1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:01,248 --> 00:01:02,083 ‫مرحباً؟‬ 3 00:01:08,589 --> 00:01:13,886 ‫أحمل سيف "شي-را". جئت أبحث عن المساعدة.‬ ‫هل من أحد هنا؟‬ 4 00:01:14,553 --> 00:01:20,518 ‫- مرحباً أيتها المديرة. ما سؤالك؟‬ ‫- أحتاج لمساعدتك لشفاء صديقتي.‬ 5 00:01:20,601 --> 00:01:23,687 ‫لقد حلت بها لعنة. لا أعلم كيف أنقذها.‬ 6 00:01:23,771 --> 00:01:28,317 ‫تقول الأساطير إن بإمكان "شي-را" شفاء‬ ‫الآخرين باستخدام هذا السيف. كيف أفعل ذلك؟‬ 7 00:01:30,611 --> 00:01:34,073 ‫- ما سؤالك؟‬ ‫- ليس هذا مجدداً.‬ 8 00:01:36,659 --> 00:01:39,078 ‫من أجل "الرأس الرمادي"!‬ 9 00:01:42,122 --> 00:01:45,125 ‫- ماذا عن الآن؟‬ ‫- تم التعرف على المديرة.‬ 10 00:01:45,543 --> 00:01:47,002 ‫مرحباً بك يا "شي-را".‬ 11 00:01:48,087 --> 00:01:50,548 ‫"على حافة الانتصار‬ 12 00:01:51,298 --> 00:01:54,176 ‫نجعل الظلام يُنار‬ 13 00:01:55,010 --> 00:01:58,139 ‫معك باستمرار إلى النِزال‬ 14 00:01:59,557 --> 00:02:02,017 ‫سنفوز في كل الأحوال‬ 15 00:02:02,101 --> 00:02:05,354 ‫لا بد من القوة وجرأة الأبطال‬ 16 00:02:05,437 --> 00:02:06,605 ‫وجرأة الأبطال‬ 17 00:02:06,689 --> 00:02:12,194 ‫علينا أن نجد كل قوانا ولا ندعها بأي حال‬ 18 00:02:13,654 --> 00:02:15,364 ‫لا بد من القوة"‬ 19 00:02:19,118 --> 00:02:22,705 ‫مرة أخرى. ماذا يمكنك إخباري عن هذا السيف؟‬ 20 00:02:22,788 --> 00:02:28,210 ‫الغرض، "سيف الحماية".‬ ‫التصنيف، حجر سحري محمول‬ 21 00:02:28,294 --> 00:02:32,923 ‫صُنع حصرياً للمديرة "شي-را"، أميرة القوة.‬ 22 00:02:33,007 --> 00:02:37,636 ‫- كيف يمكنني استخدامه لعلاج صديقتي؟‬ ‫- لم يتم التعرف على السؤال.‬ 23 00:02:40,347 --> 00:02:44,518 ‫تقول الأساطير إن للسيف قوى شافية.‬ ‫أهذا حقيقي؟‬ 24 00:02:44,602 --> 00:02:50,399 ‫إحدى وظائف "سيف الحماية" العديدة‬ ‫هي الشفاء وإعادة التوازن.‬ 25 00:02:50,482 --> 00:02:53,819 ‫- كيف أفعل ذلك؟‬ ‫- لم يتم التعرف على السؤال.‬ 26 00:02:53,903 --> 00:02:58,032 ‫كيف أستخدم السيف لشفاء الآخرين؟‬ 27 00:02:59,408 --> 00:03:05,080 ‫إحدى وظائف "سيف الحماية" العديدة‬ ‫هي الشفاء وإعادة التوازن.‬ 28 00:03:07,541 --> 00:03:12,379 ‫- أهناك من يمكنني التحدث إليه سواك؟‬ ‫- لم يتم التعرف على السؤال.‬ 29 00:03:13,505 --> 00:03:14,381 ‫حسناً.‬ 30 00:03:17,801 --> 00:03:21,347 ‫- دعيني أتحدث إلى "الأمل المنير".‬ ‫- "الأمل المنير".‬ 31 00:03:21,430 --> 00:03:27,186 ‫"الأمل المنير"، هذا اسمها. السيدة التي‬ ‫رأيتها يوم لمست السيف لأول مرة. أين هي؟