1
00:00:07,111 --> 00:00:09,947
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:01,248 --> 00:01:02,083
Merhaba?
3
00:01:08,589 --> 00:01:13,886
She-Ra'nın kılıcını taşıyorum.
Yardım istemeye geldim. Kimse yok mu?
4
00:01:14,553 --> 00:01:20,518
-Selamlar. Talebiniz nedir?
-Dostumu iyileştirmem için yardımın gerek.
5
00:01:20,601 --> 00:01:23,687
Lanetlendi.
Onu nasıl kurtaracağımı bilmiyorum.
6
00:01:23,771 --> 00:01:28,275
Efsaneye göre She-Ra
kılıçla insanları iyileştiriyor. Nasıl?
7
00:01:30,611 --> 00:01:34,073
-Talebiniz nedir?
-Yine başlama.
8
00:01:36,659 --> 00:01:39,078
Gölgelerin şerefi adına!
9
00:01:42,122 --> 00:01:45,125
-Ya şimdi?
-Yönetici tespit edildi.
10
00:01:45,543 --> 00:01:47,002
Hoş geldin She-Ra.
11
00:01:48,087 --> 00:01:50,548
Zaferin kıyısındayız
12
00:01:51,298 --> 00:01:54,176
Karanlığı aydınlatacağız
13
00:01:55,010 --> 00:01:58,139
Senin yanındayız
Savaşa hazır
14
00:01:59,557 --> 00:02:02,017
Kazanan biz olacağız
15
00:02:02,101 --> 00:02:05,354
Sonsuz bir güçle
Ve cesaretle
16
00:02:05,437 --> 00:02:06,605
Ve cesaretle
17
00:02:06,689 --> 00:02:12,194
Her zaman dayanıklı olacağız
Ve vazgeçmeyeceğiz
18
00:02:13,654 --> 00:02:15,364
Sonsuz bir güçle
19
00:02:19,118 --> 00:02:22,705
Yeniden deneyelim.
Bununla ilgili bana ne anlatabilirsin?
20
00:02:22,788 --> 00:02:28,210
Konu, Koruma Kılıcı.
Kategori, taşınabilir yazıt
21
00:02:28,294 --> 00:02:32,923
sadece Güç Prensesi
She-Ra'nın kullanımına açık.
22
00:02:33,007 --> 00:02:37,636
-Dostumu bununla nasıl iyileştiririm?
-Talep anlaşılmadı.
23
00:02:40,347 --> 00:02:44,518
Efsaneye göre kılıcın
iyileştirme gücü var. Doğru mu?
24
00:02:44,602 --> 00:02:50,399
Koruma Kılıcı'nın işlevlerinden
biri iyileştirmek ve dengeyi sağlamaktır.
25
00:02:50,482 --> 00:02:53,819
-Bunu nasıl yaparım?
-Talep anlaşılmadı.
26
00:02:53,903 --> 00:02:58,032
İnsanları iyileştirmek için
kılıcı nasıl kullanabilirim?
27
00:02:59,408 --> 00:03:05,080
Koruma Kılıcı'nın işlevlerinden
biri iyileştirmek ve dengeyi sağlamaktır.
28
00:03:07,541 --> 00:03:12,379
-Konuşabileceğim başka biri var mı?
-Talep anlaşılmadı.
29
00:03:13,505 --> 00:03:14,381
Tamam.
30
00:03:17,801 --> 00:03:21,347
-Umut Işığı'yla konuşayım.
-Umut Işığı.
31
00:03:21,430 --> 00:03:27,186
Kılıca dokunduğumda gördüğüm
kadının adı bu. Nerede o?
32
00:03:27,269 --> 00:03:32,191
Evet, Umut Işığı burada. Seni bekliyordu.
33
00:03:32,274 --> 00:03:33,943
Onunla konuşabilir miyim?
34
00:03:34,026 --> 00:03:38,364
Onunla yakında buluşacaksın.
Önce bırakmalısın.
35
00:03:38,447 --> 00:03:44,245
-O da ne demek?
-Henüz hazır değilsin. Bırakmalısın.
