1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:01,248 --> 00:01:02,083 Merhaba? 3 00:01:08,589 --> 00:01:13,886 She-Ra'nın kılıcını taşıyorum. Yardım istemeye geldim. Kimse yok mu? 4 00:01:14,553 --> 00:01:20,518 -Selamlar. Talebiniz nedir? -Dostumu iyileştirmem için yardımın gerek. 5 00:01:20,601 --> 00:01:23,687 Lanetlendi. Onu nasıl kurtaracağımı bilmiyorum. 6 00:01:23,771 --> 00:01:28,275 Efsaneye göre She-Ra kılıçla insanları iyileştiriyor. Nasıl? 7 00:01:30,611 --> 00:01:34,073 -Talebiniz nedir? -Yine başlama. 8 00:01:36,659 --> 00:01:39,078 Gölgelerin şerefi adına! 9 00:01:42,122 --> 00:01:45,125 -Ya şimdi? -Yönetici tespit edildi. 10 00:01:45,543 --> 00:01:47,002 Hoş geldin She-Ra. 11 00:01:48,087 --> 00:01:50,548 Zaferin kıyısındayız 12 00:01:51,298 --> 00:01:54,176 Karanlığı aydınlatacağız 13 00:01:55,010 --> 00:01:58,139 Senin yanındayız Savaşa hazır 14 00:01:59,557 --> 00:02:02,017 Kazanan biz olacağız 15 00:02:02,101 --> 00:02:05,354 Sonsuz bir güçle Ve cesaretle 16 00:02:05,437 --> 00:02:06,605 Ve cesaretle 17 00:02:06,689 --> 00:02:12,194 Her zaman dayanıklı olacağız Ve vazgeçmeyeceğiz 18 00:02:13,654 --> 00:02:15,364 Sonsuz bir güçle 19 00:02:19,118 --> 00:02:22,705 Yeniden deneyelim. Bununla ilgili bana ne anlatabilirsin? 20 00:02:22,788 --> 00:02:28,210 Konu, Koruma Kılıcı. Kategori, taşınabilir yazıt 21 00:02:28,294 --> 00:02:32,923 sadece Güç Prensesi She-Ra'nın kullanımına açık. 22 00:02:33,007 --> 00:02:37,636 -Dostumu bununla nasıl iyileştiririm? -Talep anlaşılmadı. 23 00:02:40,347 --> 00:02:44,518 Efsaneye göre kılıcın iyileştirme gücü var. Doğru mu? 24 00:02:44,602 --> 00:02:50,399 Koruma Kılıcı'nın işlevlerinden biri iyileştirmek ve dengeyi sağlamaktır. 25 00:02:50,482 --> 00:02:53,819 -Bunu nasıl yaparım? -Talep anlaşılmadı. 26 00:02:53,903 --> 00:02:58,032 İnsanları iyileştirmek için kılıcı nasıl kullanabilirim? 27 00:02:59,408 --> 00:03:05,080 Koruma Kılıcı'nın işlevlerinden biri iyileştirmek ve dengeyi sağlamaktır. 28 00:03:07,541 --> 00:03:12,379 -Konuşabileceğim başka biri var mı? -Talep anlaşılmadı. 29 00:03:13,505 --> 00:03:14,381 Tamam. 30 00:03:17,801 --> 00:03:21,347 -Umut Işığı'yla konuşayım. -Umut Işığı. 31 00:03:21,430 --> 00:03:27,186 Kılıca dokunduğumda gördüğüm kadının adı bu. Nerede o? 32 00:03:27,269 --> 00:03:32,191 Evet, Umut Işığı burada. Seni bekliyordu. 33 00:03:32,274 --> 00:03:33,943 Onunla konuşabilir miyim? 34 00:03:34,026 --> 00:03:38,364 Onunla yakında buluşacaksın. Önce bırakmalısın. 35 00:03:38,447 --> 00:03:44,245 -O da ne demek? -Henüz hazır değilsin. Bırakmalısın. 