1
00:00:07,111 --> 00:00:09,947
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:18,122 --> 00:00:21,459
- Halo, Adora.
- Adora.
3
00:00:22,918 --> 00:00:25,463
Setiap pahlawan butuh pendamping.
4
00:00:25,546 --> 00:00:29,467
- Demi Kehormatan Grayskull!
- Aku butuh waktu.
5
00:00:36,807 --> 00:00:39,477
Halo, Adora, akhirnya kau datang.
6
00:00:39,560 --> 00:00:42,438
Light Hope, sulit kupercaya aku melihatmu.
7
00:00:42,521 --> 00:00:44,607
Aku melihatmu dalam pikiranku.
8
00:00:46,066 --> 00:00:49,236
Tapi ini nyata, 'kan? Tunggu, aku mati?
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,323
Aku jatuh. Maaf. Aku histeris.
10
00:00:52,406 --> 00:00:55,951
- Aku Adora.
- Aku tahu. Aku sudah menunggumu
11
00:00:56,035 --> 00:00:59,580
sejak kau masih bayi.
Aku tak bisa menghubungimu.
12
00:00:59,663 --> 00:01:05,503
Aku tak bisa melindungimu dari Gerombolan
Penjahat. Melihatmu tumbuh dari jauh.
13
00:01:05,586 --> 00:01:07,922
Itu menyeramkan, sungguh.
14
00:01:08,005 --> 00:01:11,258
Menyeramkan? Ya.
Aku pernah dibilang begitu.
15
00:01:11,342 --> 00:01:14,512
Aku memilih bentuk ini
agar tak membuatmu takut.
16
00:01:14,595 --> 00:01:18,265
Tapi jika ini tak suka,
akan kupilih yang lain.
17
00:01:18,849 --> 00:01:20,142
Ini lebih baik?
18
00:01:20,810 --> 00:01:24,063
Tidak. Sebenarnya itu lebih buruk.
19
00:01:24,146 --> 00:01:28,400
Maaf. Protokol manusiaku
bertahun-tahun tak diperbarui.
20
00:01:28,484 --> 00:01:32,738
Izinkan aku memilih bentuk
yang kau anggap menarik.
21
00:01:32,822 --> 00:01:38,494
Tidak. Terima kasih. Cukup.
Tak masalah. Tolong berhenti.
22
00:01:39,578 --> 00:01:42,248
Di ambang kehebatan
23
00:01:43,207 --> 00:01:45,417
Ubah kegelapan jadi cahaya
24
00:01:46,585 --> 00:01:48,254
Kami tepat di sampingmu
25
00:01:48,671 --> 00:01:50,256
Siap tarung
26
00:01:51,048 --> 00:01:53,551
Kita 'kan menang akhirnya!
27
00:01:53,634 --> 00:01:55,136
Kita harus kuat
28
00:01:55,219 --> 00:01:56,929
Dan harus b'rani
29
00:01:57,012 --> 00:01:58,430
Harus b'rani
30
00:01:58,514 --> 00:02:03,686
Harus temukan sem'a kekuatan kita
Dan tak pernah lepaskan
31
00:02:05,104 --> 00:02:06,897
Kita harus kuat
32
00:02:12,611 --> 00:02:15,322
Bukankah seharusnya dia sudah kembali?
33
00:02:15,948 --> 00:02:20,536
Dia bilang akan berlatih
untuk memperbaikiku.
34
00:02:20,619 --> 00:02:23,038
Butuh waktu berapa lama?
35
00:02:24,039 --> 00:02:28,252
- Monster mana meletakkan kursi di sini?
- Aku juga khawatir.
36
00:02:28,335 --> 00:02:31,589
Marah pada perabot takkan membantu.
37
00:02:31,672 --> 00:02:35,217
Kita tak bisa diam saja
dan berharap dia kembali.
38
00:02:35,301 --> 00:02:38,470
- Kita harus bertindak.
- Seperti apa?
39
00:02:40,764 --> 00:02:44,310
Putri, ada sesuatu
yang ingin menemui Anda.
