1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:28,466 --> 00:00:32,803 Asalnya dari Zona Ketakutan. Pasti Gerombolan Penjahat penyebabnya. 3 00:00:33,971 --> 00:00:37,391 Hutan Berbisik membeku. Kita harus bagaimana? 4 00:00:38,142 --> 00:00:41,812 Kita harus pulang, memastikan semua selamat. 5 00:00:46,817 --> 00:00:49,403 Di ambang kehebatan 6 00:00:50,488 --> 00:00:52,573 Ubah kegelapan jadi cahaya 7 00:00:53,866 --> 00:00:56,869 Kami tepat di sampingmu Siap tarung 8 00:00:58,412 --> 00:01:00,790 Kita 'kan menang akhirnya! 9 00:01:00,873 --> 00:01:04,085 Kita harus kuat Dan harus b'rani 10 00:01:04,168 --> 00:01:05,377 Harus b'rani 11 00:01:05,753 --> 00:01:10,925 Harus temukan sem'a kekuatan kita Dan tak pernah lepaskan 12 00:01:12,426 --> 00:01:14,011 Kita harus kuat 13 00:01:23,771 --> 00:01:25,773 Catra, lihat ini. 14 00:01:26,857 --> 00:01:33,280 Gelombang pasang, badai api, gempa bumi. Etheria benar-benar dihantam keras. 15 00:01:33,614 --> 00:01:36,534 Bagus untuk kita. Tapi juga... 16 00:01:36,617 --> 00:01:41,038 Percobaannya efektif. Hipotesisku benar! 17 00:01:41,121 --> 00:01:47,294 Black Garnet di tingkat 200 persen. Keseimbangan yang mengatur alam Etheria 18 00:01:47,378 --> 00:01:51,549 telah dibuat kacau karena Runestone... 19 00:01:51,632 --> 00:01:53,384 - Hei. - Terjemahkan. 20 00:01:54,552 --> 00:01:59,098 Dengan membuat Black Garnet lebih kuat, kita menyedot kekuatan dari 21 00:01:59,181 --> 00:02:02,351 Runestone milik Putri lainnya, merusak keseimbangan 22 00:02:02,434 --> 00:02:05,855 dan membuat cuaca kacau. Ada di catatanku... 23 00:02:05,938 --> 00:02:09,859 Apa kau bilang, "Mengurangi kekuatan para Putri?" 24 00:02:09,942 --> 00:02:12,736 Putri Elemental lainnya. 25 00:02:12,820 --> 00:02:16,282 Bukan aku dan Scorpia. Aku tak punya Runestone. 26 00:02:16,365 --> 00:02:21,078 Scorpia tak punya hubungan ke Black Garnet. Jika pernah punya. 27 00:02:21,162 --> 00:02:25,875 - Ada yang sebut namaku? - Bagaimana cara membuatnya permanen? 28 00:02:25,958 --> 00:02:29,837 Aku harus lakukan tes lain agar yakin, tapi... 29 00:02:34,508 --> 00:02:37,011 - Itu bisa. - Siapkan tim penyerang. 30 00:02:37,094 --> 00:02:39,638 - Kita ke Bulan Terang. - Kenapa? 31 00:02:39,722 --> 00:02:42,892 Untuk mengambil Runestone Bulan Terang. 32 00:02:42,975 --> 00:02:47,980 Dengan Hutan Berbisik membeku, tak ada yang mencegah kita. 33 00:03:10,127 --> 00:03:10,961 Lihat. 34 00:03:12,296 --> 00:03:13,380 Itu Bulan Terang. 35 00:03:14,423 --> 00:03:16,759 - Itu suar bahaya. - Pegangan. 36 00:03:21,263 --> 00:03:25,184 - Ibu. Ada apa? - Elemen tak selaras. 37 00:03:25,392 --> 00:03:28,771 Batu Bulan menggunakan kekuatan untuk mengusir kegelapan. 38 00:03:29,897 --> 00:03:34,151 Tapi tak cukup. Butuh seluruh kekuatan Ibu untuk menjaga sambungan. 39 00:03:34,735 --> 00:03:39,740 - Awan itu dari Zona Ketakutan. - Apa rencananya? Kita punya, 'kan? 40 00:03:40,908 --> 00:03:41,742 Semuanya? 