36 00:03:44,328 --> 00:03:45,871 Neyi bırakacağım 37 00:03:55,047 --> 00:03:58,676 -Hey! Dikkat et. -Catra? Burada ne işin var? 38 00:03:58,759 --> 00:04:01,178 Yetkilendirilmemiş kişi tespit edildi. 39 00:04:01,262 --> 00:04:03,722 Güvenlik protokolü çalıştırıldı. 40 00:04:05,099 --> 00:04:06,016 Yine olamaz. 41 00:04:06,100 --> 00:04:07,601 Ne oldu şimdi? 42 00:04:07,685 --> 00:04:11,313 Bu iyi değil. Burada olmaman gerek. 43 00:04:17,653 --> 00:04:20,614 -Onlar ne? -Bu da iyi değil. 44 00:04:28,038 --> 00:04:30,249 Hadi! Koşmalıyız. 45 00:04:42,052 --> 00:04:44,513 Bizi niye öldürmeye çalışıyorlar? 46 00:04:44,596 --> 00:04:48,809 Seni öldürmeye çalışıyorlar. Seni istilacı olarak görüyorlar. 47 00:04:48,892 --> 00:04:50,477 Durmalarını söyle. 48 00:04:50,561 --> 00:04:54,148 Yapamam. Burada beni hiçbir şey dinlemiyor. 49 00:04:57,109 --> 00:04:59,194 -Adora? -Geri çekil. 50 00:05:04,033 --> 00:05:05,576 Ne yapıyorsun? 51 00:05:14,418 --> 00:05:18,922 Burada olmamalısın. Seni yakalayana kadar durmayacaklar. 52 00:05:19,006 --> 00:05:24,720 -Seni korursam ben de tehdit olurum. -Beni korumanı istemedim. 53 00:05:24,803 --> 00:05:28,932 Peki. Niye buradasın? Burayı nasıl buldun? 54 00:05:29,016 --> 00:05:32,895 Buradan bir ışık demeti çıktı. Zor değildi. 55 00:05:34,271 --> 00:05:40,235 -Kötü Büyücü burada olduğunu biliyor mu? -Onun daha büyük sorunları var. 56 00:05:40,319 --> 00:05:45,908 Bana niye öyle bakıyorsun? Dur. Hayır. Bu ne için, biliyorum. 57 00:05:45,991 --> 00:05:49,787 Kaçmana izin vermediğim için tuhaflaşacağını biliyordum. 58 00:05:49,870 --> 00:05:53,916 -Seni sevdiğimden değildi. -Ben bir şey demedim. 59 00:05:53,999 --> 00:05:59,338 Niye buradasın? Arkadaşların nerede? Her şeyi birlikte yaparsınız. 60 00:05:59,421 --> 00:06:03,008 Kaçırıp, fidye istediğin arkadaşlarım mı? 61 00:06:03,092 --> 00:06:05,552 Kötü Büyücü'nün lanetledikleri mi? 62 00:06:05,636 --> 00:06:08,013 Herhalde. Başka kim olabilir? 63 00:06:08,097 --> 00:06:11,892 Hadi. O şeyler geri dönecek. Gitmeliyiz. 64 00:06:11,975 --> 00:06:17,481 Birlikte gitmemiz gerekmez. Sen tuhaf şeyini yap, ben yolumu bulurum. 65 00:06:40,838 --> 00:06:43,507 -Bir çıkmaz yol daha. -Hayır, değil. 66 00:06:45,342 --> 00:06:46,677 Etherya. 67 00:06:50,848 --> 00:06:51,890 Uzun hikaye. 68 00:06:56,353 --> 00:07:01,859 Sonsuz Karanlık Odası'nı buldun. Ben başka bir yol bulacağım. 69 00:07:03,569 --> 00:07:05,696 Kapı nereye gitti? 70 00:07:06,864 --> 00:07:10,868 Bekle, galiba bir şey görüyorum. Merhaba? Umut Işığı? 71 00:07:14,705 --> 00:07:15,789 Ne... 72 00:07:25,132 --> 00:07:27,134 Ne oyunlar oynuyorsun? 