40
00:02:44,393 --> 00:02:48,063
- Maksudmu seseorang?
- Bukan, sesuatu.
41
00:02:53,068 --> 00:02:54,612
Kuda kita!
42
00:02:55,070 --> 00:02:57,281
Aku kudaku sendiri.
43
00:02:57,364 --> 00:02:59,783
Panggil aku Swift Wind.
44
00:03:03,162 --> 00:03:05,122
Kuda kita bisa bicara!
45
00:03:06,123 --> 00:03:09,376
Aku bisa mengucapkan pikiranku.
Gila. Aku berpikir...
46
00:03:09,460 --> 00:03:12,963
- Dia kuda yang bicara!
- Sudah kita bahas.
47
00:03:13,047 --> 00:03:17,009
- Dia punya sayap!
- Silakan kalian histeris
48
00:03:17,092 --> 00:03:18,886
lalu kita perlu bicara.
49
00:03:19,887 --> 00:03:23,432
Adora butuh bantuan kita.
Sejak dia mengubahku,
50
00:03:23,515 --> 00:03:27,394
aku bisa merasakan di mana dia,
seperti insting.
51
00:03:27,478 --> 00:03:30,814
Kini aku merasakan tarikan
seolah aku dipanggil.
52
00:03:30,898 --> 00:03:35,277
Sebagai kawanan Adora,
aku butuh bantuan kalian. Bisa?
53
00:03:36,278 --> 00:03:39,448
- Tunjukkan jalannya.
- Kau berkedut.
54
00:03:39,531 --> 00:03:43,202
Itu penyebab situasi ini.
Dia hendak menyelamatkanku.
55
00:03:43,577 --> 00:03:46,538
Kini saatnya kita menyelamatkannya.
Kau ikut?
56
00:03:46,622 --> 00:03:47,665
Selalu.
57
00:03:47,748 --> 00:03:52,836
Kurasa ibumu takkan suka kita pergi
secepat ini setelah misi kita.
58
00:03:52,920 --> 00:03:58,133
Dia tak perlu tahu.
Kita akan kembali sebelum dia tahu.
59
00:03:58,926 --> 00:04:01,428
Ibu! Sedang apa Ibu di sini?
60
00:04:01,512 --> 00:04:05,099
Melihat kenapa seekor kuda
diantar ke kamarmu.
61
00:04:05,182 --> 00:04:09,895
Aku ingin menganggap diriku
panutan untuk semua kuda.
62
00:04:09,979 --> 00:04:13,983
Maksudku, kuda apa yang bisa bicara?
Ada apa?
63
00:04:14,066 --> 00:04:18,737
- Pergilah jika ingin melacak Adora.
- Ibu takkan mencegah?
64
00:04:19,280 --> 00:04:22,825
Ibu menyesal
menyerah setelah ayahmu meninggal.
65
00:04:22,908 --> 00:04:26,161
Ibu takkan memberikanmu
penyesalan yang sama.
66
00:04:28,872 --> 00:04:34,545
Komandan Glimmer, aku perintahkan kau
mencari Adora dan bawa dia pulang.
67
00:04:34,628 --> 00:04:37,256
Segera, Yang Mulia. Ayo.
68
00:04:42,886 --> 00:04:48,350
Saat kami kembali, aku mau bicara
soal membebaskan semua kuda. Itu...
69
00:04:48,434 --> 00:04:51,478
- Nanti.
- Aku masih bicara dengan Ratu.
70
00:04:51,562 --> 00:04:53,105
Tolong berhati-hati.
71
00:04:56,150 --> 00:04:58,652
Baik. Apa yang terjadi di sini?
72
00:05:00,362 --> 00:05:02,156
Kau menerima pesanku.
73
00:05:02,239 --> 00:05:05,909
Yang bertuliskan, "Datanglah ke lab-ku"?
