1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:35,556 --> 00:00:38,517 机器人 下脚时请小心 3 00:00:43,564 --> 00:00:44,857 敌军攻来了 4 00:00:51,280 --> 00:00:52,156 我来收拾 5 00:01:00,790 --> 00:01:02,166 抱歉 弗洛斯塔 6 00:01:02,249 --> 00:01:06,337 -不是吧 花公主瞄不准 -我在努力了 7 00:01:07,338 --> 00:01:08,756 -当心! -我来处理 8 00:01:17,556 --> 00:01:19,350 谢谢你赏光下来 9 00:01:19,934 --> 00:01:21,060 赏光下来 10 00:01:21,143 --> 00:01:24,939 因为你把它从天上扔了下来 真幽默 11 00:01:26,941 --> 00:01:29,652 成功即将要来临 12 00:01:30,486 --> 00:01:32,738 黑暗就要变光明 13 00:01:33,906 --> 00:01:37,076 我们陪伴着你 准备应战 14 00:01:38,410 --> 00:01:40,830 我们终将迎来胜利 15 00:01:40,913 --> 00:01:44,166 坚强起来 还要鼓起勇气 16 00:01:44,250 --> 00:01:45,668 鼓起勇气 17 00:01:45,751 --> 00:01:49,380 挤出我们全身的每一分力气 18 00:01:49,463 --> 00:01:51,048 紧抓不放手 19 00:01:52,466 --> 00:01:54,176 坚强起来 20 00:02:15,197 --> 00:02:18,701 真可爱 你的剑能变成各种东西 21 00:02:36,010 --> 00:02:37,094 你好 阿多拉 22 00:02:41,849 --> 00:02:43,392 你是故意这样做的吗? 23 00:02:43,475 --> 00:02:46,729 -如果是 它是件很烂的武器 -才不是 24 00:02:56,697 --> 00:02:58,115 你怎么做到的? 25 00:02:58,198 --> 00:03:02,244 你什么东西都能瞬移吗? 大炮行吗?我会做冰雪炮弹 26 00:03:02,328 --> 00:03:05,581 什么?不能 只能瞬移 这根我爸爸的权杖 27 00:03:05,706 --> 00:03:09,960 我正在忙呢 你介意吗? 28 00:03:14,006 --> 00:03:17,343 砸中它们的核心处理单元效果最好 29 00:03:17,426 --> 00:03:19,386 我知道 我正准备砸呢 30 00:03:19,470 --> 00:03:22,181 还有一个 我们去收拾它 31 00:03:25,434 --> 00:03:28,938 还等什么?要用它播放歌曲吗? 32 00:03:32,942 --> 00:03:35,361 我就知道你下不了手 33 00:03:40,574 --> 00:03:42,826 有必要把她设计得那么刻薄吗? 34 00:03:42,910 --> 00:03:46,413 模拟程序要做到完全精确 35 00:03:46,497 --> 00:03:49,833 那个卡特拉不刻薄吗? 36 00:03:50,292 --> 00:03:52,044 不 她很刻薄 37 00:03:52,628 --> 00:03:54,296 别难过 38 00:03:54,964 --> 00:03:56,382 可怜的小树 39 00:03:58,217 --> 00:04:02,179 如果机器人不断进攻 它们永远没法重新长好 40 00:04:02,429 --> 00:04:03,264 喂! 41 00:04:03,347 --> 00:04:06,350 -我正在看它呢 -不用谢我 42 00:04:10,479 --> 00:04:12,356 我已经跟着你训练了一个月 43 00:04:12,439 --> 00:04:16,694 -却没有任何进步 -你最近的表现的确下滑了 44 00:04:16,777 --> 00:04:18,195 请不要理会 45 00:04:18,279 --> 00:04:22,449 我鼓励人类的程序还在测试阶段 46 00:04:22,533 --> 00:04:24,076 我是不是应该多微笑? 