1 00:00:07,194 --> 00:00:09,947 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:35,556 --> 00:00:38,517 นี่ เจ้าหุ่นกระป๋อง เดินดูตาม้าตาเรือซะบ้างสิ 3 00:00:43,564 --> 00:00:44,857 ใกล้เข้ามาแล้ว 4 00:00:51,280 --> 00:00:52,156 ฉันเอง 5 00:01:00,790 --> 00:01:02,166 โทษที ฟรอสต้า 6 00:01:02,249 --> 00:01:06,337 - โอ้โห เจ้าหญิงดอกไม้เล็งพลาดด้วย - ฉันกำลังฝึกอยู่น่า 7 00:01:07,338 --> 00:01:08,756 - ระวัง - ฉันเอง 8 00:01:17,556 --> 00:01:19,350 ขอบคุณที่แวะมา 9 00:01:19,934 --> 00:01:21,060 แวะมา 10 00:01:21,143 --> 00:01:24,939 เพราะเธอทิ้งมันลงมาจากบนฟ้า ฮาดีนะ 11 00:01:26,941 --> 00:01:29,652 เราเต็มไปด้วยความเข้มแข็ง 12 00:01:30,486 --> 00:01:32,738 ให้ความมืดนั้นแพ้พ่าย 13 00:01:33,906 --> 00:01:37,076 เราพร้อมยืนเคียงข้าง ต่อสู้ข้างกาย 14 00:01:38,410 --> 00:01:40,830 พวกเราจะไม่ต้องแพ้พ่าย 15 00:01:40,913 --> 00:01:44,166 เราต้องเข้มแข็ง และเราต้องกล้าหาญ 16 00:01:44,250 --> 00:01:45,668 ไม่เกรงกลัวใคร 17 00:01:45,751 --> 00:01:49,380 เราต้องค้นหาขุมพลังภายในใจที่เรามี 18 00:01:49,463 --> 00:01:51,048 และดึงมันออกมา 19 00:01:52,466 --> 00:01:54,176 เราต้องเข้มแข็ง 20 00:02:15,197 --> 00:02:18,701 แหม น่ารักจัง เธอเปลี่ยนดาบของเธอเป็นข้าวของได้ด้วย 21 00:02:36,010 --> 00:02:37,094 หวัดดี อะดอร่า 22 00:02:41,849 --> 00:02:43,392 เธอตั้งใจทำแบบนั้นเหรอ 23 00:02:43,475 --> 00:02:46,729 - เพราะถ้าใช่ล่ะก็ มันเป็นอาวุธที่แย่มาก - เปล่านะ 24 00:02:56,697 --> 00:02:58,115 เธอทำแบบนั้นได้ยังไง 25 00:02:58,198 --> 00:03:02,244 เธอเทเลพอร์ตอะไรก็ได้เหรอ แล้วปืนใหญ่ล่ะ ฉันทำกระสุนน้ำแข็งได้นะ 26 00:03:02,328 --> 00:03:05,581 อะไรนะ ไม่ใช่ แค่ไม้เท้าน่ะ มันเป็นของท่านพ่อของฉัน... 27 00:03:05,706 --> 00:03:09,960 ที่จริง ตอนนี้ฉันกำลังทำอะไรบางอย่างอยู่ เธออย่าเพิ่งกวนได้มั้ย 28 00:03:14,006 --> 00:03:17,343 มันได้ผลมากกว่านะ ถ้าเธอเล็งไปที่หน่วยประมวลผลกลางของมัน 29 00:03:17,426 --> 00:03:19,386 ฉันรู้น่า ฉันก็กำลังจะ... 30 00:03:19,470 --> 00:03:22,181 นี่ โผล่มาอีกตัวแล้ว ไปจัดการมันกันเถอะ 31 00:03:25,434 --> 00:03:28,938 เธอมัวรออะไรอยู่ล่ะ เธอจะใช้ไอ้นั่นเล่นเพลงให้ฉันฟังรึไง 32 00:03:32,942 --> 00:03:35,361 ฉันนึกแล้วว่าเธอต้องทำไม่ลง 33 00:03:40,574 --> 00:03:42,826 คุณต้องทำให้เธอใจร้ายขนาดนั้นด้วยเหรอ 34 00:03:42,910 --> 00:03:46,413 สถานการณ์จำลองถูกออกแบบให้เหมือนจริงที่สุด 35 00:03:46,497 --> 00:03:49,833 คนที่คุณเรียกว่าแคทร่าไม่ได้ใจร้ายเหรอ 36 00:03:50,292 --> 00:03:52,044 ไม่หรอก เธอก็ใจร้ายแหละ 37 00:03:52,628 --> 00:03:54,296 โอ๋ๆ 38 00:03:54,964 --> 00:03:56,382 