74
00:05:05,993 --> 00:05:09,913
Ya. Aku mendapat kemajuan bagus
dalam analisis data
75
00:05:09,997 --> 00:05:14,084
dari kristal data First One
yang kau bawa. Lihat.
76
00:05:14,668 --> 00:05:18,839
- Dari mana asalnya ini?
- Sana-sini, ruangan-ruangan.
77
00:05:18,922 --> 00:05:24,636
- Apa ada orang di ruangan-ruangan ini?
- Tidak saat kuambil barangnya.
78
00:05:24,720 --> 00:05:27,056
Tempatmu jelas bersama kami.
79
00:05:27,806 --> 00:05:29,141
Jadi, datanya...
80
00:05:38,609 --> 00:05:40,360
Lihat. Ini luar biasa.
81
00:05:40,444 --> 00:05:44,406
Ini memastikan teoriku
tentang mesin First One
82
00:05:44,490 --> 00:05:48,494
yang menghasilkan kecocokan
antara sihir dan sains!
83
00:05:49,328 --> 00:05:54,291
Kau harus mengulanginya.
Kini, bicaralah seperti orang normal.
84
00:05:54,374 --> 00:05:57,211
Scorpia tampaknya mengerti.
85
00:05:57,294 --> 00:06:00,297
Scorpia sedang menggambar orang.
86
00:06:00,380 --> 00:06:04,718
Aku menyebutnya Trio Teman Super.
Ini aku, ini Catra.
87
00:06:04,802 --> 00:06:08,305
Kurasa sudah jelas. Aku seniman.
88
00:06:08,847 --> 00:06:10,974
Aku melihat batu itu,
89
00:06:11,058 --> 00:06:15,854
yaitu kristal lalu menggunakan Matematika.
90
00:06:15,938 --> 00:06:18,941
Tunggu, aku harus jelaskan Matematika?
91
00:06:19,024 --> 00:06:24,738
Kristal itu memberimu cukup data
untuk meningkatkan senjata atau tidak?
92
00:06:24,822 --> 00:06:25,906
Senjata?
93
00:06:26,657 --> 00:06:31,662
Ini jauh lebih besar.
Ini bisa mengubah semuanya.
94
00:06:31,745 --> 00:06:34,414
Etheria bukan sekadar planet.
95
00:06:34,498 --> 00:06:38,460
Apa pun yang First One lakukan,
itu sangat dalam.
96
00:06:38,544 --> 00:06:43,257
- Apa maksudnya?
- Kau menanyakan teoriku?
97
00:06:43,340 --> 00:06:46,635
Aku menunggu lama seseorang menanyakannya.
98
00:06:46,718 --> 00:06:49,054
Tunggu. Aku punya model.
99
00:06:51,849 --> 00:06:55,185
Aku tak ingin kasar, tapi siapa kau?
100
00:06:55,269 --> 00:06:58,605
Aku Light Hope, fasilitator Etheria.
101
00:06:58,689 --> 00:07:02,526
Aku ciptaan First One,
sebutanmu untuk mereka.
102
00:07:03,193 --> 00:07:06,697
Pertanyaan lanjutan, siapa First One?
103
00:07:06,780 --> 00:07:12,286
First One datang dari bintang luar
untuk menetap di Etheria.
104
00:07:12,369 --> 00:07:16,373
Mereka membangun tempat ini untukmu,
Kastel Kristal.
105
00:07:16,874 --> 00:07:19,918
Adora, aku sudah lama menunggumu.
106
00:07:20,002 --> 00:07:23,839
Kini tiba saatnya
untuk menunjukkan takdirmu.
107
00:07:23,922 --> 00:07:28,469
- Bagus. Aku punya...
- Kau She-Ra, juara Etheria,
108
00:07:28,552 --> 00:07:32,347
pilihan First One
untuk melindungi planet kita.
109
00:07:32,431 --> 00:07:36,435
Banyak orang sebelum kau,
tapi garis itu putus.
110
00:07:36,518 --> 00:07:40,022
Kau She-Ra pertama dalam 1.000 tahun.