47 00:04:24,660 --> 00:04:26,704 不 问题不在你身上 48 00:04:26,787 --> 00:04:30,499 我想做个最好的希瑞 保护这个星球 49 00:04:30,582 --> 00:04:33,127 可是卡特拉一直在我脑袋里 50 00:04:33,210 --> 00:04:37,089 -她能进入你的大脑中枢? -她不是真的在我的脑子里 我跟她一起长大 她知道按哪个按钮能激怒我 51 00:04:41,135 --> 00:04:43,762 我能理解 我身上也有按钮 52 00:04:44,722 --> 00:04:48,475 你经历了很多才有今天 但你的路还很长 53 00:04:48,559 --> 00:04:51,437 你必须学会掌控情感 54 00:04:51,520 --> 00:04:55,357 否则注定会重复上一任希瑞的错误 55 00:04:55,441 --> 00:04:58,402 -一点压力也不给我 对吗? -压力很大 56 00:04:58,485 --> 00:05:02,281 -我说得不清楚吗? -不 我明白 压力非常大 57 00:05:02,364 --> 00:05:05,159 那就好 你必须边做边学 58 00:05:36,231 --> 00:05:37,900 不 不是吧 59 00:05:40,652 --> 00:05:44,823 -谁能告诉我凯尔做错了什么? -从哪里开始说? 60 00:05:44,907 --> 00:05:50,871 希瑞太强大 不能正面交手 但她反应慢 容易操控 61 00:05:52,539 --> 00:05:53,707 别再来了 62 00:06:09,348 --> 00:06:10,182 修好它 63 00:06:11,183 --> 00:06:12,476 然后再继续试 64 00:06:22,778 --> 00:06:25,405 -这些是什么垃圾? -是不是很奇妙? 65 00:06:25,489 --> 00:06:27,866 我城堡里的宝贝送来了 66 00:06:30,702 --> 00:06:37,251 -妙极了 森林那边有什么报告? -我收到了机器人传来的信息 67 00:06:41,713 --> 00:06:43,423 天啊 68 00:06:44,633 --> 00:06:47,594 哇 打了一下就碎了 69 00:06:47,678 --> 00:06:51,890 -我只要再改进一下 -对 游戏结束 70 00:06:51,974 --> 00:06:55,978 无所谓 我们可以 再派更多机器人 一批接一批 71 00:06:56,061 --> 00:07:00,023 他们忙着保护那些宝贵的树 等我们征服整个星球 72 00:07:00,107 --> 00:07:04,153 -他们可能还没反应过来 -我有更好的计划 73 00:07:19,126 --> 00:07:22,171 你真该看看那一幕 当明月石达到超能充电状态 74 00:07:22,254 --> 00:07:27,217 我的力量强大了好多 我至少拿下了五个机器人 75 00:07:27,301 --> 00:07:31,054 可是昨天和前天都是这样 76 00:07:31,138 --> 00:07:35,726 不然怎么办?不跟机器人打吗? 我们要保护森林 77 00:07:35,809 --> 00:07:38,979 霍德人会不断地攻打 让树木没有机会复原 78 00:07:39,062 --> 00:07:43,942 我知道 可我们能坚持多久? 你跟希望之光学到了什么? 79 00:07:44,985 --> 00:07:48,489 我变换宝剑的能力有提升 请看 80 00:07:51,074 --> 00:07:52,659 变成了大水罐 81 00:07:53,494 --> 00:07:55,412 太有用了 82 00:07:55,496 --> 00:07:59,708 -等树林长出来 我们去野餐 -把它变成匕首 83 00:07:59,791 --> 00:08:03,670 -看到我用冰匕首对付机器人吗? -你从哪冒出来的? 84 00:08:03,754 --> 00:08:06,089 我一直在这里 85 00:08:07,090 --> 00:08:10,636 我们得走了 有个重要会议 86 00:08:10,719 --> 00:08:14,848 作战理事会吗?我也要去 要快点噢 你们要迟到了 87 00:08:16,183 --> 00:08:19,228 好朋友小队是不是多了个成员? 