ป่าที่น่าสงสาร 39 00:03:58,217 --> 00:04:02,179 พวกมันจะไม่มีทางฟื้นคืนได้อีก ถ้ายังโดนหุ่นยนต์โจมตีอยู่แบบนี้ 40 00:04:02,429 --> 00:04:03,264 นี่ 41 00:04:03,347 --> 00:04:06,350 - ฉันกำลังดูมันอยู่นะ - ยินดีจ้ะ 42 00:04:10,479 --> 00:04:12,356 ฉันฝึกกับคุณมาเดือนนึงแล้ว 43 00:04:12,439 --> 00:04:16,694 - และฉันยังไม่เก่งขึ้นเลย - ผลงานล่าสุดนี้แย่ลงจริงๆ 44 00:04:16,777 --> 00:04:18,195 โปรดอย่าใส่ใจ 45 00:04:18,279 --> 00:04:22,449 การพูดให้กำลังใจแบบมนุษย์ของฉัน ยังอยู่ในระยะพัฒนาน่ะ 46 00:04:22,533 --> 00:04:24,076 ฉันควรจะยิ้มมากกว่านี้มั้ย 47 00:04:24,660 --> 00:04:26,704 ไม่ๆ มันไม่ใช่คุณหรอก 48 00:04:26,787 --> 00:04:30,499 ฉันอยากเป็นชีร่าที่เก่งที่สุด ฉันอยากปกป้องดาวดวงนี้ 49 00:04:30,582 --> 00:04:33,127 แต่แคทร่า เธออยู่ในหัวของฉันตลอด 50 00:04:33,210 --> 00:04:37,089 - เธอเจาะเข้าเมนเฟรมของคุณเหรอ - เธอไม่ได้อยู่ในหัวของฉันจริงๆ ถ้าเราโตมากับใคร คนคนนั้นก็มักจะรู้วิธีการจี้จุดของเรา 51 00:04:41,135 --> 00:04:43,762 ฉันเข้าใจได้ ฉันมีหลายปุ่มเช่นกัน 52 00:04:44,722 --> 00:04:48,475 คุณมาไกลมากแล้ว แต่ยังมีอีกหลายอย่างที่ต้องทำ 53 00:04:48,559 --> 00:04:51,437 คุณต้องเรียนรู้การควบคุมอารมณ์ของคุณ 54 00:04:51,520 --> 00:04:55,357 ไม่งั้นคุณก็จะถูกกำหนด ให้ทำพลาดเหมือนชีร่าคนก่อน 55 00:04:55,441 --> 00:04:58,402 - นี่ไม่ได้กดดันใช่มั้ย - มีความกดดันอยู่เล็กน้อย 56 00:04:58,485 --> 00:05:02,281 - เมื่อกี้ไม่ชัดเจนเหรอ - ใช่ เปล่า ฉันเข้าใจ กดดัน กดดันสุดๆ 57 00:05:02,364 --> 00:05:05,159 ยอดเยี่ยม คุณต้องเรียนรู้ด้วยการลงมือทำ 58 00:05:36,231 --> 00:05:37,900 ไม่ ไม่นะ 59 00:05:40,652 --> 00:05:44,823 - ใครบอกฉันได้บ้างว่าไคล์พลาดตรงไหน - เธอจะเริ่มตรงไหนล่ะ 60 00:05:44,907 --> 00:05:50,871 ชีร่าแกร่งเกินจะชนะด้วยพละกำลังอย่างเดียว แต่หล่อนเชื่องช้าและถูกปั่นหัวได้ง่าย 61 00:05:52,539 --> 00:05:53,707 เอาอีกแล้ว 62 00:06:09,348 --> 00:06:10,182 ซ่อมนี่ซะ 63 00:06:11,183 --> 00:06:12,476 แล้วลองใหม่ 64 00:06:22,778 --> 00:06:25,405 - ขยะพวกนี้มันอะไรกัน - มันเจ๋งไปเลยใช่มั้ย 65 00:06:25,489 --> 00:06:27,866 สมบัติจากปราสาทของฉันเพิ่งมาถึง 66 00:06:30,702 --> 00:06:37,251 - เออ ก็เจ๋งดี สถานการณ์ในป่าเป็นไงบ้าง - ฉันเพิ่งได้รับสัญญาณจากหุ่นยนต์ตัวนึงของฉัน 67 00:06:41,713 --> 00:06:43,423 ให้ตายสิ 68 00:06:44,633 --> 00:06:47,594 โอ้โห โดนโจมตีทีเดียวมันก็พังแล้วเหรอเนี่ย 69 00:06:47,678 --> 00:06:51,890 - ฉันปรับปรุงให้มันดีขึ้นได้แน่นอน - แจ๋ว จบเกมแล้ว 70 00:06:51,974 --> 00:06:55,978 มันไม่สำคัญ เราจะส่งหุ่นไปเพิ่ม แล้วก็ส่งตามไปอีก 71 00:06:56,061 --> 00:07:00,023 