1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:18,122 --> 00:00:21,459 - Halo, Adora. - Adora. 3 00:00:22,918 --> 00:00:25,463 Setiap pahlawan butuh pendamping. 4 00:00:25,546 --> 00:00:29,467 - Demi Kehormatan Grayskull! - Aku butuh waktu. 5 00:00:36,807 --> 00:00:39,477 Halo, Adora, akhirnya kau datang. 6 00:00:39,560 --> 00:00:42,438 Light Hope, sulit kupercaya aku melihatmu. 7 00:00:42,521 --> 00:00:44,607 Aku melihatmu dalam pikiranku. 8 00:00:46,066 --> 00:00:49,236 Tapi ini nyata, 'kan? Tunggu, aku mati? 9 00:00:49,320 --> 00:00:52,323 Aku jatuh. Maaf. Aku histeris. 10 00:00:52,406 --> 00:00:55,951 - Aku Adora. - Aku tahu. Aku sudah menunggumu 11 00:00:56,035 --> 00:00:59,580 sejak kau masih bayi. Aku tak bisa menghubungimu. 12 00:00:59,663 --> 00:01:05,503 Aku tak bisa melindungimu dari Gerombolan Penjahat. Melihatmu tumbuh dari jauh. 13 00:01:05,586 --> 00:01:07,922 Itu menyeramkan, sungguh. 14 00:01:08,005 --> 00:01:11,258 Menyeramkan? Ya. Aku pernah dibilang begitu. 15 00:01:11,342 --> 00:01:14,512 Aku memilih bentuk ini agar tak membuatmu takut. 16 00:01:14,595 --> 00:01:18,265 Tapi jika ini tak suka, akan kupilih yang lain. 17 00:01:18,849 --> 00:01:20,142 Ini lebih baik? 18 00:01:20,810 --> 00:01:24,063 Tidak. Sebenarnya itu lebih buruk. 19 00:01:24,146 --> 00:01:28,400 Maaf. Protokol manusiaku bertahun-tahun tak diperbarui. 20 00:01:28,484 --> 00:01:32,738 Izinkan aku memilih bentuk yang kau anggap menarik. 21 00:01:32,822 --> 00:01:38,494 Tidak. Terima kasih. Cukup. Tak masalah. Tolong berhenti. 22 00:01:39,578 --> 00:01:42,248 Di ambang kehebatan 23 00:01:43,207 --> 00:01:45,417 Ubah kegelapan jadi cahaya 24 00:01:46,585 --> 00:01:48,254 Kami tepat di sampingmu 25 00:01:48,671 --> 00:01:50,256 Siap tarung 26 00:01:51,048 --> 00:01:53,551 Kita 'kan menang akhirnya! 27 00:01:53,634 --> 00:01:55,136 Kita harus kuat 28 00:01:55,219 --> 00:01:56,929 Dan harus b'rani 29 00:01:57,012 --> 00:01:58,430 Harus b'rani 30 00:01:58,514 --> 00:02:03,686 Harus temukan sem'a kekuatan kita Dan tak pernah lepaskan 31 00:02:05,104 --> 00:02:06,897 Kita harus kuat 32 00:02:12,611 --> 00:02:15,322 Bukankah seharusnya dia sudah kembali? 33 00:02:15,948 --> 00:02:20,536 Dia bilang akan berlatih untuk memperbaikiku. 34 00:02:20,619 --> 00:02:23,038 Butuh waktu berapa lama? 35 00:02:24,039 --> 00:02:28,252 - Monster mana meletakkan kursi di sini? - Aku juga khawatir. 36 00:02:28,335 --> 00:02:31,589 Marah pada perabot takkan membantu. 37 00:02:31,672 --> 00:02:35,217 Kita tak bisa diam saja dan berharap dia kembali. 38 00:02:35,301 --> 00:02:38,470 - Kita harus bertindak. - Seperti apa? 39 00:02:40,764 --> 00:02:44,310 Putri, ada sesuatu yang ingin menemui Anda. 40 00:02:44,393 --> 00:02:48,063 - Maksudmu seseorang? - Bukan, sesuatu. 