88 00:08:19,311 --> 00:08:20,145 闭嘴 89 00:08:23,649 --> 00:08:26,068 不好意思 这座位是我的 90 00:08:26,151 --> 00:08:30,572 偶尔换换视角有帮助 你说是不是? 91 00:08:32,407 --> 00:08:34,284 卡斯塔阿姨!你来了 92 00:08:34,368 --> 00:08:36,537 我当然不会错过 宝贝 93 00:08:36,620 --> 00:08:40,624 新联盟成立后第一次作战会议 太激动了 94 00:08:40,707 --> 00:08:44,127 可惜联盟成立的时候你不在 95 00:08:44,211 --> 00:08:48,131 -就知道你会提这件事 -我们有很多议题要讨论 96 00:08:48,215 --> 00:08:50,008 大家请就座吧 97 00:08:51,009 --> 00:08:54,012 顺风马 西边有什么军情? 98 00:08:54,096 --> 00:08:59,184 霍德人在西部攻城略地 但在娜塔莎和斯彼娜拉帮助下 99 00:08:59,268 --> 00:09:02,771 我军重新夺回了翡莫村 100 00:09:02,854 --> 00:09:06,942 为什么我没有座位? 其他人都有 我也想要 101 00:09:07,025 --> 00:09:09,903 你要座位 没问题 我会安排的 102 00:09:09,987 --> 00:09:12,823 格丽玛指挥官 耳语森林情况如何? 103 00:09:12,906 --> 00:09:17,619 我们一边对付机器人 一边保护树木的生长 104 00:09:17,703 --> 00:09:19,830 进行得很缓慢 105 00:09:19,913 --> 00:09:23,792 或许我们该停止战斗 开始治愈 106 00:09:23,875 --> 00:09:26,837 我的神力不能让整片森林复苏 107 00:09:26,920 --> 00:09:32,259 但如果公主们在战场上齐心协力 神力就会增长 108 00:09:32,342 --> 00:09:34,845 我们应该重新找到那种力量 109 00:09:34,928 --> 00:09:36,930 我们应该拉着手 110 00:09:37,014 --> 00:09:39,099 祈祷获得治愈的魔力 111 00:09:40,851 --> 00:09:44,688 恕我直言 陛下 不能继续这样下去 112 00:09:44,771 --> 00:09:47,274 即便打败了机器人 还会有更多过来 113 00:09:47,357 --> 00:09:53,447 我们的人力都用来镇守边境 霍德人则不必派遣一兵一卒 114 00:09:53,530 --> 00:09:57,326 -绝对是卡特拉做的 -我只拿到一些碎片 115 00:09:57,409 --> 00:10:02,122 因为每一个机器人都被彻底摧毁了 116 00:10:02,205 --> 00:10:06,293 如果能抓个完整的机器人 我也许能改变它的杀人程序开关 117 00:10:06,376 --> 00:10:09,588 从而把它们消灭光 不必消耗我们的兵力 118 00:10:09,671 --> 00:10:14,843 好主意 鲍尔 你也许能改变 战事的局势 格丽玛 带上巡逻兵 119 00:10:14,926 --> 00:10:18,513 抓一个机器人 让鲍尔执行他的计划 120 00:10:18,597 --> 00:10:23,310 指挥官 我有个提高效率的建议 我们可以设定代号 121 00:10:23,393 --> 00:10:27,522 -请叫我冻伤 你就叫光弹… -弗洛斯塔 122 00:10:28,190 --> 00:10:33,195 请你留下协助斯彼娜拉 和娜塔莎镇守城堡 123 00:10:33,403 --> 00:10:34,488 好极了 谢谢 124 00:10:35,781 --> 00:10:39,117 森林被冻住 公主们被机器人牵制 125 00:10:39,201 --> 00:10:44,122 -我们的阵线推进了许多 -你没有让我失望 部队上尉 126 00:10:44,206 --> 00:10:47,167 提拔你的决定太明智了 127 00:10:47,584 --> 00:10:49,670 我要借用一下这个 128 00:10:51,463 --> 00:10:52,798 那是什么东西? 