111
00:07:40,105 --> 00:07:42,774
Lihatlah, Etheria.
112
00:07:42,858 --> 00:07:46,987
First One tak hanya menetap
di permukaan Etheria.
113
00:07:47,070 --> 00:07:49,865
Teknologi mengalir ke inti planet.
114
00:07:49,948 --> 00:07:54,995
Seluruh planet ini
adalah teknologi First One.
115
00:07:55,078 --> 00:07:58,081
Semuanya di Etheria terhubung.
116
00:07:58,165 --> 00:08:02,836
Para Putri diberikan kekuatan
melalui Runestone mereka.
117
00:08:02,920 --> 00:08:07,466
Sebagai She-Ra, tugasmu
adalah menyatukan para Putri.
118
00:08:07,549 --> 00:08:10,969
Barulah keseimbangan
dikembalikan ke Etheria.
119
00:08:12,221 --> 00:08:17,434
- Kedengarannya hebat, tapi masalahnya...
- Kau benar. Ini hebat.
120
00:08:17,518 --> 00:08:21,688
- Apa ini?
- Runestone. Dari data yang kuambil,
121
00:08:21,772 --> 00:08:23,899
itu mengatur planet.
122
00:08:23,982 --> 00:08:29,071
Mereka terhubung ke jaringan planet
dalam keseimbangan rapuh.
123
00:08:29,154 --> 00:08:30,906
Yang berarti?
124
00:08:30,989 --> 00:08:37,287
Artinya itu poin akses terbaik
untuk meretas planet ini.
125
00:08:37,829 --> 00:08:40,999
Saat unsur para Putri seimbang,
126
00:08:41,083 --> 00:08:43,502
Etheria berfungsi seperti seharusnya.
127
00:08:43,585 --> 00:08:47,297
Gerombolan Penjahat menghancurkan kita
karena tamak kuasa.
128
00:08:49,550 --> 00:08:52,886
Tak bisa ditebak
langkah mereka selanjutnya.
129
00:08:52,970 --> 00:08:56,098
- Meretas planet?
- Teorinya. Itu tak mudah.
130
00:08:56,181 --> 00:08:59,059
Hanya ada sedikit Runestone di dunia.
131
00:08:59,142 --> 00:09:04,565
Runestone, seperti Black Garnet?
Karena kami punya Black Garnet.
132
00:09:04,648 --> 00:09:07,651
Black Garnet? Kau punya Runestone?
133
00:09:07,734 --> 00:09:11,822
- Zona Ketakutan punya Runestone?
- Milik keluargaku.
134
00:09:11,905 --> 00:09:16,159
Kami beri itu ke Hordak,
dia beri itu ke Shadow Weaver.
135
00:09:16,243 --> 00:09:21,999
- Kau beri tahu teman, dia beri tahu.
- Di mana? Boleh kulihat, kusentuh?
136
00:09:22,082 --> 00:09:25,919
Tenanglah. Apa rencanamu dengan itu?
137
00:09:26,003 --> 00:09:29,548
Jika meretas jaringan,
kita bisa naikkan kekuatannya,
138
00:09:29,631 --> 00:09:33,302
- gunakan untuk apa pun, sumber tenaga.
- Senjata?
139
00:09:33,385 --> 00:09:38,724
Bisa saja. Jika seperti percobaanku,
hasilnya akan hebat.
140
00:09:38,807 --> 00:09:44,021
- Shadow Weaver takkan suka.
- Benar. Shadow Weaver takkan suka.
141
00:09:44,104 --> 00:09:47,774
Jadi, aku pasti akan ambilkan
Black Garnet untukmu.
142
00:09:47,858 --> 00:09:49,359
Serahkan kepadaku.
143
00:09:55,115 --> 00:09:57,951
Ada informasi apa, Mata-Mata Kecil?
144
00:09:58,035 --> 00:10:01,455
Aku dapat kemajuan besar
dalam analisis data
145
00:10:01,538 --> 00:10:04,750
dari kristal data First One. Lihat.