41 00:02:53,068 --> 00:02:54,612 Kuda kita! 42 00:02:55,070 --> 00:02:57,281 Aku kudaku sendiri. 43 00:02:57,364 --> 00:02:59,783 Panggil aku Swift Wind. 44 00:03:03,162 --> 00:03:05,122 Kuda kita bisa bicara! 45 00:03:06,123 --> 00:03:09,376 Aku bisa mengucapkan pikiranku. Gila. Aku berpikir... 46 00:03:09,460 --> 00:03:12,963 - Dia kuda yang bicara! - Sudah kita bahas. 47 00:03:13,047 --> 00:03:17,009 - Dia punya sayap! - Silakan kalian histeris 48 00:03:17,092 --> 00:03:18,886 lalu kita perlu bicara. 49 00:03:19,887 --> 00:03:23,432 Adora butuh bantuan kita. Sejak dia mengubahku, 50 00:03:23,515 --> 00:03:27,394 aku bisa merasakan di mana dia, seperti insting. 51 00:03:27,478 --> 00:03:30,814 Kini aku merasakan tarikan seolah aku dipanggil. 52 00:03:30,898 --> 00:03:35,277 Sebagai kawanan Adora, aku butuh bantuan kalian. Bisa? 53 00:03:36,278 --> 00:03:39,448 - Tunjukkan jalannya. - Kau berkedut. 54 00:03:39,531 --> 00:03:43,202 Itu penyebab situasi ini. Dia hendak menyelamatkanku. 55 00:03:43,577 --> 00:03:46,538 Kini saatnya kita menyelamatkannya. Kau ikut? 56 00:03:46,622 --> 00:03:47,665 Selalu. 57 00:03:47,748 --> 00:03:52,836 Kurasa ibumu takkan suka kita pergi secepat ini setelah misi kita. 58 00:03:52,920 --> 00:03:58,133 Dia tak perlu tahu. Kita akan kembali sebelum dia tahu. 59 00:03:58,926 --> 00:04:01,428 Ibu! Sedang apa Ibu di sini? 60 00:04:01,512 --> 00:04:05,099 Melihat kenapa seekor kuda diantar ke kamarmu. 61 00:04:05,182 --> 00:04:09,895 Aku ingin menganggap diriku panutan untuk semua kuda. 62 00:04:09,979 --> 00:04:13,983 Maksudku, kuda apa yang bisa bicara? Ada apa? 63 00:04:14,066 --> 00:04:18,737 - Pergilah jika ingin melacak Adora. - Ibu takkan mencegah? 64 00:04:19,280 --> 00:04:22,825 Ibu menyesal menyerah setelah ayahmu meninggal. 65 00:04:22,908 --> 00:04:26,161 Ibu takkan memberikanmu penyesalan yang sama. 66 00:04:28,872 --> 00:04:34,545 Komandan Glimmer, aku perintahkan kau mencari Adora dan bawa dia pulang. 67 00:04:34,628 --> 00:04:37,256 Segera, Yang Mulia. Ayo. 68 00:04:42,886 --> 00:04:48,350 Saat kami kembali, aku mau bicara soal membebaskan semua kuda. Itu... 69 00:04:48,434 --> 00:04:51,478 - Nanti. - Aku masih bicara dengan Ratu. 70 00:04:51,562 --> 00:04:53,105 Tolong berhati-hati. 71 00:04:56,150 --> 00:04:58,652 Baik. Apa yang terjadi di sini? 72 00:05:00,362 --> 00:05:02,156 Kau menerima pesanku. 73 00:05:02,239 --> 00:05:05,909 Yang bertuliskan, "Datanglah ke lab-ku"? 74 00:05:05,993 --> 00:05:09,913 Ya. Aku mendapat kemajuan bagus dalam analisis data 75 00:05:09,997 --> 00:05:14,084 dari kristal data First One yang kau bawa. Lihat. 