73 00:07:27,217 --> 00:07:32,181 Ne olduğunu hiç anlamadım. Korku Bölgesi'nde olmamıza imkan yok. 74 00:07:32,264 --> 00:07:37,060 -Kötü Büyücü'nün zihin oyunu mu bu? -Sanmam. Bırak beni. 75 00:07:45,402 --> 00:07:46,862 Hey sen! Muhafız! 76 00:07:49,198 --> 00:07:50,240 Merhaba? 77 00:07:55,454 --> 00:07:57,915 Hey Adora! Bu gerçek değil. 78 00:07:57,998 --> 00:08:00,751 -Adora? -Catra? 79 00:08:05,672 --> 00:08:07,466 Adora! 80 00:08:10,052 --> 00:08:11,887 Hey Adora, bir... 81 00:08:13,305 --> 00:08:17,226 -Kırılmış mı görünüyor? -Hayır. İyisin. 82 00:08:18,435 --> 00:08:20,896 -Ben kanıyorum. -Kanamıyorsun! 83 00:08:20,979 --> 00:08:24,107 Octavia'yla niye kavga ettin? 84 00:08:24,191 --> 00:08:27,569 Etmedim. Tek yaptığım yanında var olmaktı. 85 00:08:27,653 --> 00:08:31,532 Ve gözünü tırmaladım. Ve ona aptal suratlı dedim. 86 00:08:31,615 --> 00:08:34,535 -Catra... -Ne? Aptal bir suratı var. 87 00:08:34,618 --> 00:08:36,161 Nerede o? 88 00:08:38,747 --> 00:08:42,543 Hey Octavia! Sen aptal suratlısın. 89 00:08:47,089 --> 00:08:48,674 -Geliyor! -Koş! 90 00:08:59,017 --> 00:09:00,227 O da neydi? 91 00:09:00,769 --> 00:09:05,399 Anılarımıza bağlanan bir simülasyon olmalı. 92 00:09:05,732 --> 00:09:07,442 Niye, hiçbir fikrim yok. 93 00:09:07,526 --> 00:09:11,780 Burası çok tuhaf bir yer. Bunlara nasıl katlanıyorsun? 94 00:09:11,863 --> 00:09:17,452 Biri onu lanetlediği için Glimmer'ı iyileştirmenin yolunu bulmalıyım. 95 00:09:17,536 --> 00:09:21,415 Özür mü istiyorsun? Dilemeyeceğim. 96 00:09:24,084 --> 00:09:27,254 -Bir şey sorabilir miyim? -Seni durdurabilir miyim? 97 00:09:30,591 --> 00:09:35,596 -Kaçmama niye yardım ettin? -Yine mi bu ya. 98 00:09:35,679 --> 00:09:39,558 Anlayamıyorum. Yapman gerekmezdi. 99 00:09:39,975 --> 00:09:43,520 Yakalanabilirdin. Niye risk aldın? 100 00:09:46,690 --> 00:09:50,819 Kötü Büyücü'nün hafızanı silmesine izin vereceğimi mi sandın? 101 00:09:50,902 --> 00:09:54,781 -Herhalde. -Bana hiçbir zaman inanmamışsın. 102 00:09:54,865 --> 00:09:57,993 -Beni suçlayabilir misin? -Suçlayamam. 103 00:10:01,580 --> 00:10:05,000 Korku Bölgesi'nde büyümek tümden mi kötüydü? 104 00:10:05,083 --> 00:10:08,837 -Hâlâ iyi anıların var, değil mi? -Elbette. 105 00:10:08,920 --> 00:10:14,635 Ama Horde'lar kötü. Seçeneğim yoktu. Geri dönemezdim. 106 00:10:18,388 --> 00:10:20,599 Hey, ben de seni özlüyorum. 107 00:10:20,682 --> 00:10:24,144 Ne... Ben seni özlemiyorum. Kendine gel. 108 00:10:24,227 --> 00:10:28,315 -Beni sevdiğini kabul edene kadar olmaz. -Sevmiyorum. 109 00:10:31,985 --> 00:10:33,945 Hadi ama. 110 00:10:57,010 --> 00:10:57,844 İyi misin? 