41 00:03:48,540 --> 00:03:53,295 Hutan membeku. Tak ada yang melindungi Bulan Terang. 42 00:03:53,379 --> 00:03:55,714 Kita bersiap untuk serangan. 43 00:03:56,298 --> 00:03:59,885 Pengintai kami melaporkan adanya pasukan Gerombolan Penjahat 44 00:03:59,969 --> 00:04:04,682 - bergerak cepat ke sini. - Kita harus lindungi Bulan Terang. 45 00:04:04,765 --> 00:04:08,852 Jika Batu Bulan hancur, tak ada yang tersisa. 46 00:04:08,936 --> 00:04:12,356 Suarnya pasti terlihat. Kenapa tak ada yang datang? 47 00:04:12,439 --> 00:04:16,610 Persekutuan hancur, mereka harus melindungi kerajaan mereka. 48 00:04:16,694 --> 00:04:19,238 - Tak ada yang datang. - Ada yang datang! 49 00:04:19,321 --> 00:04:21,031 Apakah Para Putri? 50 00:04:23,575 --> 00:04:28,038 Spinnerella dan Netossa. Terima kasih sudah datang. 51 00:04:28,122 --> 00:04:30,791 Kau masih tak tahu tugas kami, ya? 52 00:04:32,668 --> 00:04:34,461 - Tidak. - Serius? 53 00:04:34,545 --> 00:04:37,047 Itu dalam namaku. Net-tossa. 54 00:04:38,048 --> 00:04:42,886 - Jala. Aku melempar jala. - Ya, kau memiliki jala bagus. 55 00:04:42,970 --> 00:04:48,726 Kau punya kekuatan, lebih dari aku. Aku tak butuh sihir untuk bertarung. 56 00:04:48,809 --> 00:04:54,148 Kau tak punya kekuatan dan masih berkedut. Itu berbahaya. 57 00:04:54,231 --> 00:04:56,400 - Ibu... - Ibumu benar. 58 00:04:56,483 --> 00:05:01,739 Aku tak ingin kalian membahayakan diri. She-Ra bisa sendiri. Ini tugasnya. 59 00:05:01,822 --> 00:05:06,076 She-Ra pun tak bisa mengalahkan pasukan sendiri. 60 00:05:06,160 --> 00:05:07,953 Lalu apa gunanya? 61 00:05:20,591 --> 00:05:22,885 Adora, kau baik-baik saja? 62 00:05:22,968 --> 00:05:27,181 Catra akan memimpin Gerombolan Penjahat. Aku harus menghadapinya. 63 00:05:27,348 --> 00:05:31,852 - Takkan kubiarkan dia menyakiti orang. - Apa yang terjadi di kuil itu? 64 00:05:32,019 --> 00:05:36,315 Kulihat Catra di sana. Kupikir bisa membujuknya, 65 00:05:36,398 --> 00:05:38,942 tapi aku mendorongnya makin jahat. 66 00:05:39,026 --> 00:05:43,447 Light Hope bilang aku membahayakan temanku. Dia benar. 67 00:05:43,781 --> 00:05:47,785 - Semua yang terjadi ini kesalahanku. - Kau bisa. 68 00:05:48,827 --> 00:05:50,454 Kami mendukungmu. 69 00:05:51,663 --> 00:05:55,584 Gerombolan Penjahat akan segera tiba. Kita harus bersiap. 70 00:05:57,920 --> 00:06:02,508 Selamat datang di gudang senjata! Bukan, aku mencuri senjata 71 00:06:02,591 --> 00:06:05,677 - dan sembunyikan di sini. - Aku ambil panah. 72 00:06:19,191 --> 00:06:20,025 Tidak. 73 00:06:22,027 --> 00:06:22,861 Glimmer? 74 00:06:23,946 --> 00:06:26,824 Ibu! Bagaimana Ibu tahu kami di sini? 75 00:06:26,907 --> 00:06:30,327 Kau pikir Ibu tak tahu kau menimbun senjata? 76 00:06:30,410 --> 00:06:34,414 Aku tak bisa diam saja saat temanku dalam bahaya. 