76 00:05:14,668 --> 00:05:18,839 - Dari mana asalnya ini? - Sana-sini, ruangan-ruangan. 77 00:05:18,922 --> 00:05:24,636 - Apa ada orang di ruangan-ruangan ini? - Tidak saat kuambil barangnya. 78 00:05:24,720 --> 00:05:27,056 Tempatmu jelas bersama kami. 79 00:05:27,806 --> 00:05:29,141 Jadi, datanya... 80 00:05:38,609 --> 00:05:40,360 Lihat. Ini luar biasa. 81 00:05:40,444 --> 00:05:44,406 Ini memastikan teoriku tentang mesin First One 82 00:05:44,490 --> 00:05:48,494 yang menghasilkan kecocokan antara sihir dan sains! 83 00:05:49,328 --> 00:05:54,291 Kau harus mengulanginya. Kini, bicaralah seperti orang normal. 84 00:05:54,374 --> 00:05:57,211 Scorpia tampaknya mengerti. 85 00:05:57,294 --> 00:06:00,297 Scorpia sedang menggambar orang. 86 00:06:00,380 --> 00:06:04,718 Aku menyebutnya Trio Teman Super. Ini aku, ini Catra. 87 00:06:04,802 --> 00:06:08,305 Kurasa sudah jelas. Aku seniman. 88 00:06:08,847 --> 00:06:10,974 Aku melihat batu itu, 89 00:06:11,058 --> 00:06:15,854 yaitu kristal lalu menggunakan Matematika. 90 00:06:15,938 --> 00:06:18,941 Tunggu, aku harus jelaskan Matematika? 91 00:06:19,024 --> 00:06:24,738 Kristal itu memberimu cukup data untuk meningkatkan senjata atau tidak? 92 00:06:24,822 --> 00:06:25,906 Senjata? 93 00:06:26,657 --> 00:06:31,662 Ini jauh lebih besar. Ini bisa mengubah semuanya. 94 00:06:31,745 --> 00:06:34,414 Etheria bukan sekadar planet. 95 00:06:34,498 --> 00:06:38,460 Apa pun yang First One lakukan, itu sangat dalam. 96 00:06:38,544 --> 00:06:43,257 - Apa maksudnya? - Kau menanyakan teoriku? 97 00:06:43,340 --> 00:06:46,635 Aku menunggu lama seseorang menanyakannya. 98 00:06:46,718 --> 00:06:49,054 Tunggu. Aku punya model. 99 00:06:51,849 --> 00:06:55,185 Aku tak ingin kasar, tapi siapa kau? 100 00:06:55,269 --> 00:06:58,605 Aku Light Hope, fasilitator Etheria. 101 00:06:58,689 --> 00:07:02,526 Aku ciptaan First One, sebutanmu untuk mereka. 102 00:07:03,193 --> 00:07:06,697 Pertanyaan lanjutan, siapa First One? 103 00:07:06,780 --> 00:07:12,286 First One datang dari bintang luar untuk menetap di Etheria. 104 00:07:12,369 --> 00:07:16,373 Mereka membangun tempat ini untukmu, Kastel Kristal. 105 00:07:16,874 --> 00:07:19,918 Adora, aku sudah lama menunggumu. 106 00:07:20,002 --> 00:07:23,839 Kini tiba saatnya untuk menunjukkan takdirmu. 107 00:07:23,922 --> 00:07:28,469 - Bagus. Aku punya... - Kau She-Ra, juara Etheria, 108 00:07:28,552 --> 00:07:32,347 pilihan First One untuk melindungi planet kita. 109 00:07:32,431 --> 00:07:36,435 Banyak orang sebelum kau, tapi garis itu putus. 110 00:07:36,518 --> 00:07:40,022 Kau She-Ra pertama dalam 1.000 tahun. 111 00:07:40,105 --> 00:07:42,774 Lihatlah, Etheria. 