เหล่าเจ้าหญิงจะมัวปกป้องต้นไม้อันล้ำค่าของตน เราก็จะได้ครองโลก 72 00:07:00,107 --> 00:07:04,153 - ก่อนที่พวกเขาจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น - ฉันมีแผนเด็ดกว่านั้นอีกนะ 73 00:07:19,126 --> 00:07:22,171 พวกเธอน่าจะได้เห็นมัน ตอนที่มูนสโตนมีพลังเต็มเปี่ยม 74 00:07:22,254 --> 00:07:27,217 ฉันก็แกร่งขึ้นกว่าเดิมเยอะเลย ฉันโค่นหุ่นยนต์ไปอย่างน้อยห้าตัวแล้ว 75 00:07:27,301 --> 00:07:31,054 ก็เหมือนวันก่อน แล้วก็วันก่อนหน้านั้น 76 00:07:31,138 --> 00:07:35,726 แล้วจะให้เราทำยังไงล่ะ ไม่ต้องสู้กับหุ่นรึไง เราต้องปกป้องป่านะ 77 00:07:35,809 --> 00:07:38,979 พวกฮอร์ดจะรุกล้ำเข้ามาเรื่อยๆ จนกว่าป่าจะฟื้นคืน 78 00:07:39,062 --> 00:07:43,942 ฉันรู้ แต่เราจะสู้กับมันได้อีกนานแค่ไหน เธอเรียนรู้อะไรใหม่ๆ จากไลต์โฮปบ้างรึยัง 79 00:07:44,985 --> 00:07:48,489 การเปลี่ยนดาบของฉันเก่งขึ้นเยอะเลย ดูนะ 80 00:07:51,074 --> 00:07:52,659 เหยือกน้ำนี่ 81 00:07:53,494 --> 00:07:55,412 มีประโยชน์จังเลยเนอะ 82 00:07:55,496 --> 00:07:59,708 - แหงล่ะ พอป่าฟื้นคืน เราก็เอาไปปิกนิกได้ - เธอน่าจะเปลี่ยนให้มันเป็นกริชนะ 83 00:07:59,791 --> 00:08:03,670 - ว่ามั้ย กลิมเมอร์ เห็นที่ใช้กริชน้ำแข็งฆ่าหุ่นมั้ย - เธอโผล่มาจากไหนเนี่ย 84 00:08:03,754 --> 00:08:06,089 ฉันอยู่ตรงนี้ตั้งนานแล้ว 85 00:08:07,090 --> 00:08:10,636 คืองี้ เราต้องไปแล้ว เรามีประชุมสำคัญ 86 00:08:10,719 --> 00:08:14,848 สภาสงครามเหรอ ฉันจะไปที่นั่นอยู่พอดี พวกเธอรีบหน่อยก็ดีนะ ไม่งั้นเธอจะสาย 87 00:08:16,183 --> 00:08:19,228 เรามีสมาชิกใหม่มาเพิ่มในก๊วนเพื่อนซี้เหรอ 88 00:08:19,311 --> 00:08:20,145 เงียบไปเลย 89 00:08:23,649 --> 00:08:26,068 ขอโทษนะ ฉันว่านั่นเก้าอี้ของฉัน 90 00:08:26,151 --> 00:08:30,572 จ้ะ เธอว่าเราเปลี่ยนมุมมองกันบ้างไม่ดีเหรอ 91 00:08:32,407 --> 00:08:34,284 ท่านป้าแคสตา ท่านมาประชุมด้วย 92 00:08:34,368 --> 00:08:36,537 ข้าไม่พลาดการประชุมหรอก หลานรัก 93 00:08:36,620 --> 00:08:40,624 ศูนย์บัญชาการแห่งแรกของเหล่าเจ้าหญิงกลุ่มใหม่ น่าตื่นเต้นจะตายไป 94 00:08:40,707 --> 00:08:44,127 ใช่ น่าเสียดายที่ท่านไม่ได้ร่วมศึกด้วย ตอนที่ก่อตั้งกลุ่มเหล่าเจ้าหญิง 95 00:08:44,211 --> 00:08:48,131 - ข้านึกแล้วเจ้าต้องพูดเรื่องนี้... - เรามีเรื่องสำคัญต้องเจรจา ทุกท่าน 96 00:08:48,215 --> 00:08:50,008 โปรดนั่งประจำที่ของท่าน 97 00:08:51,009 --> 00:08:54,012 สวิฟต์วินด์ เจ้าได้ข่าวอะไรจากทางตะวันตกบ้าง 98 00:08:54,096 --> 00:08:59,184 พวกฮอร์ดยึดพื้นที่ฝั่งตะวันตกได้มากขึ้น แต่เพราะเนทอสซาและสปินเนอเรลลา 99 00:08:59,268 --> 00:09:02,771 กองกำลังของเรา จึงยึดเธย์มอร์กลับคืนมาได้อีกครั้ง 100 00:09:02,854 --> 00:09:06,942 ว่าแต่ทำไมฉันถึงไม่มีเก้าอี้นั่ง