1
00:00:07,111 --> 00:00:09,947
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:28,466 --> 00:00:32,803
Asalnya dari Zona Ketakutan.
Pasti Gerombolan Penjahat penyebabnya.
3
00:00:33,971 --> 00:00:37,391
Hutan Berbisik membeku.
Kita harus bagaimana?
4
00:00:38,142 --> 00:00:41,812
Kita harus pulang,
memastikan semua selamat.
5
00:00:46,817 --> 00:00:49,403
Di ambang kehebatan
6
00:00:50,488 --> 00:00:52,573
Ubah kegelapan jadi cahaya
7
00:00:53,866 --> 00:00:56,869
Kami tepat di sampingmu
Siap tarung
8
00:00:58,412 --> 00:01:00,790
Kita 'kan menang akhirnya!
9
00:01:00,873 --> 00:01:04,085
Kita harus kuat
Dan harus b'rani
10
00:01:04,168 --> 00:01:05,377
Harus b'rani
11
00:01:05,753 --> 00:01:10,925
Harus temukan sem'a kekuatan kita
Dan tak pernah lepaskan
12
00:01:12,426 --> 00:01:14,011
Kita harus kuat
13
00:01:23,771 --> 00:01:25,773
Catra, lihat ini.
14
00:01:26,857 --> 00:01:33,280
Gelombang pasang, badai api, gempa bumi.
Etheria benar-benar dihantam keras.
15
00:01:33,614 --> 00:01:36,534
Bagus untuk kita. Tapi juga...
16
00:01:36,617 --> 00:01:41,038
Percobaannya efektif. Hipotesisku benar!
17
00:01:41,121 --> 00:01:47,294
Black Garnet di tingkat 200 persen.
Keseimbangan yang mengatur alam Etheria
18
00:01:47,378 --> 00:01:51,549
telah dibuat kacau karena Runestone...
19
00:01:51,632 --> 00:01:53,384
- Hei.
- Terjemahkan.
20
00:01:54,552 --> 00:01:59,098
Dengan membuat Black Garnet lebih kuat,
kita menyedot kekuatan dari
21
00:01:59,181 --> 00:02:02,351
Runestone milik Putri lainnya,
merusak keseimbangan
22
00:02:02,434 --> 00:02:05,855
dan membuat cuaca kacau.
Ada di catatanku...
23
00:02:05,938 --> 00:02:09,859
Apa kau bilang,
"Mengurangi kekuatan para Putri?"
24
00:02:09,942 --> 00:02:12,736
Putri Elemental lainnya.
25
00:02:12,820 --> 00:02:16,282
Bukan aku dan Scorpia.
Aku tak punya Runestone.
26
00:02:16,365 --> 00:02:21,078
Scorpia tak punya hubungan
ke Black Garnet. Jika pernah punya.
27
00:02:21,162 --> 00:02:25,875
- Ada yang sebut namaku?
- Bagaimana cara membuatnya permanen?
28
00:02:25,958 --> 00:02:29,837
Aku harus lakukan tes lain
agar yakin, tapi...
29
00:02:34,508 --> 00:02:37,011
- Itu bisa.
- Siapkan tim penyerang.
30
00:02:37,094 --> 00:02:39,638
- Kita ke Bulan Terang.
- Kenapa?
31
00:02:39,722 --> 00:02:42,892
Untuk mengambil Runestone Bulan Terang.
32
00:02:42,975 --> 00:02:47,980
Dengan Hutan Berbisik membeku,
tak ada yang mencegah kita.
33
00:03:10,127 --> 00:03:10,961
Lihat.
34
00:03:12,296 --> 00:03:13,380
Itu Bulan Terang.
35
00:03:14,423 --> 00:03:16,759
- Itu suar bahaya.
- Pegangan.
36
00:03:21,263 --> 00:03:25,184
- Ibu. Ada apa?
- Elemen tak selaras.
37
00:03:25,392 --> 00:03:28,771
Batu Bulan menggunakan kekuatan
untuk mengusir kegelapan.
38
00:03:29,897 --> 00:03:34,151
Tapi tak cukup. Butuh seluruh kekuatan Ibu
untuk menjaga sambungan.
39
00:03:34,735 --> 00:03:39,740
- Awan itu dari Zona Ketakutan.
- Apa rencananya? Kita punya, 'kan?