112 00:07:42,858 --> 00:07:46,987 First One tak hanya menetap di permukaan Etheria. 113 00:07:47,070 --> 00:07:49,865 Teknologi mengalir ke inti planet. 114 00:07:49,948 --> 00:07:54,995 Seluruh planet ini adalah teknologi First One. 115 00:07:55,078 --> 00:07:58,081 Semuanya di Etheria terhubung. 116 00:07:58,165 --> 00:08:02,836 Para Putri diberikan kekuatan melalui Runestone mereka. 117 00:08:02,920 --> 00:08:07,466 Sebagai She-Ra, tugasmu adalah menyatukan para Putri. 118 00:08:07,549 --> 00:08:10,969 Barulah keseimbangan dikembalikan ke Etheria. 119 00:08:12,221 --> 00:08:17,434 - Kedengarannya hebat, tapi masalahnya... - Kau benar. Ini hebat. 120 00:08:17,518 --> 00:08:21,688 - Apa ini? - Runestone. Dari data yang kuambil, 121 00:08:21,772 --> 00:08:23,899 itu mengatur planet. 122 00:08:23,982 --> 00:08:29,071 Mereka terhubung ke jaringan planet dalam keseimbangan rapuh. 123 00:08:29,154 --> 00:08:30,906 Yang berarti? 124 00:08:30,989 --> 00:08:37,287 Artinya itu poin akses terbaik untuk meretas planet ini. 125 00:08:37,829 --> 00:08:40,999 Saat unsur para Putri seimbang, 126 00:08:41,083 --> 00:08:43,502 Etheria berfungsi seperti seharusnya. 127 00:08:43,585 --> 00:08:47,297 Gerombolan Penjahat menghancurkan kita karena tamak kuasa. 128 00:08:49,550 --> 00:08:52,886 Tak bisa ditebak langkah mereka selanjutnya. 129 00:08:52,970 --> 00:08:56,098 - Meretas planet? - Teorinya. Itu tak mudah. 130 00:08:56,181 --> 00:08:59,059 Hanya ada sedikit Runestone di dunia. 131 00:08:59,142 --> 00:09:04,565 Runestone, seperti Black Garnet? Karena kami punya Black Garnet. 132 00:09:04,648 --> 00:09:07,651 Black Garnet? Kau punya Runestone? 133 00:09:07,734 --> 00:09:11,822 - Zona Ketakutan punya Runestone? - Milik keluargaku. 134 00:09:11,905 --> 00:09:16,159 Kami beri itu ke Hordak, dia beri itu ke Shadow Weaver. 135 00:09:16,243 --> 00:09:21,999 - Kau beri tahu teman, dia beri tahu. - Di mana? Boleh kulihat, kusentuh? 136 00:09:22,082 --> 00:09:25,919 Tenanglah. Apa rencanamu dengan itu? 137 00:09:26,003 --> 00:09:29,548 Jika meretas jaringan, kita bisa naikkan kekuatannya, 138 00:09:29,631 --> 00:09:33,302 - gunakan untuk apa pun, sumber tenaga. - Senjata? 139 00:09:33,385 --> 00:09:38,724 Bisa saja. Jika seperti percobaanku, hasilnya akan hebat. 140 00:09:38,807 --> 00:09:44,021 - Shadow Weaver takkan suka. - Benar. Shadow Weaver takkan suka. 141 00:09:44,104 --> 00:09:47,774 Jadi, aku pasti akan ambilkan Black Garnet untukmu. 142 00:09:47,858 --> 00:09:49,359 Serahkan kepadaku. 143 00:09:55,115 --> 00:09:57,951 Ada informasi apa, Mata-Mata Kecil? 144 00:09:58,035 --> 00:10:01,455 Aku dapat kemajuan besar dalam analisis data 145 00:10:01,538 --> 00:10:04,750 dari kristal data First One. Lihat. 