146
00:10:05,125 --> 00:10:10,005
Ini informasi bagus, tak sabar
kudengar hal lainnya. Satu hal...
147
00:10:10,088 --> 00:10:14,760
Apa ada yang kau tak mengerti?
Aku bisa mulai lagi dari awal.
148
00:10:15,677 --> 00:10:18,680
Aku Light Hope, fasilitator Etheria.
149
00:10:19,973 --> 00:10:21,308
Tidak, aku paham.
150
00:10:21,391 --> 00:10:26,104
- Sudah kubilang kau terpilih?
- Bisa kita bahas kekuatanku?
151
00:10:26,188 --> 00:10:30,192
- Aku ingin menyembuhkan temanku.
- Temanmu?
152
00:10:30,275 --> 00:10:34,321
Shadow Weaver melakukan sesuatu
dan mengambil kekuatannya.
153
00:10:34,404 --> 00:10:35,947
Aku harus menyembuhkannya.
154
00:10:36,031 --> 00:10:39,868
Sambungannya dengan Runestone terganggu.
155
00:10:39,951 --> 00:10:41,203
Bisa aku perbaiki?
156
00:10:41,286 --> 00:10:45,123
Kau akan bisa melakukan banyak hal
dengan latihan.
157
00:10:45,207 --> 00:10:48,627
Jadi, butuh berapa lama? Sehari atau...
158
00:10:48,710 --> 00:10:52,297
- Bertahun-tahun.
- Glimmer tak punya waktu lama.
159
00:10:52,381 --> 00:10:54,800
Dia terluka karena aku mengacau.
160
00:10:54,883 --> 00:10:59,429
Aku membuat mereka ditangkap,
dan Entrapta. Ini kesalahanku.
161
00:10:59,846 --> 00:11:01,390
Harus kuperbaiki.
162
00:11:02,099 --> 00:11:04,726
Misimu adalah memperbaiki planet.
163
00:11:04,810 --> 00:11:09,314
Misiku adalah menolong temanku.
Itu sebabnya aku datang.
164
00:11:09,398 --> 00:11:13,485
Kau She-Ra.
Tujuanmu adalah melindungi Etheria.
165
00:11:13,568 --> 00:11:16,988
- Bukan hanya temanmu.
- Kenapa tak bisa keduanya?
166
00:11:17,072 --> 00:11:20,450
Kau belum menyadari kuasa yang kau miliki.
167
00:11:20,534 --> 00:11:23,078
Kau dialihkan oleh banyak ikatan.
168
00:11:23,161 --> 00:11:28,208
Ada satu sebelum kau yang tak bisa
melepaskan. Namanya Mara.
169
00:11:30,085 --> 00:11:33,755
Mara? Mara-nya Madam Razz?
Apa yang terjadi?
170
00:11:33,839 --> 00:11:38,677
Dia She-Ra terakhir sebelummu.
Dia kesulitan dengan kekuatan
171
00:11:38,760 --> 00:11:43,390
yang tak bisa dia kendalikan
sampai itu terlalu berat untuk pikirannya.
172
00:11:44,599 --> 00:11:47,477
- Dia mengamuk?
- Dia terpengaruh.
173
00:11:47,561 --> 00:11:53,108
Dia kalah pada ketakutan.
Tindakannya menyebabkan kehancuran.
174
00:11:53,191 --> 00:11:57,696
Mara mendamparkan kami
di dimensi kosong Despondos.
175
00:11:57,779 --> 00:11:59,906
Dia memutus garis She-Ra.
176
00:11:59,990 --> 00:12:01,950
Dia hampir menghancurkan kami.
177
00:12:02,033 --> 00:12:06,204
Adora, aku telah menunggu sendirian
selama 1.000 tahun.
178
00:12:06,288 --> 00:12:09,416
Aku tak tahu
apa aku akan melihat She-Ra lain.
179
00:12:09,499 --> 00:12:14,796
Tinggallah dan berlatih, belajar menjadi
She-Ra yang Mara tak bisa wujudkan.