36
00:03:44,328 --> 00:03:45,871
Neyi bırakacağım
37
00:03:55,047 --> 00:03:58,676
-Hey! Dikkat et.
-Catra? Burada ne işin var?
38
00:03:58,759 --> 00:04:01,178
Yetkilendirilmemiş kişi tespit edildi.
39
00:04:01,262 --> 00:04:03,722
Güvenlik protokolü çalıştırıldı.
40
00:04:05,099 --> 00:04:06,016
Yine olamaz.
41
00:04:06,100 --> 00:04:07,601
Ne oldu şimdi?
42
00:04:07,685 --> 00:04:11,313
Bu iyi değil. Burada olmaman gerek.
43
00:04:17,653 --> 00:04:20,614
-Onlar ne?
-Bu da iyi değil.
44
00:04:28,038 --> 00:04:30,249
Hadi! Koşmalıyız.
45
00:04:42,052 --> 00:04:44,513
Bizi niye öldürmeye çalışıyorlar?
46
00:04:44,596 --> 00:04:48,809
Seni öldürmeye çalışıyorlar.
Seni istilacı olarak görüyorlar.
47
00:04:48,892 --> 00:04:50,477
Durmalarını söyle.
48
00:04:50,561 --> 00:04:54,148
Yapamam.
Burada beni hiçbir şey dinlemiyor.
49
00:04:57,109 --> 00:04:59,194
-Adora?
-Geri çekil.
50
00:05:04,033 --> 00:05:05,576
Ne yapıyorsun?
51
00:05:14,418 --> 00:05:18,922
Burada olmamalısın.
Seni yakalayana kadar durmayacaklar.
52
00:05:19,006 --> 00:05:24,720
-Seni korursam ben de tehdit olurum.
-Beni korumanı istemedim.
53
00:05:24,803 --> 00:05:28,932
Peki. Niye buradasın? Burayı nasıl buldun?
54
00:05:29,016 --> 00:05:32,895
Buradan bir ışık demeti çıktı.
Zor değildi.
55
00:05:34,271 --> 00:05:40,235
-Kötü Büyücü burada olduğunu biliyor mu?
-Onun daha büyük sorunları var.
56
00:05:40,319 --> 00:05:45,908
Bana niye öyle bakıyorsun? Dur. Hayır.
Bu ne için, biliyorum.
57
00:05:45,991 --> 00:05:49,787
Kaçmana izin vermediğim için
tuhaflaşacağını biliyordum.
58
00:05:49,870 --> 00:05:53,916
-Seni sevdiğimden değildi.
-Ben bir şey demedim.
59
00:05:53,999 --> 00:05:59,338
Niye buradasın? Arkadaşların nerede?
Her şeyi birlikte yaparsınız.
60
00:05:59,421 --> 00:06:03,008
Kaçırıp, fidye istediğin arkadaşlarım mı?
61
00:06:03,092 --> 00:06:05,552
Kötü Büyücü'nün lanetledikleri mi?
62
00:06:05,636 --> 00:06:08,013
Herhalde. Başka kim olabilir?
63
00:06:08,097 --> 00:06:11,892
Hadi. O şeyler geri dönecek. Gitmeliyiz.
64
00:06:11,975 --> 00:06:17,481
Birlikte gitmemiz gerekmez.
Sen tuhaf şeyini yap, ben yolumu bulurum.
65
00:06:40,838 --> 00:06:43,507
-Bir çıkmaz yol daha.
-Hayır, değil.
66
00:06:45,342 --> 00:06:46,677
Etherya.
67
00:06:50,848 --> 00:06:51,890
Uzun hikaye.
68
00:06:56,353 --> 00:07:01,859
Sonsuz Karanlık Odası'nı buldun.
Ben başka bir yol bulacağım.
69
00:07:03,569 --> 00:07:05,696
Kapı nereye gitti?
70
00:07:06,864 --> 00:07:10,868
Bekle, galiba bir şey görüyorum.
Merhaba? Umut Işığı?
71
00:07:14,705 --> 00:07:15,789
Ne...
72
00:07:25,132 --> 00:07:27,134
Ne oyunlar oynuyorsun?