146 00:10:05,125 --> 00:10:10,005 Ini informasi bagus, tak sabar kudengar hal lainnya. Satu hal... 147 00:10:10,088 --> 00:10:14,760 Apa ada yang kau tak mengerti? Aku bisa mulai lagi dari awal. 148 00:10:15,677 --> 00:10:18,680 Aku Light Hope, fasilitator Etheria. 149 00:10:19,973 --> 00:10:21,308 Tidak, aku paham. 150 00:10:21,391 --> 00:10:26,104 - Sudah kubilang kau terpilih? - Bisa kita bahas kekuatanku? 151 00:10:26,188 --> 00:10:30,192 - Aku ingin menyembuhkan temanku. - Temanmu? 152 00:10:30,275 --> 00:10:34,321 Shadow Weaver melakukan sesuatu dan mengambil kekuatannya. 153 00:10:34,404 --> 00:10:35,947 Aku harus menyembuhkannya. 154 00:10:36,031 --> 00:10:39,868 Sambungannya dengan Runestone terganggu. 155 00:10:39,951 --> 00:10:41,203 Bisa aku perbaiki? 156 00:10:41,286 --> 00:10:45,123 Kau akan bisa melakukan banyak hal dengan latihan. 157 00:10:45,207 --> 00:10:48,627 Jadi, butuh berapa lama? Sehari atau... 158 00:10:48,710 --> 00:10:52,297 - Bertahun-tahun. - Glimmer tak punya waktu lama. 159 00:10:52,381 --> 00:10:54,800 Dia terluka karena aku mengacau. 160 00:10:54,883 --> 00:10:59,429 Aku membuat mereka ditangkap, dan Entrapta. Ini kesalahanku. 161 00:10:59,846 --> 00:11:01,390 Harus kuperbaiki. 162 00:11:02,099 --> 00:11:04,726 Misimu adalah memperbaiki planet. 163 00:11:04,810 --> 00:11:09,314 Misiku adalah menolong temanku. Itu sebabnya aku datang. 164 00:11:09,398 --> 00:11:13,485 Kau She-Ra. Tujuanmu adalah melindungi Etheria. 165 00:11:13,568 --> 00:11:16,988 - Bukan hanya temanmu. - Kenapa tak bisa keduanya? 166 00:11:17,072 --> 00:11:20,450 Kau belum menyadari kuasa yang kau miliki. 167 00:11:20,534 --> 00:11:23,078 Kau dialihkan oleh banyak ikatan. 168 00:11:23,161 --> 00:11:28,208 Ada satu sebelum kau yang tak bisa melepaskan. Namanya Mara. 169 00:11:30,085 --> 00:11:33,755 Mara? Mara-nya Madam Razz? Apa yang terjadi? 170 00:11:33,839 --> 00:11:38,677 Dia She-Ra terakhir sebelummu. Dia kesulitan dengan kekuatan 171 00:11:38,760 --> 00:11:43,390 yang tak bisa dia kendalikan sampai itu terlalu berat untuk pikirannya. 172 00:11:44,599 --> 00:11:47,477 - Dia mengamuk? - Dia terpengaruh. 173 00:11:47,561 --> 00:11:53,108 Dia kalah pada ketakutan. Tindakannya menyebabkan kehancuran. 174 00:11:53,191 --> 00:11:57,696 Mara mendamparkan kami di dimensi kosong Despondos. 175 00:11:57,779 --> 00:11:59,906 Dia memutus garis She-Ra. 176 00:11:59,990 --> 00:12:01,950 Dia hampir menghancurkan kami. 177 00:12:02,033 --> 00:12:06,204 Adora, aku telah menunggu sendirian selama 1.000 tahun. 178 00:12:06,288 --> 00:12:09,416 Aku tak tahu apa aku akan melihat She-Ra lain. 179 00:12:09,499 --> 00:12:14,796 Tinggallah dan berlatih, belajar menjadi She-Ra yang Mara tak bisa wujudkan. 