77 00:06:34,498 --> 00:06:35,916 Aku harus lakukan ini. 78 00:06:35,999 --> 00:06:38,877 - Ibu tahu. - Ibu, aku... Tunggu, apa? 79 00:06:38,961 --> 00:06:42,840 Ibu berusaha membentukmu menjadi seperti diri Ibu. 80 00:06:42,923 --> 00:06:48,303 Kau terlalu keras kepala dan impulsif. Pemberani, seperti ayahmu. 81 00:06:51,223 --> 00:06:55,227 Ini tongkat ayahmu. Ini saatnya kau memilikinya. 82 00:07:03,986 --> 00:07:04,987 Mereka datang. 83 00:07:06,238 --> 00:07:08,949 Demi Kehormatan Grayskull! 84 00:07:55,537 --> 00:07:57,206 Kita bisa melawannya. 85 00:07:57,539 --> 00:07:59,249 Ya. Tentu. 86 00:07:59,333 --> 00:08:02,503 Mereka akan menyesal pernah mengusik Bulan Terang. 87 00:08:08,800 --> 00:08:10,344 Lindungi kastel. 88 00:08:44,002 --> 00:08:44,836 Adora. 89 00:08:49,216 --> 00:08:50,926 She-Ra butuh bantuan. 90 00:08:51,009 --> 00:08:55,847 Pergi. Ibu akan jaga Batu Bulan menyala dan mengusir kegelapan. 91 00:08:55,931 --> 00:08:57,474 Kau mendengar Ratu. 92 00:08:59,434 --> 00:09:01,019 Demi Pemberontak! 93 00:09:33,010 --> 00:09:33,885 Ya! 94 00:10:25,270 --> 00:10:26,146 Hei, Adora. 95 00:10:26,897 --> 00:10:30,400 - Catra. Terkejut melihatku? - Tidak juga. 96 00:10:30,484 --> 00:10:32,736 Takkan mudah menyingkirkanmu. 97 00:10:38,241 --> 00:10:41,370 Aku lega kau selamat. 98 00:10:42,287 --> 00:10:46,458 Karena sekarang, aku bisa menghabisimu sendiri. 99 00:10:59,012 --> 00:11:04,559 Bukankah bagus? Kau bawa aksesori. Tapi itu takkan membantumu. 100 00:11:13,068 --> 00:11:15,070 Dor. Jala. 101 00:11:30,377 --> 00:11:34,840 Sudah lelah? Kupikir keahlianmu adalah memukul. 102 00:11:35,799 --> 00:11:37,926 Kupikir kau lebih cepat. 103 00:11:53,775 --> 00:11:55,235 Menyerahlah, Catra. 104 00:11:56,236 --> 00:11:58,196 Tak mungkin kau menang. 105 00:11:58,822 --> 00:12:01,241 Aku melampaui dugaan orang. 106 00:12:07,873 --> 00:12:10,959 Sebaliknya, kau tak terlalu baik. 107 00:12:20,886 --> 00:12:24,222 - Ini belum berakhir. - Tentu saja. 108 00:12:27,058 --> 00:12:31,563 Tidak sebelum Bulan Terang hancur dan Pemberontak gagal. 109 00:12:31,646 --> 00:12:35,400 Takkan berakhir sampai kegelapan menyelimuti Etheria. 110 00:12:35,484 --> 00:12:39,654 Takkan berakhir sampai aku melihat wajah teman-temanmu 111 00:12:39,738 --> 00:12:45,285 saat mereka tahu kau gagal, kau terlalu lemah untuk selamatkan mereka. 112 00:12:58,006 --> 00:13:00,509 Sudah cukup! Kau kalah, Catra. 113 00:13:01,384 --> 00:13:02,969 Kau yakin? 114 00:13:16,399 --> 00:13:19,986 Apa? Kau sungguh berpikir ini tentang dirimu? 115 00:13:21,821 --> 00:13:25,742 Runestone itu pertahanan terakhirmu, 'kan? 116 00:13:28,245 --> 00:13:29,329 Nikmatilah. 117 00:13:34,167 --> 00:13:35,001 Tidak! 118 00:13:54,688 --> 00:13:57,023 Jadi, sampai di mana kita? Ya. 119 00:13:57,274 --> 00:13:59,401 Aku baru mau memukulmu. 120 00:14:06,908 --> 00:14:08,243 Di mana perisaiku? 121 00:15:04,466 --> 00:15:05,508 Cantik. 