40
00:03:40,908 --> 00:03:41,742
Semuanya?
41
00:03:48,540 --> 00:03:53,295
Hutan membeku. Tak ada
yang melindungi Bulan Terang.
42
00:03:53,379 --> 00:03:55,714
Kita bersiap untuk serangan.
43
00:03:56,298 --> 00:03:59,885
Pengintai kami melaporkan
adanya pasukan Gerombolan Penjahat
44
00:03:59,969 --> 00:04:04,682
- bergerak cepat ke sini.
- Kita harus lindungi Bulan Terang.
45
00:04:04,765 --> 00:04:08,852
Jika Batu Bulan hancur,
tak ada yang tersisa.
46
00:04:08,936 --> 00:04:12,356
Suarnya pasti terlihat.
Kenapa tak ada yang datang?
47
00:04:12,439 --> 00:04:16,610
Persekutuan hancur,
mereka harus melindungi kerajaan mereka.
48
00:04:16,694 --> 00:04:19,238
- Tak ada yang datang.
- Ada yang datang!
49
00:04:19,321 --> 00:04:21,031
Apakah Para Putri?
50
00:04:23,575 --> 00:04:28,038
Spinnerella dan Netossa.
Terima kasih sudah datang.
51
00:04:28,122 --> 00:04:30,791
Kau masih tak tahu tugas kami, ya?
52
00:04:32,668 --> 00:04:34,461
- Tidak.
- Serius?
53
00:04:34,545 --> 00:04:37,047
Itu dalam namaku. Net-tossa.
54
00:04:38,048 --> 00:04:42,886
- Jala. Aku melempar jala.
- Ya, kau memiliki jala bagus.
55
00:04:42,970 --> 00:04:48,726
Kau punya kekuatan, lebih dari aku.
Aku tak butuh sihir untuk bertarung.
56
00:04:48,809 --> 00:04:54,148
Kau tak punya kekuatan dan masih berkedut.
Itu berbahaya.
57
00:04:54,231 --> 00:04:56,400
- Ibu...
- Ibumu benar.
58
00:04:56,483 --> 00:05:01,739
Aku tak ingin kalian membahayakan diri.
She-Ra bisa sendiri. Ini tugasnya.
59
00:05:01,822 --> 00:05:06,076
She-Ra pun tak bisa mengalahkan
pasukan sendiri.
60
00:05:06,160 --> 00:05:07,953
Lalu apa gunanya?
61
00:05:20,591 --> 00:05:22,885
Adora, kau baik-baik saja?
62
00:05:22,968 --> 00:05:27,181
Catra akan memimpin Gerombolan Penjahat.
Aku harus menghadapinya.
63
00:05:27,348 --> 00:05:31,852
- Takkan kubiarkan dia menyakiti orang.
- Apa yang terjadi di kuil itu?
64
00:05:32,019 --> 00:05:36,315
Kulihat Catra di sana.
Kupikir bisa membujuknya,
65
00:05:36,398 --> 00:05:38,942
tapi aku mendorongnya makin jahat.
66
00:05:39,026 --> 00:05:43,447
Light Hope bilang aku membahayakan
temanku. Dia benar.
67
00:05:43,781 --> 00:05:47,785
- Semua yang terjadi ini kesalahanku.
- Kau bisa.
68
00:05:48,827 --> 00:05:50,454
Kami mendukungmu.
69
00:05:51,663 --> 00:05:55,584
Gerombolan Penjahat akan segera tiba.
Kita harus bersiap.
70
00:05:57,920 --> 00:06:02,508
Selamat datang di gudang senjata!
Bukan, aku mencuri senjata
71
00:06:02,591 --> 00:06:05,677
- dan sembunyikan di sini.
- Aku ambil panah.
72
00:06:19,191 --> 00:06:20,025
Tidak.
73
00:06:22,027 --> 00:06:22,861
Glimmer?
74
00:06:23,946 --> 00:06:26,824
Ibu! Bagaimana Ibu tahu kami di sini?
75
00:06:26,907 --> 00:06:30,327
Kau pikir Ibu tak tahu
kau menimbun senjata?
76
00:06:30,410 --> 00:06:34,414
Aku tak bisa diam saja
saat temanku dalam bahaya.
77
00:06:34,498 --> 00:06:35,916
Aku harus lakukan ini.
78
00:06:35,999 --> 00:06:38,877
- Ibu tahu.