129 00:10:53,590 --> 00:10:58,053 对 我们牵制住了公主 但还可以更进一步 130 00:10:58,136 --> 00:11:03,892 我们应该设法把她们一网打尽 对不对?特帕拉! 131 00:11:04,267 --> 00:11:05,102 对 132 00:11:09,815 --> 00:11:12,692 这是我研制的“埃米莉的妹妹” 133 00:11:12,776 --> 00:11:16,405 简称EKS 内核使用了祖先的科技 134 00:11:16,488 --> 00:11:20,200 这件漂亮机器的威力 完全敌得过一个公主 135 00:11:24,454 --> 00:11:28,375 非常惊人 你还能多做几台吗? 136 00:11:28,458 --> 00:11:31,753 可以!不可以!其实能做到 137 00:11:31,837 --> 00:11:34,923 但祖先的科技只够做四个 138 00:11:35,006 --> 00:11:37,342 我知道在哪里能弄到更多 139 00:11:40,595 --> 00:11:43,014 好 我们分头走 能覆盖更多面积 140 00:11:43,098 --> 00:11:47,519 我和阿多拉、鲍尔去东边 摩尼斯塔和花神往西 141 00:11:47,686 --> 00:11:51,982 顺风马负责天空 通知我们哪里有机器人 142 00:11:52,065 --> 00:11:54,568 记住 我们要完好无损的机器人 143 00:11:54,651 --> 00:11:57,279 可以让它稍微浸一点水吗? 144 00:11:57,362 --> 00:12:00,240 或用分泌毒液的蕨类覆盖住它 行吗? 145 00:12:00,323 --> 00:12:03,493 或被我的冰锤彻底砸扁呢? 146 00:12:03,577 --> 00:12:08,957 弗洛斯塔!不是让你跟娜塔莎 和斯彼娜拉镇守城堡吗? 147 00:12:09,040 --> 00:12:12,169 我没有听你的命令 但恕我直言 那命令是错的 148 00:12:12,252 --> 00:12:15,297 -这里需要我 -你不能想去哪就去哪 149 00:12:15,380 --> 00:12:18,508 但我还是来了 我也不会回去 150 00:12:18,592 --> 00:12:21,928 那好 你参加 摩尼斯塔和花神的巡逻军 151 00:12:22,012 --> 00:12:25,265 -我要跟你走 -不要得寸进尺 152 00:12:30,812 --> 00:12:31,646 朋友们? 153 00:12:34,149 --> 00:12:38,695 -这东西比一般的先进很多 -它要去哪? 154 00:12:38,778 --> 00:12:41,323 它为什么不攻击森林? 155 00:12:50,248 --> 00:12:53,877 只是个霍德人的机器人 我们能对付它… 156 00:13:01,468 --> 00:13:03,637 好吧 它是新的 157 00:13:13,813 --> 00:13:17,984 -它在学习我们 -那我来教它一点东西 158 00:13:18,068 --> 00:13:21,446 赐予我力量吧! 159 00:14:16,334 --> 00:14:17,168 怎么回事? 160 00:14:20,422 --> 00:14:23,675 我们再抓另一个机器人吧 这个活该 161 00:14:24,968 --> 00:14:26,928 抱歉我把它毁了 162 00:14:36,855 --> 00:14:39,566 就算是机器人 这也太不自然了 163 00:14:53,830 --> 00:14:57,709 弗洛斯塔!我跟你说话 你是不是从来不听? 164 00:14:57,792 --> 00:15:00,754 -什么? -离那个机器人远一点 165 00:15:00,837 --> 00:15:04,007 你应该替这个机器人担心! 166 00:15:05,592 --> 00:15:06,551 弗洛斯塔! 167 00:15:28,782 --> 00:15:32,077 你们在这里啊 我们到处找你们 168 00:15:32,160 --> 00:15:33,787 对 都找遍了 169 00:15:33,870 --> 00:15:39,417 你刚才太愚蠢了!你差点受伤 或者害得我们受伤! 