180 00:12:14,880 --> 00:12:20,051 Akan kulakukan keinginanmu. Aku akan kembali, berlatih, dan belajar. 181 00:12:20,135 --> 00:12:25,015 Tapi harus kuselamatkan Glimmer dulu. Aku bisa menyelamatkan planet dan dia. 182 00:12:31,730 --> 00:12:32,564 Adora? 183 00:12:36,651 --> 00:12:39,404 Aku butuh waktu lagi. 184 00:12:39,488 --> 00:12:42,073 Kau merasa bersalah pada kenangan ini. 185 00:12:43,909 --> 00:12:47,329 Teman-temanmu dalam bahaya oleh keberadaanmu. 186 00:12:47,412 --> 00:12:52,292 - Lebih baik melepaskan. - Aku tak bisa meninggalkan temanku. 187 00:12:59,007 --> 00:13:02,427 Cepat. Mesinnya takkan terhubung sendiri. 188 00:13:02,511 --> 00:13:05,180 Itu takkan terhubung sama sekali. 189 00:13:05,263 --> 00:13:07,599 Shadow Weaver. Kami hanya... 190 00:13:07,682 --> 00:13:13,230 Diam! Pikirmu kau bisa masuk ke ruanganku tanpa aku tahu? 191 00:13:13,313 --> 00:13:16,316 Aku tak pernah menduga kau akan memberontak, 192 00:13:16,399 --> 00:13:20,946 tapi aku akan senang menempatkanmu kembali ke tempatmu. 193 00:13:26,117 --> 00:13:30,914 Aku bisa melakukan apa pun yang kuinginkan dengan batu ini. 194 00:13:30,997 --> 00:13:34,709 - Konyol. Atas wewenang siapa? - Aku. 195 00:13:37,671 --> 00:13:40,173 Hordak, aku tak mengerti. 196 00:13:40,257 --> 00:13:45,470 Catra dan Entrapta berusaha melebur teknologi First One ini 197 00:13:45,554 --> 00:13:50,934 dengan mesin kita sebagai senjata. Aku mengetahuinya dan tertarik. 198 00:13:51,017 --> 00:13:55,897 Aku memberikan izin kepada Kapten Catra dan timnya. 199 00:13:55,981 --> 00:13:58,316 Jadi, mengertilah, Shadow Weaver. 200 00:13:58,400 --> 00:14:01,361 Aku tak senang dengan gangguanmu. 201 00:14:01,444 --> 00:14:07,784 Tuanku, kau mengizinkan Putri ini bermain dengan Runestone-ku? 202 00:14:07,867 --> 00:14:11,913 Permainannya telah meningkatkan setiap senjata yang dia sentuh. 203 00:14:11,997 --> 00:14:15,542 Jadi, dia boleh bermain dengan apa pun yang dia inginkan. 204 00:14:15,625 --> 00:14:20,797 Termasuk Black Garnet, itu milikku untuk diberikan atau diambil. 205 00:14:20,881 --> 00:14:25,427 Tak bisa. Aku sudah belajar cara menarik kekuatan darinya, 206 00:14:25,510 --> 00:14:30,724 prestasi yang tak dilakukan penyihir lain. Aku sudah membuka potensinya! 207 00:14:30,807 --> 00:14:33,768 Kau menyia-nyiakannya dalam trik tak berguna. 208 00:14:33,852 --> 00:14:37,772 Kapten Catra, lanjutkan. Garnet itu milikmu. 209 00:14:37,856 --> 00:14:40,233 - Ya, Hordak. - Tidak! 210 00:14:45,697 --> 00:14:50,118 - Hentikan dia! Jangan biarkan... - Kau takkan ambil milikku! 211 00:15:05,258 --> 00:15:09,846 Benar, lari. Hanya itu keahlianmu. 