- Ibu, aku... Tunggu, apa?
79
00:06:38,961 --> 00:06:42,840
Ibu berusaha membentukmu
menjadi seperti diri Ibu.
80
00:06:42,923 --> 00:06:48,303
Kau terlalu keras kepala dan impulsif.
Pemberani, seperti ayahmu.
81
00:06:51,223 --> 00:06:55,227
Ini tongkat ayahmu.
Ini saatnya kau memilikinya.
82
00:07:03,986 --> 00:07:04,987
Mereka datang.
83
00:07:06,238 --> 00:07:08,949
Demi Kehormatan Grayskull!
84
00:07:55,537 --> 00:07:57,206
Kita bisa melawannya.
85
00:07:57,539 --> 00:07:59,249
Ya. Tentu.
86
00:07:59,333 --> 00:08:02,503
Mereka akan menyesal
pernah mengusik Bulan Terang.
87
00:08:08,800 --> 00:08:10,344
Lindungi kastel.
88
00:08:44,002 --> 00:08:44,836
Adora.
89
00:08:49,216 --> 00:08:50,926
She-Ra butuh bantuan.
90
00:08:51,009 --> 00:08:55,847
Pergi. Ibu akan jaga Batu Bulan
menyala dan mengusir kegelapan.
91
00:08:55,931 --> 00:08:57,474
Kau mendengar Ratu.
92
00:08:59,434 --> 00:09:01,019
Demi Pemberontak!
93
00:09:33,010 --> 00:09:33,885
Ya!
94
00:10:25,270 --> 00:10:26,146
Hei, Adora.
95
00:10:26,897 --> 00:10:30,400
- Catra. Terkejut melihatku?
- Tidak juga.
96
00:10:30,484 --> 00:10:32,736
Takkan mudah menyingkirkanmu.
97
00:10:38,241 --> 00:10:41,370
Aku lega kau selamat.
98
00:10:42,287 --> 00:10:46,458
Karena sekarang,
aku bisa menghabisimu sendiri.
99
00:10:59,012 --> 00:11:04,559
Bukankah bagus? Kau bawa aksesori.
Tapi itu takkan membantumu.
100
00:11:13,068 --> 00:11:15,070
Dor. Jala.
101
00:11:30,377 --> 00:11:34,840
Sudah lelah?
Kupikir keahlianmu adalah memukul.
102
00:11:35,799 --> 00:11:37,926
Kupikir kau lebih cepat.
103
00:11:53,775 --> 00:11:55,235
Menyerahlah, Catra.
104
00:11:56,236 --> 00:11:58,196
Tak mungkin kau menang.
105
00:11:58,822 --> 00:12:01,241
Aku melampaui dugaan orang.
106
00:12:07,873 --> 00:12:10,959
Sebaliknya, kau tak terlalu baik.
107
00:12:20,886 --> 00:12:24,222
- Ini belum berakhir.
- Tentu saja.
108
00:12:27,058 --> 00:12:31,563
Tidak sebelum Bulan Terang hancur
dan Pemberontak gagal.
109
00:12:31,646 --> 00:12:35,400
Takkan berakhir sampai
kegelapan menyelimuti Etheria.
110
00:12:35,484 --> 00:12:39,654
Takkan berakhir sampai aku melihat
wajah teman-temanmu
111
00:12:39,738 --> 00:12:45,285
saat mereka tahu kau gagal,
kau terlalu lemah untuk selamatkan mereka.
112
00:12:58,006 --> 00:13:00,509
Sudah cukup! Kau kalah, Catra.
113
00:13:01,384 --> 00:13:02,969
Kau yakin?
114
00:13:16,399 --> 00:13:19,986
Apa? Kau sungguh berpikir
ini tentang dirimu?
115
00:13:21,821 --> 00:13:25,742
Runestone itu pertahanan terakhirmu, 'kan?
116
00:13:28,245 --> 00:13:29,329
Nikmatilah.
117
00:13:34,167 --> 00:13:35,001
Tidak!
118
00:13:54,688 --> 00:13:57,023
Jadi, sampai di mana kita? Ya.
119
00:13:57,274 --> 00:13:59,401
Aku baru mau memukulmu.
120
00:14:06,908 --> 00:14:08,243
Di mana perisaiku?
121
00:15:04,466 --> 00:15:05,508
Cantik.