180
00:12:14,880 --> 00:12:20,051
Akan kulakukan keinginanmu.
Aku akan kembali, berlatih, dan belajar.
181
00:12:20,135 --> 00:12:25,015
Tapi harus kuselamatkan Glimmer dulu.
Aku bisa menyelamatkan planet dan dia.
182
00:12:31,730 --> 00:12:32,564
Adora?
183
00:12:36,651 --> 00:12:39,404
Aku butuh waktu lagi.
184
00:12:39,488 --> 00:12:42,073
Kau merasa bersalah pada kenangan ini.
185
00:12:43,909 --> 00:12:47,329
Teman-temanmu dalam bahaya
oleh keberadaanmu.
186
00:12:47,412 --> 00:12:52,292
- Lebih baik melepaskan.
- Aku tak bisa meninggalkan temanku.
187
00:12:59,007 --> 00:13:02,427
Cepat. Mesinnya takkan terhubung sendiri.
188
00:13:02,511 --> 00:13:05,180
Itu takkan terhubung sama sekali.
189
00:13:05,263 --> 00:13:07,599
Shadow Weaver. Kami hanya...
190
00:13:07,682 --> 00:13:13,230
Diam! Pikirmu kau bisa masuk ke ruanganku
tanpa aku tahu?
191
00:13:13,313 --> 00:13:16,316
Aku tak pernah menduga
kau akan memberontak,
192
00:13:16,399 --> 00:13:20,946
tapi aku akan senang
menempatkanmu kembali ke tempatmu.
193
00:13:26,117 --> 00:13:30,914
Aku bisa melakukan apa pun
yang kuinginkan dengan batu ini.
194
00:13:30,997 --> 00:13:34,709
- Konyol. Atas wewenang siapa?
- Aku.
195
00:13:37,671 --> 00:13:40,173
Hordak, aku tak mengerti.
196
00:13:40,257 --> 00:13:45,470
Catra dan Entrapta berusaha
melebur teknologi First One ini
197
00:13:45,554 --> 00:13:50,934
dengan mesin kita sebagai senjata.
Aku mengetahuinya dan tertarik.
198
00:13:51,017 --> 00:13:55,897
Aku memberikan izin
kepada Kapten Catra dan timnya.
199
00:13:55,981 --> 00:13:58,316
Jadi, mengertilah, Shadow Weaver.
200
00:13:58,400 --> 00:14:01,361
Aku tak senang dengan gangguanmu.
201
00:14:01,444 --> 00:14:07,784
Tuanku, kau mengizinkan Putri ini
bermain dengan Runestone-ku?
202
00:14:07,867 --> 00:14:11,913
Permainannya telah meningkatkan
setiap senjata yang dia sentuh.
203
00:14:11,997 --> 00:14:15,542
Jadi, dia boleh bermain
dengan apa pun yang dia inginkan.
204
00:14:15,625 --> 00:14:20,797
Termasuk Black Garnet,
itu milikku untuk diberikan atau diambil.
205
00:14:20,881 --> 00:14:25,427
Tak bisa. Aku sudah belajar
cara menarik kekuatan darinya,
206
00:14:25,510 --> 00:14:30,724
prestasi yang tak dilakukan penyihir lain.
Aku sudah membuka potensinya!
207
00:14:30,807 --> 00:14:33,768
Kau menyia-nyiakannya
dalam trik tak berguna.
208
00:14:33,852 --> 00:14:37,772
Kapten Catra, lanjutkan.
Garnet itu milikmu.
209
00:14:37,856 --> 00:14:40,233
- Ya, Hordak.
- Tidak!
210
00:14:45,697 --> 00:14:50,118
- Hentikan dia! Jangan biarkan...
- Kau takkan ambil milikku!
211
00:15:05,258 --> 00:15:09,846
Benar, lari. Hanya itu keahlianmu.
212
00:15:09,930 --> 00:15:15,185
Kau selalu mengecewakan.
Kau tak belajar apa pun dariku.