73
00:07:27,217 --> 00:07:32,181
Ne olduğunu hiç anlamadım.
Korku Bölgesi'nde olmamıza imkan yok.
74
00:07:32,264 --> 00:07:37,060
-Kötü Büyücü'nün zihin oyunu mu bu?
-Sanmam. Bırak beni.
75
00:07:45,402 --> 00:07:46,862
Hey sen! Muhafız!
76
00:07:49,198 --> 00:07:50,240
Merhaba?
77
00:07:55,454 --> 00:07:57,915
Hey Adora! Bu gerçek değil.
78
00:07:57,998 --> 00:08:00,751
-Adora?
-Catra?
79
00:08:05,672 --> 00:08:07,466
Adora!
80
00:08:10,052 --> 00:08:11,887
Hey Adora, bir...
81
00:08:13,305 --> 00:08:17,226
-Kırılmış mı görünüyor?
-Hayır. İyisin.
82
00:08:18,435 --> 00:08:20,896
-Ben kanıyorum.
-Kanamıyorsun!
83
00:08:20,979 --> 00:08:24,107
Octavia'yla niye kavga ettin?
84
00:08:24,191 --> 00:08:27,569
Etmedim. Tek yaptığım yanında var olmaktı.
85
00:08:27,653 --> 00:08:31,532
Ve gözünü tırmaladım.
Ve ona aptal suratlı dedim.
86
00:08:31,615 --> 00:08:34,535
-Catra...
-Ne? Aptal bir suratı var.
87
00:08:34,618 --> 00:08:36,161
Nerede o?
88
00:08:38,747 --> 00:08:42,543
Hey Octavia! Sen aptal suratlısın.
89
00:08:47,089 --> 00:08:48,674
-Geliyor!
-Koş!
90
00:08:59,017 --> 00:09:00,227
O da neydi?
91
00:09:00,769 --> 00:09:05,399
Anılarımıza bağlanan
bir simülasyon olmalı.
92
00:09:05,732 --> 00:09:07,442
Niye, hiçbir fikrim yok.
93
00:09:07,526 --> 00:09:11,780
Burası çok tuhaf bir yer.
Bunlara nasıl katlanıyorsun?
94
00:09:11,863 --> 00:09:17,452
Biri onu lanetlediği için Glimmer'ı
iyileştirmenin yolunu bulmalıyım.
95
00:09:17,536 --> 00:09:21,415
Özür mü istiyorsun? Dilemeyeceğim.
96
00:09:24,084 --> 00:09:27,254
-Bir şey sorabilir miyim?
-Seni durdurabilir miyim?
97
00:09:30,591 --> 00:09:35,596
-Kaçmama niye yardım ettin?
-Yine mi bu ya.
98
00:09:35,679 --> 00:09:39,558
Anlayamıyorum. Yapman gerekmezdi.
99
00:09:39,975 --> 00:09:43,520
Yakalanabilirdin. Niye risk aldın?
100
00:09:46,690 --> 00:09:50,819
Kötü Büyücü'nün hafızanı silmesine
izin vereceğimi mi sandın?
101
00:09:50,902 --> 00:09:54,781
-Herhalde.
-Bana hiçbir zaman inanmamışsın.
102
00:09:54,865 --> 00:09:57,993
-Beni suçlayabilir misin?
-Suçlayamam.
103
00:10:01,580 --> 00:10:05,000
Korku Bölgesi'nde büyümek
tümden mi kötüydü?
104
00:10:05,083 --> 00:10:08,837
-Hâlâ iyi anıların var, değil mi?
-Elbette.
105
00:10:08,920 --> 00:10:14,635
Ama Horde'lar kötü.
Seçeneğim yoktu. Geri dönemezdim.
106
00:10:18,388 --> 00:10:20,599
Hey, ben de seni özlüyorum.
107
00:10:20,682 --> 00:10:24,144
Ne... Ben seni özlemiyorum. Kendine gel.
108
00:10:24,227 --> 00:10:28,315
-Beni sevdiğini kabul edene kadar olmaz.
-Sevmiyorum.