170 00:15:39,501 --> 00:15:41,127 我只是想帮忙 171 00:15:41,211 --> 00:15:46,841 这事情很严肃 不是玩游戏 你不能再碍手碍脚 172 00:15:49,886 --> 00:15:51,137 弗洛斯塔 别走 173 00:15:53,181 --> 00:15:56,893 霍德人的新机器人速度太快 而且太聪明 174 00:15:56,977 --> 00:16:00,480 我们永远抓不到 我还以为我能帮上忙 175 00:16:00,563 --> 00:16:05,360 做起义军的科技大师 我的想法太愚蠢了 176 00:16:06,569 --> 00:16:10,198 不愚蠢 只有你想出了 真正有用的计划 177 00:16:10,281 --> 00:16:13,034 如果没有它 我们还在受机器人约束 178 00:16:13,118 --> 00:16:15,912 不能再让霍德人操控我们 179 00:16:15,996 --> 00:16:18,331 我们应该集中脑力思考办法 180 00:16:19,374 --> 00:16:21,876 那些机器人对森林没兴趣 181 00:16:21,960 --> 00:16:26,715 -它们只是自卫 然后逃跑 -它们的任务不是攻击我们 182 00:16:26,798 --> 00:16:31,094 -而且它们都跑向同一个方向 -它们要找的东西在那边 183 00:16:31,177 --> 00:16:34,305 那个方向只有一个东西 灯塔 184 00:16:34,389 --> 00:16:38,018 我知道机器人要去哪 我有办法阻止它们 185 00:16:38,101 --> 00:16:41,354 弗洛斯塔 你能不能… 弗洛斯塔去哪了? 186 00:16:42,814 --> 00:16:44,149 我去找她 187 00:16:47,360 --> 00:16:50,697 你还想再骂我吗? 我只是想跟你做朋友 188 00:16:50,780 --> 00:16:53,950 你不理我们 拿自己冒险 算是交朋友吗? 189 00:16:54,034 --> 00:16:58,663 抱歉我不知道该怎么做 我没交过朋友 190 00:17:01,416 --> 00:17:04,210 我八岁就接管了王位 191 00:17:04,294 --> 00:17:07,964 所有人都是我的子民 很难交到朋友 192 00:17:08,048 --> 00:17:12,052 我明白你的感受 遇到鲍尔 和阿多拉之前 我没有朋友 193 00:17:12,135 --> 00:17:15,638 怎么可能?人人都想跟你做朋友 194 00:17:16,347 --> 00:17:21,895 绝对不是每个人 我也 在学习怎么做一个好朋友 195 00:17:24,272 --> 00:17:25,774 抱歉我对你发火 196 00:17:26,816 --> 00:17:29,486 你可能让我想到了自己 197 00:17:29,652 --> 00:17:32,989 我有时候做的事很危险 198 00:17:33,073 --> 00:17:35,366 我让你想起了你自己? 199 00:17:38,828 --> 00:17:42,082 而且骂你的时候 我真像我妈妈 200 00:17:42,165 --> 00:17:44,876 -别逼我再那样了 -同意 201 00:17:44,959 --> 00:17:48,088 -那我们是朋友了吗? -是的 202 00:17:48,254 --> 00:17:49,172 而我们… 203 00:17:49,756 --> 00:17:52,175 我很需要你的帮助 204 00:17:52,258 --> 00:17:56,262 你希望我回去? 我们一定是一个好团队 205 00:17:56,513 --> 00:18:01,226 我应该用冰锤还是冰匕首? 对 两个都要 206 00:18:09,192 --> 00:18:15,490 那里的祖先的科技足够 给一支机器人舰队永远输送能量 207 00:18:15,865 --> 00:18:17,158 我想要 208 00:18:23,832 --> 00:18:26,251 我要用冰来制住你 209 00:18:34,843 --> 00:18:37,637 改变进攻方式 让它们摸不清 210 00:18:39,931 --> 00:18:43,852 我们只需要抓住一只 把其他的干掉 211 00:18:52,819 --> 00:18:55,613 -打死了一个 还有三个 -EKS 加油! 212 00:19:01,035 --> 00:19:03,037 我厉害吧 机器人 213 00:19:06,624 --> 00:19:09,210 看来它是活不过来了 214 00:19:09,294 --> 00:19:12,797 我不忍心看 告诉我 发生了什么 别告诉我 215 00:19:18,011 --> 00:19:21,306 你为什么不能变成我想要的东西? 