111 00:11:22,661 --> 00:11:24,538 Kazananımız belli oldu. 112 00:11:28,542 --> 00:11:34,965 Aferin asker. Odaklanmanı sevdim. Bu zafer Lord Hordak'a rapor edilecek. 113 00:11:36,758 --> 00:11:40,470 -Topluca saldırdınız. -Sen pis dövüşüyordun. 114 00:11:40,554 --> 00:11:44,433 -Sadece herkese eşit fırsat verdim. -Harikaydın. 115 00:11:44,516 --> 00:11:48,270 -Canını yaktım mı? -Hayır. Kazanmana izin verdiğime şanlısın. 116 00:11:48,353 --> 00:11:50,439 -Tabii. -Ciddiyim. 117 00:11:50,522 --> 00:11:54,860 Ben kazansaydım, benden bir şeyler yapmam beklenebilirdi. 118 00:11:54,943 --> 00:11:59,156 -İkinci olmak benim için ideal. -Peki, evet. 119 00:11:59,698 --> 00:12:02,659 -Hadi sakinleşelim. -Orada görüşürüz. 120 00:12:02,742 --> 00:12:04,369 Hey millet, bekleyin! 121 00:12:04,453 --> 00:12:05,745 Çok havalı. 122 00:12:06,204 --> 00:12:07,038 Evet. 123 00:12:27,934 --> 00:12:33,815 Yetkilendirilmemiş kişi tespit edildi. Güvenlik protokolü çalıştırıldı. 124 00:12:40,155 --> 00:12:41,990 Catra! 125 00:12:52,501 --> 00:12:53,668 Catra! 126 00:13:02,719 --> 00:13:04,179 Adora! 127 00:13:43,552 --> 00:13:44,636 İyi misin? 128 00:13:46,221 --> 00:13:48,223 -Ben halletmiştim. -Elbette. 129 00:13:48,306 --> 00:13:53,228 -Birlikte kalmayı başarmamız lazım. -Ne yapacağımızı söyleme bana. 130 00:13:55,188 --> 00:13:58,149 Buradan bıktım. Hadi çıkalım artık. 131 00:14:00,819 --> 00:14:06,157 -Sorunun ne? Seni kurtarıyordum. -Beni kurtarmana ihtiyacım yok. 132 00:14:06,241 --> 00:14:09,953 Tek başıma iyiyim ben. Senin sayende de değil. 133 00:14:10,036 --> 00:14:11,663 Catra, bekle. 134 00:14:11,746 --> 00:14:18,003 Gittiğime üzgünüm ama Horde'ların yaptıklarını görünce geri dönemedim. 135 00:14:18,086 --> 00:14:20,338 Seni arkada bırakmayı hiç istemedim. 136 00:14:20,422 --> 00:14:23,508 Sen Ayaklanma'ya katılabilirdin. 137 00:14:23,592 --> 00:14:27,929 Sen kötü biri değilsin. Horde'lar gibi değilsin sen. 138 00:14:31,516 --> 00:14:33,852 Geç bunları artık. 139 00:14:39,357 --> 00:14:40,525 Catra, bekle! 140 00:14:42,277 --> 00:14:45,447 Dünyanın en yavaş insanı olmak nasıl? 141 00:14:54,372 --> 00:14:58,293 -Açık. -Buraya girmemize kesinlikle izin yok. 142 00:15:03,173 --> 00:15:05,050 İçeri girmen gerekmez. 143 00:15:21,191 --> 00:15:23,068 Belki de dışarı çıkmalıyız. 144 00:15:50,095 --> 00:15:51,596 Çık! 145 00:15:54,849 --> 00:16:00,772 Catra, sen kal. Burada ne yaptığını sanıyorsun? 146 00:16:04,025 --> 00:16:06,695 -Sadece oynuyordum. -Arsız çocuk. 147 00:16:06,778 --> 00:16:11,324 Senden böyle rezil davranışlar beklemeye başladım artık. 148 00:16:11,408 --> 00:16:16,287 Ama Adora'yı kendinle aşağıya çekmene izin vermeyeceğim. 