109
00:10:31,985 --> 00:10:33,945
Hadi ama.
110
00:10:57,010 --> 00:10:57,844
İyi misin?
111
00:11:22,661 --> 00:11:24,538
Kazananımız belli oldu.
112
00:11:28,542 --> 00:11:34,965
Aferin asker. Odaklanmanı sevdim.
Bu zafer Lord Hordak'a rapor edilecek.
113
00:11:36,758 --> 00:11:40,470
-Topluca saldırdınız.
-Sen pis dövüşüyordun.
114
00:11:40,554 --> 00:11:44,433
-Sadece herkese eşit fırsat verdim.
-Harikaydın.
115
00:11:44,516 --> 00:11:48,270
-Canını yaktım mı?
-Hayır. Kazanmana izin verdiğime şanlısın.
116
00:11:48,353 --> 00:11:50,439
-Tabii.
-Ciddiyim.
117
00:11:50,522 --> 00:11:54,860
Ben kazansaydım,
benden bir şeyler yapmam beklenebilirdi.
118
00:11:54,943 --> 00:11:59,156
-İkinci olmak benim için ideal.
-Peki, evet.
119
00:11:59,698 --> 00:12:02,659
-Hadi sakinleşelim.
-Orada görüşürüz.
120
00:12:02,742 --> 00:12:04,369
Hey millet, bekleyin!
121
00:12:04,453 --> 00:12:05,745
Çok havalı.
122
00:12:06,204 --> 00:12:07,038
Evet.
123
00:12:27,934 --> 00:12:33,815
Yetkilendirilmemiş kişi tespit edildi.
Güvenlik protokolü çalıştırıldı.
124
00:12:40,155 --> 00:12:41,990
Catra!
125
00:12:52,501 --> 00:12:53,668
Catra!
126
00:13:02,719 --> 00:13:04,179
Adora!
127
00:13:43,552 --> 00:13:44,636
İyi misin?
128
00:13:46,221 --> 00:13:48,223
-Ben halletmiştim.
-Elbette.
129
00:13:48,306 --> 00:13:53,228
-Birlikte kalmayı başarmamız lazım.
-Ne yapacağımızı söyleme bana.
130
00:13:55,188 --> 00:13:58,149
Buradan bıktım. Hadi çıkalım artık.
131
00:14:00,819 --> 00:14:06,157
-Sorunun ne? Seni kurtarıyordum.
-Beni kurtarmana ihtiyacım yok.
132
00:14:06,241 --> 00:14:09,953
Tek başıma iyiyim ben.
Senin sayende de değil.
133
00:14:10,036 --> 00:14:11,663
Catra, bekle.
134
00:14:11,746 --> 00:14:18,003
Gittiğime üzgünüm ama Horde'ların
yaptıklarını görünce geri dönemedim.
135
00:14:18,086 --> 00:14:20,338
Seni arkada bırakmayı hiç istemedim.
136
00:14:20,422 --> 00:14:23,508
Sen Ayaklanma'ya katılabilirdin.
137
00:14:23,592 --> 00:14:27,929
Sen kötü biri değilsin.
Horde'lar gibi değilsin sen.
138
00:14:31,516 --> 00:14:33,852
Geç bunları artık.
139
00:14:39,357 --> 00:14:40,525
Catra, bekle!
140
00:14:42,277 --> 00:14:45,447
Dünyanın en yavaş insanı olmak nasıl?
141
00:14:54,372 --> 00:14:58,293
-Açık.
-Buraya girmemize kesinlikle izin yok.
142
00:15:03,173 --> 00:15:05,050
İçeri girmen gerekmez.
143
00:15:21,191 --> 00:15:23,068
Belki de dışarı çıkmalıyız.
144
00:15:50,095 --> 00:15:51,596
Çık!
145
00:15:54,849 --> 00:16:00,772
Catra, sen kal.
Burada ne yaptığını sanıyorsun?
146
00:16:04,025 --> 00:16:06,695
-Sadece oynuyordum.
-Arsız çocuk.
147
00:16:06,778 --> 00:16:11,324
Senden böyle rezil davranışlar
beklemeye başladım artık.