ถ้าทุกคนมีเก้าอี้ ฉันก็ต้องมีเก้าอี้ 101 00:09:07,025 --> 00:09:09,903 เก้าอี้ ได้เลย ข้าจะดูให้ 102 00:09:09,987 --> 00:09:12,823 ผู้บัญชาการกลิมเมอร์ สถานการณ์ของป่าแห่งเสียงกระซิบล่ะ 103 00:09:12,906 --> 00:09:17,619 ข้าภูมิใจรายงานว่าเรารับมือกับหุ่นยนต์ และปกป้องป่าขณะที่รอให้มันฟื้นคืน 104 00:09:17,703 --> 00:09:19,830 ซึ่งมันเป็นไปอย่างเชื่องช้าเหลือเกิน 105 00:09:19,913 --> 00:09:23,792 มันอาจถึงเวลาที่เราควรเลิกสู้รบกัน และเริ่มหันมาเยียวยารักษา 106 00:09:23,875 --> 00:09:26,837 พลังของข้าคนเดียว ไม่พอที่จะทำให้ป่าฟื้นคืนดังเดิม 107 00:09:26,920 --> 00:09:32,259 แต่เมื่อเราเหล่าเจ้าหญิงร่วมมือกัน ระหว่างศึกไบรต์มูน พลังของเราก็แกร่งขึ้น 108 00:09:32,342 --> 00:09:34,845 เราน่าจะลองสร้างพลังแบบนั้นขึ้นอีก 109 00:09:34,928 --> 00:09:36,930 เราน่าจะจับมือกันไว้ 110 00:09:37,014 --> 00:09:39,099 และคิดถึงเรื่องการเยียวยา 111 00:09:40,851 --> 00:09:44,688 ขออภัยครับ องค์ราชินี แต่เราสู้ไปเรื่อยๆ แบบนี้ไม่ได้ 112 00:09:44,771 --> 00:09:47,274 เราโค่นหุ่นยนต์ได้ แต่มันก็มาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 113 00:09:47,357 --> 00:09:53,447 ขณะที่เราใช้ทรัพยากรไปกับการปกป้องดินแดน พวกฮอร์ดกลับไม่ส่งทหารมาแม้แต่นายเดียว 114 00:09:53,530 --> 00:09:57,326 - นั่นล่ะแคทร่าเลย - ข้ากู้ซากของมันมาได้แค่ไม่กี่ชิ้น 115 00:09:57,409 --> 00:10:02,122 เพราะเราเล่นทำลายมันซะยับเยินทุกตัว 116 00:10:02,205 --> 00:10:06,293 แต่ถ้าเราจับหุ่นยนต์สภาพสมบูรณ์มาได้สักตัว ข้าอาจจะติดตั้งปุ่มปิดการทำงานได้ 117 00:10:06,376 --> 00:10:09,588 เราอาจจะทำลายมันได้หมด โดยไม่ต้องใช้กองกำลังของเราเลย 118 00:10:09,671 --> 00:10:14,843 ความคิดดีมาก โบว์ นี่อาจพลิกสถานการณ์ ของเราได้เลย กลิมเมอร์ พาคนของเจ้าออกไป 119 00:10:14,926 --> 00:10:18,513 และจับหุ่นยนต์มาให้โบว์ศึกษา และดำเนินการตามแผนของเขา 120 00:10:18,597 --> 00:10:23,310 ผู้บัญชาการ ฉันเองก็พอมีแผน พัฒนาคุณภาพของเรา ก่อนอื่นเราต้องมีนามแฝง 121 00:10:23,393 --> 00:10:27,522 - ฉันคือฟรอสต์ไบต์ เธอคือสปาร์คเคิลบอมบ์... - นี่ ฟรอสต้า 122 00:10:28,190 --> 00:10:33,195 ฉันอยากให้เธออยู่ช่วยสปินเนอเรลลา และเนทอสซาคุ้มกันปราสาทมากกว่า 123 00:10:33,403 --> 00:10:34,488 เยี่ยม ขอบใจนะ 124 00:10:35,781 --> 00:10:39,117 ตอนนี้ป่าเป็นน้ำแข็ง ส่วนเหล่าเจ้าหญิงก็คอยระวังแต่หุ่นยนต์ 125 00:10:39,201 --> 00:10:44,122 - เราจึงเข้ายึดพื้นที่สำคัญได้มากขึ้น - เจ้าไม่ทำให้ข้าผิดหวังจริงๆ หัวหน้ากอง 126 00:10:44,206 --> 00:10:47,167 เห็นได้ชัดว่าข้าตัดสินใจถูกต้องแล้ว ที่แต่งตั้งเจ้า 127 00:10:47,584 --> 00:10:49,670 ฉันแค่จะขอยืมนี่หน่อย 128 00:10:51,463 --> 