213
00:15:15,560 --> 00:15:18,438
Tidak. Aku belajar semuanya darimu.
214
00:15:19,189 --> 00:15:24,277
Cara menebak saat kau menyerang,
cara menghindar, menangkis.
215
00:15:24,778 --> 00:15:29,157
Pikirmu kau menghukumku selama ini? Salah!
216
00:15:29,991 --> 00:15:32,577
Kau melatihku untuk hari ini!
217
00:15:34,204 --> 00:15:38,083
Tidak!
218
00:15:45,423 --> 00:15:46,257
Kembali.
219
00:15:46,925 --> 00:15:49,678
Kembali kepadaku.
220
00:15:51,638 --> 00:15:54,140
Scorpia, tahan penyihir ini.
221
00:15:55,183 --> 00:15:58,520
Kita tak harus mengkhawatirkannya lagi.
222
00:16:00,480 --> 00:16:03,024
Entrapta, silakan.
223
00:16:08,822 --> 00:16:12,450
Baiklah, semuanya, mari menjadi aneh.
224
00:16:21,960 --> 00:16:22,794
Lihat.
225
00:16:36,808 --> 00:16:40,520
Aku menyadari,
aku bebas, tapi kuda lain tidak.
226
00:16:40,603 --> 00:16:44,482
Aku menamakan diriku Swift Wind
seperti angin revolusi
227
00:16:44,566 --> 00:16:47,277
lalu merobohkan pintu istal.
228
00:16:47,360 --> 00:16:51,531
- Kebebasan, persamaan, dan jerami.
- Kau dengar itu?
229
00:17:04,502 --> 00:17:05,920
Ke belakangku.
230
00:17:10,341 --> 00:17:11,885
Apa itu?
231
00:17:13,511 --> 00:17:14,846
Aku merasakan sesuatu.
232
00:17:15,388 --> 00:17:16,473
Kita harus lari.
233
00:17:16,848 --> 00:17:20,185
Tidak. Kita harus mencari Adora lalu lari.
234
00:17:20,268 --> 00:17:24,189
- Swift Wind, apa itu?
- Hal buruk. Cepat.
235
00:17:29,819 --> 00:17:34,908
Luar biasa. Garnet-nya menyedot energi
dengan laju eksponensial.
236
00:17:35,450 --> 00:17:38,495
Tapi hasilnya masih meningkat.
237
00:17:38,578 --> 00:17:43,500
- Apa artinya?
- Artinya keadaan akan menarik.
238
00:17:44,542 --> 00:17:47,253
Apakah hanya aku atau dingin sekali?
239
00:17:49,380 --> 00:17:52,842
- Salju turun?
- Itu mustahil.
240
00:17:52,926 --> 00:17:55,929
Tak pernah ada salju di Hutan Berbisik.
241
00:17:57,889 --> 00:18:00,433
- Apa yang terjadi?
- Hal buruk.
242
00:18:01,935 --> 00:18:03,770
Kita tak bisa tetap di sini.
243
00:18:03,853 --> 00:18:06,272
Swift Wind, kau merasakan Adora?
244
00:18:09,442 --> 00:18:11,528
Di sana! Dia di sana.
245
00:18:23,123 --> 00:18:26,376
Ini waktu tepat untuk kekuatanku kembali.
246
00:18:26,459 --> 00:18:30,547
Tunggu. Aku tahu ini.
Sebentar. Kurasa aku bisa...
247
00:18:48,565 --> 00:18:49,607
Apa itu?
248
00:18:51,568 --> 00:18:52,402
Ke sini.
249
00:18:54,863 --> 00:18:56,865
- Adora!
- Kami datang.
250
00:18:56,948 --> 00:18:57,949
Bangun.
251
00:19:01,035 --> 00:19:03,830
Kurasa aku bisa menghubunginya. Tunggu.
252
00:19:03,913 --> 00:19:04,789
Swift Wind?
253
00:19:06,040 --> 00:19:06,875
Glimmer?