149 00:16:16,371 --> 00:16:19,207 Kötü Büyücü, bu benim fikrimdi. 150 00:16:19,290 --> 00:16:22,794 Baş belasından başka bir şey olmadın hiç. 151 00:16:22,877 --> 00:16:26,798 Adora seni seviyor diye seni burada tutuyorum. 152 00:16:26,881 --> 00:16:33,471 Ama onun geleceğini tehlikeye atacak bir şey yaparsan senden kendim kurtulurum. 153 00:16:33,555 --> 00:16:35,974 Anlıyor musun? 154 00:16:36,057 --> 00:16:37,225 Lütfen dur. 155 00:16:42,814 --> 00:16:45,358 -Amacı bu değildi. -Adora. 156 00:16:45,442 --> 00:16:50,238 Onu kontrol altında tutmak için daha çok çalışmalısın. 157 00:16:50,321 --> 00:16:54,409 Bir daha böyle bir şey olmasına izin verme. 158 00:17:01,332 --> 00:17:05,837 -Hep kahramanı oynuyorsun. -Seni korumaya çalışıyordum. 159 00:17:05,920 --> 00:17:11,301 Asla yapmadın. Kötü Büyücü'nün hoşuna gitmeyecekse yapmadın. 160 00:17:11,384 --> 00:17:14,429 Kabul et. En sevdiği olmaya bayıldın. 161 00:17:14,512 --> 00:17:15,764 Bu doğru değil. 162 00:17:15,847 --> 00:17:21,102 Gittiğinde suçu kim üstlendi? O zaman beni kim koruyordu? 163 00:17:21,186 --> 00:17:26,775 Kötü Büyücü'nün böyle davranmasına izin verme. Benim gibi gidebilirsin. 164 00:17:26,858 --> 00:17:32,113 -Çünkü hep peşinden gelmeliyim, ha? -Öyle demek istemedim. 165 00:17:32,197 --> 00:17:35,825 Gitmek istemiyorum. Anlıyor musun? 166 00:17:35,909 --> 00:17:41,498 Kötü Büyücü'den korkmuyorum ve senden daha iyi bir Birlik Kaptanıyım. 167 00:17:41,581 --> 00:17:46,544 -Umurunda olmadığını söylemiştin. -Tabii ki yalandı. 168 00:17:51,466 --> 00:17:52,967 Catra, bekle! 169 00:17:53,051 --> 00:17:59,015 Kılıcı niye geri verdim sence? Dönmeni istemedim Adora. 170 00:18:10,151 --> 00:18:11,986 Gölgelerin şerefi... 171 00:18:16,741 --> 00:18:19,911 -Pis dövüşüyordun. -Arsız çocuk. 172 00:18:19,994 --> 00:18:22,664 -Üzgünüm. -Beni buradan çıkar! 173 00:18:33,216 --> 00:18:34,467 Catra? 174 00:18:41,141 --> 00:18:43,601 Catra, her şey yolunda. Benim. 175 00:18:44,102 --> 00:18:50,066 Bize ne yaptıkları önemli değil. Sen beni korursun, ben de seni. 176 00:18:50,150 --> 00:18:53,403 Birlikte olursak kötü hiçbir şey olamaz. 177 00:18:53,486 --> 00:18:55,655 -Söz mü? -Söz mü? 178 00:18:56,322 --> 00:18:57,490 Söz. 179 00:18:59,951 --> 00:19:01,411 Hadi dışarı çıkalım. 180 00:19:30,773 --> 00:19:32,942 Kes şunu. Düşmanın değilim. 181 00:19:33,026 --> 00:19:35,445 Bırak Umut Işığı'yla konuşayım. 182 00:19:45,955 --> 00:19:47,290 Catra? 183 00:19:50,210 --> 00:19:51,294 Hey Adora. 184 00:19:51,377 --> 00:19:53,963 Catra, bana yardım et. Lütfen. 185 00:19:54,047 --> 00:19:58,301 Bu işime yaramıyor. Sadece senin işine yarıyor. 