00:10:52,798 นั่นอะไรน่ะ 129 00:10:53,590 --> 00:10:58,053 ค่ะ เราทำให้เหล่าเจ้าหญิงเสียสมาธิไปแล้ว แต่เรายังทำได้มากกว่านั้น 130 00:10:58,136 --> 00:11:03,892 เราควรหาทางกำจัดพวกนางให้สิ้นซาก จริงมั้ย เอนแทรปตา เอนแทรปตา 131 00:11:04,267 --> 00:11:05,102 อ้อ จริง 132 00:11:09,815 --> 00:11:12,692 ฉันขอแนะนำน้องสาวของเอมิลี่ 133 00:11:12,776 --> 00:11:16,405 เรียกสั้นๆ ว่าอีเคเอส เมื่อมีสิ่งประดิษฐ์ของปฐมชนเป็นแกนกลาง 134 00:11:16,488 --> 00:11:20,200 เจ้าหุ่นงามนี่จึงมีพลังมากพอ ที่จะรับมือกับเจ้าหญิงได้ 135 00:11:24,454 --> 00:11:28,375 น่าประทับใจจริงๆ แล้วเจ้าสร้างมันเพิ่มอีกได้ใช่มั้ย 136 00:11:28,458 --> 00:11:31,753 ได้ ฉันหมายถึงไม่ได้ ฉันหมายถึงว่าสร้างได้นะ 137 00:11:31,837 --> 00:11:34,923 แต่ฉันมีสิ่งประดิษฐ์ของปฐมชนพอสร้างได้แค่สี่ตัว 138 00:11:35,006 --> 00:11:37,342 แต่ฉันรู้ว่าเราจะไปหาจากที่ไหนได้อีก 139 00:11:40,595 --> 00:11:43,014 โอเค เราจะแยกกันเพื่อตรวจดูให้ทั่วถึง 140 00:11:43,098 --> 00:11:47,519 อะดอร่า โบว์ และฉันจะไปทางตะวันออก เมอร์มิสตากับเพอร์ฟูมา พวกเธอไปทางตะวันตก 141 00:11:47,686 --> 00:11:51,982 สวิฟต์วินด์ รับผิดชอบท้องฟ้า และบอกเราเมื่อเห็นหุ่นยนต์อยู่ใกล้ๆ 142 00:11:52,065 --> 00:11:54,568 และจำไว้นะ เราอยากได้หุ่นยนต์ที่ไม่พังยับเยิน 143 00:11:54,651 --> 00:11:57,279 แล้วถ้ามันแอบเปียกน้ำนิดนึงล่ะ 144 00:11:57,362 --> 00:12:00,240 และปกคลุมด้วยเฟิร์นที่ปล่อยพิษออกมาล่ะ 145 00:12:00,323 --> 00:12:03,493 หรือถ้ามันโดนค้อนน้ำแข็งของฉันทุบจนเละล่ะ 146 00:12:03,577 --> 00:12:08,957 ฟรอสต้า เธอต้องอยู่ช่วยเนทอสซา กับสปินเนอเรลลาคุ้มกันปราสาทสิ 147 00:12:09,040 --> 00:12:12,169 ฉันรู้ว่าฉันขัดคำสั่ง แต่อย่าว่ากันนะ คำสั่งพวกนั้นไม่ถูกต้อง 148 00:12:12,252 --> 00:12:15,297 - เธอต้องให้ฉันช่วยที่นี่ - เธอจะทำตามใจชอบไม่ได้ 149 00:12:15,380 --> 00:12:18,508 แต่ฉันทำไปแล้ว และตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่ และฉันไม่กลับไปแน่ 150 00:12:18,592 --> 00:12:21,928 ก็ได้ เธอไปลาดตระเวน กับเมอร์มิสตาและเพอร์ฟูมาก็แล้วกัน 151 00:12:22,012 --> 00:12:25,265 - ฉันจะไปกับเธอ - อย่าได้คืบจะเอาศอก 152 00:12:30,812 --> 00:12:31,646 ทุกคน 153 00:12:34,149 --> 00:12:38,695 - หุ่นตัวนั้นดูเก่งผิดปกตินะ - มันจะไปไหน 154 00:12:38,778 --> 00:12:41,323 ทำไมมันไม่ทำลายป่าล่ะ 155 00:12:50,248 --> 00:12:53,877 ก็แค่หุ่นยนต์ของฮอร์ด เรารู้วิธีจัดการ... 156 00:13:01,468 --> 00:13:03,637 โอเค นั่นแบบใหม่นี่ 157 00:13:13,813 --> 00:13:17,984 - มันกำลังเรียนรู้ - เออ ฉันกำลังจะสั่งสอนมันเลย 158 00:13:18,068 --> 00:13:21,446 แด่เกียรติยศแห่งเกรย์สกัลล์ 159 00:14:16,334 --> 00:14:17,168 อะไรเนี่ย 160 00:14:20,422 --> 00:14:23,675 เราจับหุ่นยนต์อีกตัวก็ได้ ไอ้ตัวนี้หาเรื่องใส่ตัว 161 00:14:24,968 --> 00:14:26,928 ฉันขอโทษที่ฉันทำมันพัง 162 00:14:36,855 --> 00:14:39,566 พวก นั่นผิดปกติแล้วล่ะ ถึงจะเป็นหุ่นยนต์ก็เถอะ 163 00:14:53,830 --> 00:14:57,709 ฟรอสต้า เธอเคยฟังที่คนบอกเธอบ้างมั้ยเนี่ย 164 00:14:57,792 --> 00:15:00,754 - อะไรนะ - ถอยออกไปจากหุ่นตัวนั้น 165 00:15:00,837 --> 00:15:04,007 เธอน่าจะเป็นห่วงหุ่นยนต์มากกว่านะ 166 00:15:05,592 --> 00:15:06,551 ฟรอสต้า 167 00:15:28,782 --> 00:15:32,077 เธออยู่นี่เอง เราตามหาเธอจนทั่วเลย 168 00:15:32,160 --> 00:15:33,787 ใช่ หาจนทั่วเลย 169 00:15:33,870 --> 00:15:39,417 นั่นมันงี่เง่าที่สุด เธออาจจะเจ็บตัว หรือไม่ก็ทำให้เราคนนึงเจ็บตัว 170 00:15:39,501 --> 00:15:41,127 ฉันแค่พยายามจะช่วย 171 00:15:41,211 --> 00:15:46,841 นี่จริงจังนะ ไม่ใช่เกม เธอต้องเลิกมาเกะกะเราได้แล้ว 172 00:15:49,886 --> 00:15:51,137 ฟรอสต้า เดี๋ยวสิ 173 00:15:53,181 --> 00:15:56,893 หุ่นยนต์ตัวใหม่ของฮอร์ดเร็วและฉลาดเกินไป 174 00:15:56,977 --> 00:16:00,480 เราไม่มีวันจับมันได้แน่ ฉันคิดว่าฉันจะช่วยได้ 175 00:16:00,563 --> 00:16:05,360 และเป็นเจ้าแห่งสิ่งประดิษฐ์ของกลุ่มกบฏ แต่นั่นเป็นความคิดที่งี่เง่ามาก 176 00:16:06,569 --> 00:16:10,198 มันไม่งี่เง่าหรอก นายเป็นคนเดียวที่คิดแผนจริงจังออกมาได้ 177 00:16:10,281 --> 00:16:13,034 ไม่มีแผนนั่น เราก็ยังต้องสู้กับหุ่นไปเรื่อยๆ 178 00:16:13,118 --> 00:16:15,912 เราจะไม่ยอมให้พวกฮอร์ดมาปั่นหัวเราอีกต่อไป 179 00:16:15,996 --> 00:16:18,331 เรามารวมหัวและช่วยกันคิดเถอะ 180 00:16:19,374 --> 00:16:21,876 หุ่นยนต์พวกนั้นไม่ได้สนใจป่าเลย 181 00:16:21,960 --> 00:16:26,715 - พวกมันป้องกันตัวเองนานพอที่จะหนีไปได้ - งั้นภารกิจของมันก็ไม่ใช่เพื่อโจมตีเรา 182 00:16:26,798 --> 00:16:31,094 - และพวกมันวิ่งหนีไปทางเดียวกันหมด - งั้นสิ่งที่พวกมันต้องการก็อยู่ทางนั้น 183 00:16:31,177 --> 00:16:34,305 สิ่งเดียวที่อยู่ทางนั้นคือไฟสัญญาณ 184 00:16:34,389 --> 00:16:38,018 ฉันรู้แล้วว่าหุ่นยนต์จะไปไหน และฉันคิดออกแล้วว่าจะหยุดพวกมันยังไง 185 00:16:38,101 --> 00:16:41,354 ฟรอสต้า เธอคิดว่าเธอจะช่วย... ฟรอสต้าอยู่ไหนล่ะ 186 00:16:42,814 --> 00:16:44,149 ฉันจะไปตามหาเอง 187 00:16:47,360 --> 00:16:50,697 จะมาขึ้นเสียงใส่ฉันอีกรึไง ฉันแค่อยากเป็นเพื่อนกับเธอ 188 00:16:50,780 --> 00:16:53,950 โดยไม่ฟังที่เราพูด และเอาตัวเองเข้าไปเสี่ยงเนี่ยนะ 189 00:16:54,034 --> 00:16:58,663 ขอโทษที่ฉันไม่รู้ว่าต้องทำตัวยังไง ฉันไม่เคยมีเพื่อนมาก่อนนี่ 190 00:17:01,416 --> 00:17:04,210 ฉันแค่แปดขวบตอนที่ขึ้นครองบัลลังก์ 191 00:17:04,294 --> 