212 00:15:09,930 --> 00:15:15,185 Kau selalu mengecewakan. Kau tak belajar apa pun dariku. 213 00:15:15,560 --> 00:15:18,438 Tidak. Aku belajar semuanya darimu. 214 00:15:19,189 --> 00:15:24,277 Cara menebak saat kau menyerang, cara menghindar, menangkis. 215 00:15:24,778 --> 00:15:29,157 Pikirmu kau menghukumku selama ini? Salah! 216 00:15:29,991 --> 00:15:32,577 Kau melatihku untuk hari ini! 217 00:15:34,204 --> 00:15:38,083 Tidak! 218 00:15:45,423 --> 00:15:46,257 Kembali. 219 00:15:46,925 --> 00:15:49,678 Kembali kepadaku. 220 00:15:51,638 --> 00:15:54,140 Scorpia, tahan penyihir ini. 221 00:15:55,183 --> 00:15:58,520 Kita tak harus mengkhawatirkannya lagi. 222 00:16:00,480 --> 00:16:03,024 Entrapta, silakan. 223 00:16:08,822 --> 00:16:12,450 Baiklah, semuanya, mari menjadi aneh. 224 00:16:21,960 --> 00:16:22,794 Lihat. 225 00:16:36,808 --> 00:16:40,520 Aku menyadari, aku bebas, tapi kuda lain tidak. 226 00:16:40,603 --> 00:16:44,482 Aku menamakan diriku Swift Wind seperti angin revolusi 227 00:16:44,566 --> 00:16:47,277 lalu merobohkan pintu istal. 228 00:16:47,360 --> 00:16:51,531 - Kebebasan, persamaan, dan jerami. - Kau dengar itu? 229 00:17:04,502 --> 00:17:05,920 Ke belakangku. 230 00:17:10,341 --> 00:17:11,885 Apa itu? 231 00:17:13,511 --> 00:17:14,846 Aku merasakan sesuatu. 232 00:17:15,388 --> 00:17:16,473 Kita harus lari. 233 00:17:16,848 --> 00:17:20,185 Tidak. Kita harus mencari Adora lalu lari. 234 00:17:20,268 --> 00:17:24,189 - Swift Wind, apa itu? - Hal buruk. Cepat. 235 00:17:29,819 --> 00:17:34,908 Luar biasa. Garnet-nya menyedot energi dengan laju eksponensial. 236 00:17:35,450 --> 00:17:38,495 Tapi hasilnya masih meningkat. 237 00:17:38,578 --> 00:17:43,500 - Apa artinya? - Artinya keadaan akan menarik. 238 00:17:44,542 --> 00:17:47,253 Apakah hanya aku atau dingin sekali? 239 00:17:49,380 --> 00:17:52,842 - Salju turun? - Itu mustahil. 240 00:17:52,926 --> 00:17:55,929 Tak pernah ada salju di Hutan Berbisik. 241 00:17:57,889 --> 00:18:00,433 - Apa yang terjadi? - Hal buruk. 242 00:18:01,935 --> 00:18:03,770 Kita tak bisa tetap di sini. 243 00:18:03,853 --> 00:18:06,272 Swift Wind, kau merasakan Adora? 244 00:18:09,442 --> 00:18:11,528 Di sana! Dia di sana. 245 00:18:23,123 --> 00:18:26,376 Ini waktu tepat untuk kekuatanku kembali. 246 00:18:26,459 --> 00:18:30,547 Tunggu. Aku tahu ini. Sebentar. Kurasa aku bisa... 247 00:18:48,565 --> 00:18:49,607 Apa itu? 248 00:18:51,568 --> 00:18:52,402 Ke sini. 249 00:18:54,863 --> 00:18:56,865 - Adora! - Kami datang. 250 00:18:56,948 --> 00:18:57,949 Bangun. 251 00:19:01,035 --> 00:19:03,830 Kurasa aku bisa menghubunginya. Tunggu. 252 00:19:03,913 --> 00:19:04,789 Swift Wind? 253 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 Glimmer? 