148
00:16:11,408 --> 00:16:16,287
Ama Adora'yı kendinle
aşağıya çekmene izin vermeyeceğim.
149
00:16:16,371 --> 00:16:19,207
Kötü Büyücü, bu benim fikrimdi.
150
00:16:19,290 --> 00:16:22,794
Baş belasından başka bir şey olmadın hiç.
151
00:16:22,877 --> 00:16:26,798
Adora seni seviyor diye
seni burada tutuyorum.
152
00:16:26,881 --> 00:16:33,471
Ama onun geleceğini tehlikeye atacak
bir şey yaparsan senden kendim kurtulurum.
153
00:16:33,555 --> 00:16:35,974
Anlıyor musun?
154
00:16:36,057 --> 00:16:37,225
Lütfen dur.
155
00:16:42,814 --> 00:16:45,358
-Amacı bu değildi.
-Adora.
156
00:16:45,442 --> 00:16:50,238
Onu kontrol altında tutmak için
daha çok çalışmalısın.
157
00:16:50,321 --> 00:16:54,409
Bir daha böyle bir şey
olmasına izin verme.
158
00:17:01,332 --> 00:17:05,837
-Hep kahramanı oynuyorsun.
-Seni korumaya çalışıyordum.
159
00:17:05,920 --> 00:17:11,301
Asla yapmadın. Kötü Büyücü'nün
hoşuna gitmeyecekse yapmadın.
160
00:17:11,384 --> 00:17:14,429
Kabul et. En sevdiği olmaya bayıldın.
161
00:17:14,512 --> 00:17:15,764
Bu doğru değil.
162
00:17:15,847 --> 00:17:21,102
Gittiğinde suçu kim üstlendi?
O zaman beni kim koruyordu?
163
00:17:21,186 --> 00:17:26,775
Kötü Büyücü'nün böyle davranmasına
izin verme. Benim gibi gidebilirsin.
164
00:17:26,858 --> 00:17:32,113
-Çünkü hep peşinden gelmeliyim, ha?
-Öyle demek istemedim.
165
00:17:32,197 --> 00:17:35,825
Gitmek istemiyorum. Anlıyor musun?
166
00:17:35,909 --> 00:17:41,498
Kötü Büyücü'den korkmuyorum
ve senden daha iyi bir Birlik Kaptanıyım.
167
00:17:41,581 --> 00:17:46,544
-Umurunda olmadığını söylemiştin.
-Tabii ki yalandı.
168
00:17:51,466 --> 00:17:52,967
Catra, bekle!
169
00:17:53,051 --> 00:17:59,015
Kılıcı niye geri verdim sence?
Dönmeni istemedim Adora.
170
00:18:10,151 --> 00:18:11,986
Gölgelerin şerefi...
171
00:18:16,741 --> 00:18:19,911
-Pis dövüşüyordun.
-Arsız çocuk.
172
00:18:19,994 --> 00:18:22,664
-Üzgünüm.
-Beni buradan çıkar!
173
00:18:33,216 --> 00:18:34,467
Catra?
174
00:18:41,141 --> 00:18:43,601
Catra, her şey yolunda. Benim.
175
00:18:44,102 --> 00:18:50,066
Bize ne yaptıkları önemli değil.
Sen beni korursun, ben de seni.
176
00:18:50,150 --> 00:18:53,403
Birlikte olursak kötü hiçbir şey olamaz.
177
00:18:53,486 --> 00:18:55,655
-Söz mü?
-Söz mü?
178
00:18:56,322 --> 00:18:57,490
Söz.
179
00:18:59,951 --> 00:19:01,411
Hadi dışarı çıkalım.
180
00:19:30,773 --> 00:19:32,942
Kes şunu. Düşmanın değilim.
181
00:19:33,026 --> 00:19:35,445
Bırak Umut Işığı'yla konuşayım.
182
00:19:45,955 --> 00:19:47,290
Catra?
183
00:19:50,210 --> 00:19:51,294
Hey Adora.
184
00:19:51,377 --> 00:19:53,963
Catra, bana yardım et. Lütfen.
