוחה של ידידות.‬ 226 00:18:33,258 --> 00:18:35,844 ‫בואי, גלימר. נלך.‬ 227 00:18:36,636 --> 00:18:37,512 ‫גלימר?‬ 228 00:18:41,850 --> 00:18:45,562 ‫אדורה! אדורה! את בסדר?‬ ‫-אני לא יודעת מה אני עושה.‬ 229 00:18:45,645 --> 00:18:50,066 ‫אני אפילו לא יודעת‬ ‫איך מגדל השמירה הזה אמור לעזור.‬ 230 00:18:50,150 --> 00:18:54,320 ‫אם כך, למה את עושה את כל זה?‬ 231 00:18:55,238 --> 00:18:58,158 ‫עליי להיות שי-רה טובה יותר ממארה.‬ 232 00:18:58,241 --> 00:19:01,995 ‫לדעת איך לשלוט בכוחותיי‬ ‫כדי לא לפגוע באנשים כמוה.‬ 233 00:19:02,078 --> 00:19:05,331 ‫אור בוהק,‬ ‫היחידה שיכולה ללמד אותי, מקולקלת.‬ ‫את ממש לוקחת ללב את העניין הזה‬ ‫עם מארה, מה?‬ 234 00:19:09,169 --> 00:19:11,838 ‫איך אפשר שלא? היא הרסה את הכול.‬ 235 00:19:11,921 --> 00:19:14,007 ‫ואני לא יודעת איך לתקן זאת.‬ 236 00:19:14,090 --> 00:19:17,343 ‫אני מצטער שלא לקחתי‬ ‫את המשימה יותר ברצינות.‬ 237 00:19:17,427 --> 00:19:22,015 ‫אני ממש נרגש להיות הסוס שלך.‬ ‫אני מניח שפשוט נסחפתי.‬ 238 00:19:22,098 --> 00:19:25,059 ‫אני מצטערת שגררתי אותך לזה איתי.‬ 239 00:19:25,143 --> 00:19:28,563 ‫היית סתם סוס עד‬ ‫ששיניתי אותך בטעות עם החרב.‬ 240 00:19:28,646 --> 00:19:34,569 ‫אחרת היית ממשיך‬ ‫בחייך נטולי הדאגות באחו בטאימור.‬ 241 00:19:35,278 --> 00:19:41,367 ‫אדורה, לא הייתי מוותר על קולי ועל כנפיי‬ ‫בשום מחיר. יש לי הזדמנות לשנות את העולם.‬ 242 00:19:41,451 --> 00:19:46,289 ‫לשפר אותו. אני לא מוכן לוותר על זה. ואת?‬ 243 00:19:46,372 --> 00:19:48,875 ‫לא. אני לא חושבת שאוכל.‬ 244 00:19:56,883 --> 00:19:57,717 ‫גלימר!‬ 245 00:20:02,513 --> 00:20:05,475 ‫עזבי את הנסיכה, אין לה כוח! תפסי אותו.‬ 246 00:20:07,143 --> 00:20:09,270 ‫אני לא תמימה כמו שאת חושבת.‬ 247 00:20:11,105 --> 00:20:14,275 ‫השארתי לי קצת קסם, במיוחד בשבילך.‬ 248 00:20:17,987 --> 00:20:19,405 ‫לא!‬ 249 00:20:27,080 --> 00:20:29,958 ‫האם זה...?‬ ‫-הקשר הקדוש שלנו?‬ 250 00:20:34,545 --> 00:20:38,633 ‫זהו זה. זה מה שחשתי. זה מוקד הרעש.‬ 251 00:20:38,716 --> 00:20:43,054 ‫שי-רה הרסה את המקום הזה.‬ ‫עכשיו שי-רה צריכה לתקן אותו.‬ 252 00:20:43,137 --> 00:20:46,099 ‫למען כבודה של הגולגולת!‬ 253 00:21:33,271 --> 00:21:35,523 ‫אל חשש, אני אטפל בזה.‬ 254 00:21:37,358 --> 00:21:39,527 ‫דילוגים.‬ 255 00:21:55,543 --> 00:21:59,088 ‫צוות לא רע. אנחנו משתפרים.‬ 256 00:22:04,177 --> 00:22:06,929 ‫ואז אחזור לתפקוד מלא...‬ 257 00:22:08,222 --> 00:22:10,850 ‫החיישנים שלי מורים שהם תיקנו אותו.‬ 258 00:22:11,100 --> 00:22:12,018 ‫טוב.‬ 259 00:22:14,145 --> 00:22:18,858 ‫לפחות אנחנו יודעים שאנטרפטה בחיים,‬ ‫עובדת עבור השבט,‬ 260 00:22:18,941 --> 00:22:21,569 ‫מכינה כלי נשק להשמיד אותנו.‬ 261 00:22:22,612 --> 00:22:25,782 ‫היי, חבר'ה. נחשו מה סופה ואני עשינו היום.‬ 262 00:22:25,865 --> 00:22:30,578 ‫שחזרנו מגדל שמירה של הראשונים‬ ‫כדי שאור בוהק תוכל לאזן את הכוכב‬ 263 00:22:30,661 --> 00:22:33,956 ‫והחזרנו שדה שלם לחיים... מה קרה לכם?‬ 264 00:22:34,540 --> 00:22:38,795 ‫אדורה, יש לנו הרבה עדכונים.‬