254 00:19:14,299 --> 00:19:19,137 Gerombolan Penjahat menyakiti kita. Seimbangkan Etheria. 255 00:19:19,220 --> 00:19:21,973 Light Hope? Kembali. 256 00:19:22,056 --> 00:19:25,560 - Aku tak tahu harus bagaimana. - Adora? 257 00:19:26,144 --> 00:19:27,478 Adora? 258 00:19:29,856 --> 00:19:31,149 Kuda kami? 259 00:19:31,232 --> 00:19:33,651 Sekali lagi, aku bukan kuda siapa pun. 260 00:19:33,735 --> 00:19:34,903 Aku Swift Wind. 261 00:19:34,986 --> 00:19:38,656 - Kau bisa berbicara? - Ya. 262 00:19:39,574 --> 00:19:44,662 Aku mengerti kenapa kau berteman dengan Bow dan Glimmer. Mereka butuh kau. 263 00:19:44,746 --> 00:19:47,248 - Di mana pintu keluarnya? - Entah. 264 00:19:47,332 --> 00:19:50,877 Light Hope hilang. Aku tak tahu apa aku harus kembali. 265 00:19:50,960 --> 00:19:54,672 - Apa? - Jika pergi, aku memperburuk keadaan. 266 00:19:54,756 --> 00:19:59,177 Semua orang akan lebih baik jika aku menjauh dari mereka. 267 00:19:59,260 --> 00:20:02,180 - Untuk kebaikan semua orang. - Bodoh. 268 00:20:02,263 --> 00:20:03,765 Apa? Tidak. 269 00:20:03,848 --> 00:20:06,935 Aku memiliki kemampuan berpikir selama sepekan, 270 00:20:07,018 --> 00:20:12,357 kau tak bisa menolong dengan sembunyi. Bagaimana nasib kuda yang kubebaskan 271 00:20:12,440 --> 00:20:16,861 - jika aku diam saja dan bersedih? - Aku tak bersedih. 272 00:20:19,155 --> 00:20:22,825 Aku melukai orang, menghancurkan hidup temanku. 273 00:20:22,909 --> 00:20:26,704 Kenapa Bow dan Glimmer berusaha menyelamatkanmu? 274 00:20:28,331 --> 00:20:34,254 Mereka bertaruh nyawa bukan karena kau, She-Ra, tapi karena kalian berteman. 275 00:20:34,504 --> 00:20:38,216 Apa bagusnya kekuatanmu jika kau tak membantu? 276 00:20:40,969 --> 00:20:44,472 Aku bukan Mara. Aku bukan She-Ra masa lalu. 277 00:20:44,555 --> 00:20:49,185 Aku tak lakukan ini untuk penuhi takdir. Aku menjadi She-Ra untuk membantu. 278 00:20:49,269 --> 00:20:53,940 Ikatanku, teman-temanku adalah bagian dari diriku. 279 00:20:54,023 --> 00:20:56,609 Jadi, kau tinggal atau pergi? 280 00:20:59,153 --> 00:21:00,071 Ayo. 281 00:21:10,331 --> 00:21:12,417 Adora, kau kembali. 282 00:21:13,084 --> 00:21:15,253 Adora, laba-laba! 283 00:21:17,422 --> 00:21:20,925 Demi Kehormatan Grayskull! 284 00:22:04,385 --> 00:22:06,304 - Sekarang, Swifty. - Pegangan. 285 00:22:09,724 --> 00:22:11,100 Semuanya, lihat. 286 00:22:14,687 --> 00:22:19,025 - Bukan hanya hutannya, itu... - Seluruh dunia. 287 00:22:19,567 --> 00:22:22,236 Bulan Terang. Swift Wind, cepat. 288 00:22:33,498 --> 00:22:36,918 - Menurutmu apa yang terjadi? - Entah. 289 00:22:37,794 --> 00:22:39,879 Tapi bisa kumanfaatkan ini. 290 00:23:08,783 --> 00:23:11,285 Terjemahan subtitel oleh Kirpi Diah Ayu M