254
00:19:14,299 --> 00:19:19,137
Gerombolan Penjahat menyakiti kita.
Seimbangkan Etheria.
255
00:19:19,220 --> 00:19:21,973
Light Hope? Kembali.
256
00:19:22,056 --> 00:19:25,560
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Adora?
257
00:19:26,144 --> 00:19:27,478
Adora?
258
00:19:29,856 --> 00:19:31,149
Kuda kami?
259
00:19:31,232 --> 00:19:33,651
Sekali lagi, aku bukan kuda siapa pun.
260
00:19:33,735 --> 00:19:34,903
Aku Swift Wind.
261
00:19:34,986 --> 00:19:38,656
- Kau bisa berbicara?
- Ya.
262
00:19:39,574 --> 00:19:44,662
Aku mengerti kenapa kau berteman
dengan Bow dan Glimmer. Mereka butuh kau.
263
00:19:44,746 --> 00:19:47,248
- Di mana pintu keluarnya?
- Entah.
264
00:19:47,332 --> 00:19:50,877
Light Hope hilang.
Aku tak tahu apa aku harus kembali.
265
00:19:50,960 --> 00:19:54,672
- Apa?
- Jika pergi, aku memperburuk keadaan.
266
00:19:54,756 --> 00:19:59,177
Semua orang akan lebih baik
jika aku menjauh dari mereka.
267
00:19:59,260 --> 00:20:02,180
- Untuk kebaikan semua orang.
- Bodoh.
268
00:20:02,263 --> 00:20:03,765
Apa? Tidak.
269
00:20:03,848 --> 00:20:06,935
Aku memiliki kemampuan berpikir
selama sepekan,
270
00:20:07,018 --> 00:20:12,357
kau tak bisa menolong dengan sembunyi.
Bagaimana nasib kuda yang kubebaskan
271
00:20:12,440 --> 00:20:16,861
- jika aku diam saja dan bersedih?
- Aku tak bersedih.
272
00:20:19,155 --> 00:20:22,825
Aku melukai orang,
menghancurkan hidup temanku.
273
00:20:22,909 --> 00:20:26,704
Kenapa Bow dan Glimmer
berusaha menyelamatkanmu?
274
00:20:28,331 --> 00:20:34,254
Mereka bertaruh nyawa bukan karena kau,
She-Ra, tapi karena kalian berteman.
275
00:20:34,504 --> 00:20:38,216
Apa bagusnya kekuatanmu
jika kau tak membantu?
276
00:20:40,969 --> 00:20:44,472
Aku bukan Mara.
Aku bukan She-Ra masa lalu.
277
00:20:44,555 --> 00:20:49,185
Aku tak lakukan ini untuk penuhi takdir.
Aku menjadi She-Ra untuk membantu.
278
00:20:49,269 --> 00:20:53,940
Ikatanku, teman-temanku
adalah bagian dari diriku.
279
00:20:54,023 --> 00:20:56,609
Jadi, kau tinggal atau pergi?
280
00:20:59,153 --> 00:21:00,071
Ayo.
281
00:21:10,331 --> 00:21:12,417
Adora, kau kembali.
282
00:21:13,084 --> 00:21:15,253
Adora, laba-laba!
283
00:21:17,422 --> 00:21:20,925
Demi Kehormatan Grayskull!
284
00:22:04,385 --> 00:22:06,304
- Sekarang, Swifty.
- Pegangan.
285
00:22:09,724 --> 00:22:11,100
Semuanya, lihat.
286
00:22:14,687 --> 00:22:19,025
- Bukan hanya hutannya, itu...
- Seluruh dunia.
287
00:22:19,567 --> 00:22:22,236
Bulan Terang. Swift Wind, cepat.
288
00:22:33,498 --> 00:22:36,918
- Menurutmu apa yang terjadi?
- Entah.
289
00:22:37,794 --> 00:22:39,879
Tapi bisa kumanfaatkan ini.
290
00:23:08,783 --> 00:23:11,285
Terjemahan subtitel oleh Kirpi Diah Ayu M