185
00:19:54,047 --> 00:19:58,301
Bu işime yaramıyor.
Sadece senin işine yarıyor.
186
00:19:58,384 --> 00:20:02,555
Sen özelsin. Kötü Büyücü hep böyle der.
187
00:20:02,639 --> 00:20:04,641
Catra, ne yapıyorsun?
188
00:20:04,724 --> 00:20:09,562
Şimdi taşlar yerine oturuyor.
Sen hep önümü kesiyordun.
189
00:20:09,646 --> 00:20:14,067
Sana ihtiyacım olduğunu düşünmemi istedin.
Zayıf hissetmemi istedin.
190
00:20:14,484 --> 00:20:17,528
Her kahramanın
bir kader dostu vardır, değil mi?
191
00:20:17,612 --> 00:20:19,906
Bu öyle bir şey değildi.
192
00:20:23,534 --> 00:20:29,540
Acıklı olan şu ki, bunca zaman
hep Horde'a geri döneceğini umdum
193
00:20:29,624 --> 00:20:34,003
ama aslında gitmen
başıma gelen en iyi şeydi.
194
00:20:34,087 --> 00:20:38,049
Herkesin düşündüğünden çok daha güçlüyüm.
195
00:20:39,384 --> 00:20:43,221
Daha önce senden kurtulsam
ne olurdu diye merak ediyorum.
196
00:20:47,100 --> 00:20:51,437
Üzgünüm. Sana kendini ikinci en iyi gibi
hissettirmeyi hiç istememiştim.
197
00:20:51,521 --> 00:20:53,147
Lütfen bunu yapma.
198
00:20:59,654 --> 00:21:03,032
Hoşça kal Adora.
Seni gerçekten özleyeceğim.
199
00:21:04,242 --> 00:21:06,411
Catra, hayır!
200
00:21:15,503 --> 00:21:16,379
Adora.
201
00:21:18,172 --> 00:21:20,425
Bırakman lazım.
202
00:21:31,686 --> 00:21:35,523
Catra ve ben aynı gemideydik.
Sana söylemiş miydim?
203
00:21:35,606 --> 00:21:37,358
Söylediğine eminim.
204
00:21:38,985 --> 00:21:42,488
Bir kez Catra'yla bir gemide birlikteydik.
205
00:21:42,572 --> 00:21:45,283
-En iyi günümdü.
-Söyledin.
206
00:21:45,366 --> 00:21:48,703
Sanırım o zaman yakınlaştık.
207
00:21:48,786 --> 00:21:51,873
Birden iyi anlaştığın biriyle
hiç tanıştın mı?
208
00:21:51,956 --> 00:21:54,417
Evet, Emily gibi.
209
00:21:54,500 --> 00:21:59,589
Ne oldu? Sen pissin.
İyi misin? İlk yardıma ihtiyacın var mı?
210
00:21:59,672 --> 00:22:05,803
-İyileşmen için bakıma ihtiyacın var mı?
-Scorpia, unutma. Kişisel alan.
211
00:22:05,887 --> 00:22:08,139
Doğru. Üç metre yarıçapında.
212
00:22:08,222 --> 00:22:12,643
-Nasıl gitti? Onu buldun mu?
-Prenses niye bağlı değil?
213
00:22:12,727 --> 00:22:14,020
Doğru.
214
00:22:16,814 --> 00:22:18,816
Cidden, buldun mu?
215
00:22:20,068 --> 00:22:25,490
El değmemiş bir veri kristali.
Böyle iyi korunmuşunu hiç görmemiştim.
216
00:22:25,573 --> 00:22:29,952
Bu ezber bozdurabilir.
İçine ne var kim bilir?
217
00:22:30,036 --> 00:22:33,164
Catra bunu yapabilirdi,
biliyordum. Sana dedim.
218
00:22:33,247 --> 00:22:35,833
Gelmiş geçmiş en iyi arkadaş.
219
00:22:37,293 --> 00:22:39,712
Sesinizi alçaltın. Ben yatıyorum.
220
00:23:08,866 --> 00:23:11,369
Altyazı çevirmeni: Duygu Yenal