00:17:07,964 และไม่รู้จะเป็นเพื่อนกับใคร ในเมื่อทุกคนเป็นพลเมืองของฉันหมด 192 00:17:08,048 --> 00:17:12,052 ฉันเข้าใจความรู้สึกของเธอ ก่อนรู้จักโบว์กับอะดอร่า ฉันเองก็ไม่มีเพื่อน 193 00:17:12,135 --> 00:17:15,638 เธอเนี่ยนะ ฉันนึกว่า ใครๆ ก็อยากเป็นเพื่อนกับเธอซะอีก 194 00:17:16,347 --> 00:17:21,895 นั่นแหละ ไม่ใช่ทุกคนหรอก และฉันเอง ก็ยังเรียนรู้วิธีการเป็นเพื่อนที่ดีอยู่เลย 195 00:17:24,272 --> 00:17:25,774 ฉันขอโทษที่ฉันขึ้นเสียง 196 00:17:26,816 --> 00:17:29,486 ฉันว่าเธอทำให้ฉันนึกถึงตัวเอง 197 00:17:29,652 --> 00:17:32,989 และบางครั้งฉันก็ทำอะไรที่เสี่ยงอันตราย 198 00:17:33,073 --> 00:17:35,366 ฉันทำให้เธอนึกถึงตัวเองเหรอ 199 00:17:38,828 --> 00:17:42,082 แถมฉันเหมือนท่านแม่ของฉันไม่มีผิด ตอนที่ฉันขึ้นเสียงใส่เธอ 200 00:17:42,165 --> 00:17:44,876 - อย่าให้ฉันต้องดุเธออีกเลยนะ - ตกลง 201 00:17:44,959 --> 00:17:48,088 - นั่นแปลว่าเราเป็นเพื่อนกันใช่มั้ย - ใช่ 202 00:17:48,254 --> 00:17:49,172 และเรา... 203 00:17:49,756 --> 00:17:52,175 ฉันอยากให้เธอช่วย 204 00:17:52,258 --> 00:17:56,262 เธออยากให้ฉันกลับไปเหรอ ฉันนึกแล้วเชียวว่าเราต้องเป็นทีมที่เจ๋งมาก 205 00:17:56,513 --> 00:18:01,226 งั้นเอาค้อนหรือกริชน้ำแข็งดีล่ะ เธอพูดถูก อย่างละอันเลย 206 00:18:09,192 --> 00:18:15,490 ที่นั่นมีสิ่งประดิษฐ์ของปฐมชนมากพอ ที่จะเป็นขุมพลังให้กองทัพหุ่นยนต์ของเราตลอดไป 207 00:18:15,865 --> 00:18:17,158 ฉันอยากได้อันนั้น 208 00:18:23,832 --> 00:18:26,251 ดีจังเลยที่พวกแกแวะมา 209 00:18:34,843 --> 00:18:37,637 สับเปลี่ยนไปเรื่อยๆ ให้พวกมันเดาต่อไป 210 00:18:39,931 --> 00:18:43,852 เราต้องจับแค่ตัวเดียว จัดการตัวอื่นให้หมด 211 00:18:52,819 --> 00:18:55,613 - หุ่นยนต์พังไปหนึ่ง แต่เหลืออีกสาม - สู้เขาสิ อีเคเอส 212 00:19:01,035 --> 00:19:03,037 นี่แน่ะ เจ้าหุ่นกระป๋อง 213 00:19:06,624 --> 00:19:09,210 แบบนั้นมันไม่ฟื้นแน่นอน 214 00:19:09,294 --> 00:19:12,797 ฉันทนดูไม่ได้แล้ว บอกฉันหน่อยว่าเป็นไงบ้าง ไม่ อย่าบอก 215 00:19:18,011 --> 00:19:21,306 ทำไมแกไม่เป็นอย่างที่ฉันอยากให้แกเป็นล่ะ 216 00:19:30,481 --> 00:19:31,774 หวัดดี แคทร่า 217 00:19:32,817 --> 00:19:35,069 ไม่เป็นไร เรายังเหลืออีกสองตัว 218 00:19:36,738 --> 00:19:38,072 เธอต้องทำขนาดนั้นเลยเหรอ 219 00:19:38,156 --> 00:19:40,658 ช่างมันเถอะ เราจะหาสิ่งประดิษฐ์ใหม่ 220 00:19:42,035 --> 00:19:43,661 โบว์ ดูสิ ฉันได้มาตัวนึง 221 00:19:45,830 --> 00:19:47,999 อะดอร่า ออกมาห่างๆ มัน 222 00:19:49,500 --> 00:19:53,421 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - ดูเหมือนหุ่นยนต์จะทำลายตัวเองได้ 223 00:19:54,130 --> 00:19:55,089 แคทร่า 224 00:20:00,845 --> 00:20:04,849 - เราจะให้หุ่นตัวนั้นทำลายตัวเองไม่ได้ - ทุกคน ช่วยกันเร็ว 225 00:20:12,273 --> 00:20:14,859 - เธอพร้อมมั้ย เจ้าหญิงน้ำแข็ง - พร้อม 226 00:20:15,985 --> 00:20:17,111 จัดไป 227 00:20:30,959 --> 00:20:33,461 - ไชโย - สำเร็จ 228 00:20:34,754 --> 00:20:35,797 ดูสิ 229 00:20:39,300 --> 00:20:40,718 นั่นฝีมือของเรารึเปล่า 230 00:20:42,804 --> 00:20:45,974 ใช่แล้ว เราทุกคนร่วมมือกัน 231 00:20:48,559 --> 00:20:49,894 พื้นที่ส่วนบุคคล 232 00:20:54,440 --> 00:20:56,150 คุณดูหมดสภาพเลยนะ 233 00:20:57,235 --> 00:20:58,194 แคทร่า 234 00:20:58,278 --> 00:21:02,240 ไม่ได้เจอกันตั้งนาน ฉันเดาว่าลอร์ดฮอร์แด็กคงจะรู้แล้วว่า 235 00:21:02,323 --> 00:21:05,827 เธอมันเป็นจอมขี้เกียจและไร้ค่าแค่ไหน ถึงได้เฉดหัวเธอออกมา 236 00:21:05,910 --> 00:21:08,705 ตรงกันข้ามเลย ฮอร์แด็กปลื้มฉันมาก 237 00:21:08,788 --> 00:21:11,708 ฉันมัวแต่ยุ่งเรื่องช่วยพวกฮอร์ดให้เข้าใกล้ 238 00:21:11,791 --> 00:21:14,752 ชัยชนะเหนือกลุ่มกบฏได้มากกว่าที่เคย เขาพูดเองนะ 239 00:21:14,836 --> 00:21:18,131 ถ้าเธอทำงานได้ดีนัก งั้นเธอมาที่นี่ทำไม 240 00:21:18,715 --> 00:21:21,342 เรื่องอะดอร่า ใช่มั้ยล่ะ 241 00:21:23,052 --> 00:21:27,598 แล้วไง ฉันยอมให้หล่อนชนะครั้งนึง เรายึดพื้นที่ได้มากขึ้น กองทัพของเราก็ใหญ่ขึ้น 242 00:21:27,682 --> 00:21:32,478 เมื่อพวกเขาพร้อมทำศึก ฉันจะเป็นนายทัพ ส่วนคุณก็เฉาตายอยู่ที่นี่ 243 00:21:36,524 --> 00:21:38,776 ขอบใจนะ ฉันต้องการแค่นี้แหละ 244 00:21:45,908 --> 00:21:49,078 ตอนนี้ป่าฟื้นคืนแล้ว งั้นเราก็ไม่เป็นไรแล้ว ใช่มั้ย 245 00:21:49,162 --> 00:21:51,748 ไลต์โฮปบอกว่าดาวนี้ยังต้องฟื้นฟูอีกมาก 246 00:21:51,831 --> 00:21:55,501 แต่อย่างน้อยพวกฮอร์ดก็โจมตีเราได้ไม่ง่ายนัก 247 00:21:56,461 --> 00:22:00,965 ขอบใจอีกครั้งที่ช่วยฉันไว้ แบบว่า ตอนที่เจ้าหุ่นนั่นโยนฉันลงหน้าผาน่ะ 248 00:22:01,049 --> 00:22:04,677 เพื่อนก็ต้องช่วยเพื่อนสิ ไม่มีเจ้าหญิงคนไหนถูกทอดทิ้ง 249 00:22:07,889 --> 00:22:10,683 โอเค ฉันกำลังพูดกับเครื่องบันทึกเสียงเครื่องนี้ 250 00:22:10,767 --> 00:22:14,187 เพราะนักวิทยาศาสตร์เก่งที่สุด ที่ฉันเคยรู้จักเคยทำ 251 00:22:14,312 --> 00:22:18,274 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันพูดอยู่กับใคร คงกับตัวเองมั้ง 252 00:22:18,358 --> 00:22:22,445 งั้นก็ หวัดดี โบว์ในอนาคต เรากำลังจะเปิดฝาเจ้าหุ่นนี่แล้ว 253 00:22:26,866 --> 00:22:28,284 สิ่งประดิษฐ์ของปฐมชน 254 00:22:28,367 --> 00:22:31,204 แต่คนเดียวที่รู้วิธีใช้มันก็คือ... 255 00:22:31,287 --> 00:22:35,291 เตรียมใจไว้ได้เลย โบว์ในอนาคต เอนแทรปตายังไม่ตาย 256 00:22:37,210 --> 00:22:39,003 และพวกเราทอดทิ้งหล่อน