122
00:15:17,312 --> 00:15:19,397
Sekarang sudah berakhir.
123
00:15:37,123 --> 00:15:38,375
Ayo!
124
00:15:52,555 --> 00:15:54,224
- Ibu.
- Putri!
125
00:16:06,027 --> 00:16:07,737
Adora? Adora.
126
00:16:11,116 --> 00:16:13,827
Ayolah, jangan menyerah, kumohon.
127
00:16:14,202 --> 00:16:16,496
Kita masih bisa perbaiki ini.
128
00:16:18,206 --> 00:16:20,125
Katakan kita bisa.
129
00:16:29,968 --> 00:16:30,885
Aku...
130
00:16:31,386 --> 00:16:32,554
Maafkan aku.
131
00:16:33,847 --> 00:16:34,723
Tak apa.
132
00:16:51,948 --> 00:16:53,825
Petualangan!
133
00:16:54,367 --> 00:16:56,244
- Jangan lakukan.
- Maaf.
134
00:17:07,756 --> 00:17:11,134
- Mermista, Sea Hawk, kalian datang.
- Maaf terlambat.
135
00:17:11,217 --> 00:17:13,678
Laut menyebalkan hari ini.
136
00:17:16,431 --> 00:17:17,932
Ayo bangun!
137
00:17:27,817 --> 00:17:31,071
Aku melihat suar bahaya.
Kalian semua baik?
138
00:17:59,849 --> 00:18:00,809
Tidak!
139
00:18:15,865 --> 00:18:17,575
Kuharap aku tak telat.
140
00:18:18,993 --> 00:18:20,954
Tidak. Kau tepat waktu.
141
00:18:24,874 --> 00:18:26,084
Untuk Etheria!
142
00:18:31,297 --> 00:18:32,173
Glimmer?
143
00:18:33,508 --> 00:18:34,342
Ibu.
144
00:19:12,172 --> 00:19:14,299
Pergilah, kalahkan mereka.
145
00:19:29,564 --> 00:19:30,565
Ya!
146
00:19:31,357 --> 00:19:34,736
- Kau berkilau lagi!
- Apa yang kulewatkan?
147
00:19:34,819 --> 00:19:38,740
Para Putri bersatu, seperti seharusnya.
148
00:19:38,823 --> 00:19:43,578
- Bagaimana? Siap selesaikan?
- Kupikir kau takkan bertanya.
149
00:19:43,661 --> 00:19:46,247
- Kami ikut.
- Ayo lakukan.
150
00:19:46,664 --> 00:19:47,916
Seruan perang!
151
00:21:02,115 --> 00:21:04,284
Petualangan!
152
00:21:05,034 --> 00:21:07,161
Tak pernah lihat jala seperti itu.
153
00:21:10,456 --> 00:21:12,417
Adora, sudah berakhir.
154
00:21:12,500 --> 00:21:16,421
- Bulan Terang selamat.
- Para Putri bersatu.
155
00:21:17,130 --> 00:21:17,964
Berhasil.
156
00:21:18,047 --> 00:21:21,592
Begitu caranya di laut!
157
00:21:22,051 --> 00:21:25,388
- Kerja bagus.
- Kerja bagus. Selanjutnya.
158
00:21:25,471 --> 00:21:28,308
- Kita lakukan bersama!
- Luar biasa, ya?
159
00:21:45,575 --> 00:21:46,492
Terima kasih.
160
00:21:58,379 --> 00:22:03,551
Kapten Pasukan,
tampaknya percobaanmu gagal.
161
00:22:03,634 --> 00:22:07,513
Sebaliknya, percobaan itu sukses besar.
162
00:22:07,597 --> 00:22:12,310
Pengetahuanku soal teknologi First One
bertambah. Ini hanya awal.
163
00:22:12,393 --> 00:22:16,481
Aku membawa kita makin dekat
dalam menaklukkan Bulan Terang.
164
00:22:16,564 --> 00:22:22,070
Hutan Berbisik masih hancur.
Etheria siap kita rebut.
165
00:22:26,908 --> 00:22:29,494
Baiklah, Kapten Pasukan Catra.
166
00:22:30,036 --> 00:22:35,958
Kau akan punya kesempatan lain
untuk membuktikan diri sebagai wakilku.
167
00:23:08,866 --> 00:23:11,369
Terjemahan subtitel oleh Kirpi Diah Ayu