216 00:19:30,481 --> 00:19:31,774 你好 卡特拉 217 00:19:32,817 --> 00:19:35,069 没关系 我们还有两台 218 00:19:36,738 --> 00:19:38,072 一定要这样吗? 219 00:19:38,156 --> 00:19:40,658 无所谓 我们再寻找更多祖先的科技 220 00:19:42,035 --> 00:19:43,661 鲍尔 看!我抓到了一只 221 00:19:45,830 --> 00:19:47,999 阿多拉!快让开! 222 00:19:49,500 --> 00:19:53,421 -发生了什么? -看起来 机器人可以自毁 223 00:19:54,130 --> 00:19:55,089 卡特拉 224 00:20:00,845 --> 00:20:04,849 -不能让它自我毁灭 -大家一起努力 225 00:20:12,273 --> 00:20:14,859 -准备好了吗 冰公主? -当然 226 00:20:15,985 --> 00:20:17,111 好极了! 227 00:20:30,959 --> 00:20:33,461 -太好了! -太好了! 228 00:20:34,754 --> 00:20:35,797 快看 229 00:20:39,300 --> 00:20:40,718 这是我们的功劳吗? 230 00:20:42,804 --> 00:20:45,974 是的 这是我们共同努力的成就 231 00:20:48,559 --> 00:20:49,894 保持一点距离 232 00:20:54,440 --> 00:20:56,150 你这样子真难看 233 00:20:57,235 --> 00:20:58,194 卡特拉 234 00:20:58,278 --> 00:21:02,240 好久不见 我猜霍达克终于明白 235 00:21:02,323 --> 00:21:05,827 你的懒惰和无用 抛弃了你 236 00:21:05,910 --> 00:21:08,705 正相反 霍达克很重用我 237 00:21:08,788 --> 00:21:11,708 我在帮助霍德人击败起义军 238 00:21:11,791 --> 00:21:14,752 胜利指日可待 这是他说的 239 00:21:14,836 --> 00:21:18,131 如果你表现这么好 为什么来这里? 240 00:21:18,715 --> 00:21:21,342 阿多拉打败了你 是不是? 241 00:21:23,052 --> 00:21:27,598 是我让她赢了一场 我们占领的 土地更多 军队也在增加 242 00:21:27,682 --> 00:21:32,478 等一切就绪 我就是军队首领 你只能呆在这里烂掉 243 00:21:36,524 --> 00:21:38,776 谢谢 我需要发泄一下 244 00:21:45,908 --> 00:21:49,078 现在森林长回来了 我们没事了吗? 245 00:21:49,162 --> 00:21:51,748 希望之光说要修复的地方很多 246 00:21:51,831 --> 00:21:55,501 但至少霍德人没那么容易攻击我们了 247 00:21:56,461 --> 00:22:00,965 机器人把我扔下悬崖 感谢你们救了我 248 00:22:01,049 --> 00:22:04,677 朋友要互相帮助 不能丢下一个公主 249 00:22:07,889 --> 00:22:10,683 好的 我对着录音机说话 250 00:22:10,767 --> 00:22:14,187 因为最优秀的科学家都是这样做的 251 00:22:14,312 --> 00:22:18,274 不知道我在跟谁说话 可能是对我自己 252 00:22:18,358 --> 00:22:22,445 你好 未来的鲍尔 我们要打开它了 253 00:22:26,866 --> 00:22:28,284 祖先的科技? 254 00:22:28,367 --> 00:22:31,204 只有一个人会使用它 255 00:22:31,287 --> 00:22:35,291 你一定不敢相信 未来的鲍尔 特帕拉还活着 256 00:22:37,210 --> 00:22:39,003 我们当初丢下了她