122 00:15:17,312 --> 00:15:19,397 Sekarang sudah berakhir. 123 00:15:37,123 --> 00:15:38,375 Ayo! 124 00:15:52,555 --> 00:15:54,224 - Ibu. - Putri! 125 00:16:06,027 --> 00:16:07,737 Adora? Adora. 126 00:16:11,116 --> 00:16:13,827 Ayolah, jangan menyerah, kumohon. 127 00:16:14,202 --> 00:16:16,496 Kita masih bisa perbaiki ini. 128 00:16:18,206 --> 00:16:20,125 Katakan kita bisa. 129 00:16:29,968 --> 00:16:30,885 Aku... 130 00:16:31,386 --> 00:16:32,554 Maafkan aku. 131 00:16:33,847 --> 00:16:34,723 Tak apa. 132 00:16:51,948 --> 00:16:53,825 Petualangan! 133 00:16:54,367 --> 00:16:56,244 - Jangan lakukan. - Maaf. 134 00:17:07,756 --> 00:17:11,134 - Mermista, Sea Hawk, kalian datang. - Maaf terlambat. 135 00:17:11,217 --> 00:17:13,678 Laut menyebalkan hari ini. 136 00:17:16,431 --> 00:17:17,932 Ayo bangun! 137 00:17:27,817 --> 00:17:31,071 Aku melihat suar bahaya. Kalian semua baik? 138 00:17:59,849 --> 00:18:00,809 Tidak! 139 00:18:15,865 --> 00:18:17,575 Kuharap aku tak telat. 140 00:18:18,993 --> 00:18:20,954 Tidak. Kau tepat waktu. 141 00:18:24,874 --> 00:18:26,084 Untuk Etheria! 142 00:18:31,297 --> 00:18:32,173 Glimmer? 143 00:18:33,508 --> 00:18:34,342 Ibu. 144 00:19:12,172 --> 00:19:14,299 Pergilah, kalahkan mereka. 145 00:19:29,564 --> 00:19:30,565 Ya! 146 00:19:31,357 --> 00:19:34,736 - Kau berkilau lagi! - Apa yang kulewatkan? 147 00:19:34,819 --> 00:19:38,740 Para Putri bersatu, seperti seharusnya. 148 00:19:38,823 --> 00:19:43,578 - Bagaimana? Siap selesaikan? - Kupikir kau takkan bertanya. 149 00:19:43,661 --> 00:19:46,247 - Kami ikut. - Ayo lakukan. 150 00:19:46,664 --> 00:19:47,916 Seruan perang! 151 00:21:02,115 --> 00:21:04,284 Petualangan! 152 00:21:05,034 --> 00:21:07,161 Tak pernah lihat jala seperti itu. 153 00:21:10,456 --> 00:21:12,417 Adora, sudah berakhir. 154 00:21:12,500 --> 00:21:16,421 - Bulan Terang selamat. - Para Putri bersatu. 155 00:21:17,130 --> 00:21:17,964 Berhasil. 156 00:21:18,047 --> 00:21:21,592 Begitu caranya di laut! 157 00:21:22,051 --> 00:21:25,388 - Kerja bagus. - Kerja bagus. Selanjutnya. 158 00:21:25,471 --> 00:21:28,308 - Kita lakukan bersama! - Luar biasa, ya? 159 00:21:45,575 --> 00:21:46,492 Terima kasih. 160 00:21:58,379 --> 00:22:03,551 Kapten Pasukan, tampaknya percobaanmu gagal. 161 00:22:03,634 --> 00:22:07,513 Sebaliknya, percobaan itu sukses besar. 162 00:22:07,597 --> 00:22:12,310 Pengetahuanku soal teknologi First One bertambah. Ini hanya awal. 163 00:22:12,393 --> 00:22:16,481 Aku membawa kita makin dekat dalam menaklukkan Bulan Terang. 164 00:22:16,564 --> 00:22:22,070 Hutan Berbisik masih hancur. Etheria siap kita rebut. 165 00:22:26,908 --> 00:22:29,494 Baiklah, Kapten Pasukan Catra. 166 00:22:30,036 --> 00:22:35,958 Kau akan punya kesempatan lain untuk membuktikan diri sebagai wakilku. 167 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 Terjemahan subtitel oleh Kirpi Diah Ayu