186 00:19:58,384 --> 00:20:02,555 Sen özelsin. Kötü Büyücü hep böyle der. 187 00:20:02,639 --> 00:20:04,641 Catra, ne yapıyorsun? 188 00:20:04,724 --> 00:20:09,562 Şimdi taşlar yerine oturuyor. Sen hep önümü kesiyordun. 189 00:20:09,646 --> 00:20:14,067 Sana ihtiyacım olduğunu düşünmemi istedin. Zayıf hissetmemi istedin. 190 00:20:14,484 --> 00:20:17,528 Her kahramanın bir kader dostu vardır, değil mi? 191 00:20:17,612 --> 00:20:19,906 Bu öyle bir şey değildi. 192 00:20:23,534 --> 00:20:29,540 Acıklı olan şu ki, bunca zaman hep Horde'a geri döneceğini umdum 193 00:20:29,624 --> 00:20:34,003 ama aslında gitmen başıma gelen en iyi şeydi. 194 00:20:34,087 --> 00:20:38,049 Herkesin düşündüğünden çok daha güçlüyüm. 195 00:20:39,384 --> 00:20:43,221 Daha önce senden kurtulsam ne olurdu diye merak ediyorum. 196 00:20:47,100 --> 00:20:51,437 Üzgünüm. Sana kendini ikinci en iyi gibi hissettirmeyi hiç istememiştim. 197 00:20:51,521 --> 00:20:53,147 Lütfen bunu yapma. 198 00:20:59,654 --> 00:21:03,032 Hoşça kal Adora. Seni gerçekten özleyeceğim. 199 00:21:04,242 --> 00:21:06,411 Catra, hayır! 200 00:21:15,503 --> 00:21:16,379 Adora. 201 00:21:18,172 --> 00:21:20,425 Bırakman lazım. 202 00:21:31,686 --> 00:21:35,523 Catra ve ben aynı gemideydik. Sana söylemiş miydim? 203 00:21:35,606 --> 00:21:37,358 Söylediğine eminim. 204 00:21:38,985 --> 00:21:42,488 Bir kez Catra'yla bir gemide birlikteydik. 205 00:21:42,572 --> 00:21:45,283 -En iyi günümdü. -Söyledin. 206 00:21:45,366 --> 00:21:48,703 Sanırım o zaman yakınlaştık. 207 00:21:48,786 --> 00:21:51,873 Birden iyi anlaştığın biriyle hiç tanıştın mı? 208 00:21:51,956 --> 00:21:54,417 Evet, Emily gibi. 209 00:21:54,500 --> 00:21:59,589 Ne oldu? Sen pissin. İyi misin? İlk yardıma ihtiyacın var mı? 210 00:21:59,672 --> 00:22:05,803 -İyileşmen için bakıma ihtiyacın var mı? -Scorpia, unutma. Kişisel alan. 211 00:22:05,887 --> 00:22:08,139 Doğru. Üç metre yarıçapında. 212 00:22:08,222 --> 00:22:12,643 -Nasıl gitti? Onu buldun mu? -Prenses niye bağlı değil? 213 00:22:12,727 --> 00:22:14,020 Doğru. 214 00:22:16,814 --> 00:22:18,816 Cidden, buldun mu? 215 00:22:20,068 --> 00:22:25,490 El değmemiş bir veri kristali. Böyle iyi korunmuşunu hiç görmemiştim. 216 00:22:25,573 --> 00:22:29,952 Bu ezber bozdurabilir. İçine ne var kim bilir? 217 00:22:30,036 --> 00:22:33,164 Catra bunu yapabilirdi, biliyordum. Sana dedim. 218 00:22:33,247 --> 00:22:35,833 Gelmiş geçmiş en iyi arkadaş. 219 00:22:37,293 --> 00:22:39,712 Sesinizi alçaltın. Ben yatıyorum. 220 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 Altyazı çevirmeni: Duygu Yenal