‬ 32 00:03:27,269 --> 00:03:32,191 ‫نعم، "الأمل المنير" هنا. كانت تنتظرك.‬ 33 00:03:32,274 --> 00:03:33,943 ‫أيمكنني التحدث إليها؟‬ 34 00:03:34,026 --> 00:03:38,364 ‫ستلتقينها في القريب.‬ ‫لكن أولاً، عليك أن تتركي.‬ 35 00:03:38,447 --> 00:03:44,245 ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ ‫- لستِ مستعدة بعد. عليك أن تتركي.‬ 36 00:03:44,328 --> 00:03:45,871 ‫ماذا أترك؟‬ 37 00:03:55,047 --> 00:03:58,676 ‫- أنت! انتبهي!‬ ‫- "كاترا"؟ ماذا تفعلين هنا؟‬ 38 00:03:58,759 --> 00:04:01,178 ‫استشعار وجود شخص غير مصرح بوجوده.‬ 39 00:04:01,262 --> 00:04:03,722 ‫تم تفعيل الإجراءات الأمنية.‬ 40 00:04:05,099 --> 00:04:06,016 ‫ليس مجدداً.‬ 41 00:04:06,100 --> 00:04:07,601 ‫ماذا حدث للتو؟‬ 42 00:04:07,685 --> 00:04:11,313 ‫هذا لا يبشر بخير. يجب ألا تكوني هنا.‬ 43 00:04:17,653 --> 00:04:20,614 ‫- ما هؤلاء؟‬ ‫- هذا لا يبشر بخير أيضاً.‬ 44 00:04:28,038 --> 00:04:30,249 ‫هيا! علينا أن نهرب.‬ 45 00:04:42,052 --> 00:04:44,513 ‫ماذا يحدث؟ لم يحاولون قتلنا؟‬ 46 00:04:44,596 --> 00:04:48,809 ‫بل يحاولون قتلك. يرونك كدخيلة.‬ 47 00:04:48,892 --> 00:04:50,477 ‫مريهم بالتوقف.‬ 48 00:04:50,561 --> 00:04:54,148 ‫لا أستطيع ذلك. لا شيء هنا ينصت إليّ!‬ 49 00:04:57,109 --> 00:04:59,194 ‫- "أدورا"؟‬ ‫- تراجعي.‬ 50 00:05:04,033 --> 00:05:05,576 ‫ماذا تفعلين؟‬ 51 00:05:14,418 --> 00:05:18,922 ‫يجب ألا تكوني هنا يا "كاترا".‬ ‫لن يتوقفوا حتى ينالوا منك.‬ 52 00:05:19,006 --> 00:05:24,720 ‫- وإن دافعت عنك، فسأمثل تهديداً لهم أيضاً.‬ ‫- لم أطلب منك الدفاع عني.‬ 53 00:05:24,803 --> 00:05:28,932 ‫حسناً. ما سبب وجودك هنا؟‬ ‫كيف عثرت على هذا المكان؟‬ 54 00:05:29,016 --> 00:05:32,895 ‫أرسل شعاعاً من الضوء لمسافة بعيدة.‬ ‫لم يكن أمراً عسيراً.‬ 55 00:05:34,271 --> 00:05:40,235 ‫- هل تعلم "حائكة الظلال" بوجودك هنا؟‬ ‫- لدى "حائكة الظلال" مشاكل أكبر حالياً.‬ 56 00:05:40,319 --> 00:05:45,908 ‫لم تنظرين إليّ هكذا؟ مهلاً. لا.‬ ‫أعلم ما تفكرين به.‬ 57 00:05:45,991 --> 00:05:49,787 ‫أيقنت أنك ستتصرفين بغرابة‬ ‫لأنني سمحت لك بالهرب.‬ 58 00:05:49,870 --> 00:05:53,916 ‫- أخبرتك أنه ليس لأنني أحبك.‬ ‫- لم أقل شيئاً.‬ 59 00:05:53,999 --> 00:05:59,338 ‫لمَ أنت هنا؟ أين أصدقاؤك؟‬ ‫ظننت أنكم تفعلون كل شيء سوياً.‬ 60 00:05:59,421 --> 00:06:03,008 ‫أصدقائي؟ أتعنين الذين اختطفتهم‬ ‫واحتجزتهم نظير فدية؟‬ 61 00:06:03,092 --> 00:06:05,552 ‫اللذان ألقت عليهما "حائكة الظلال" اللعنة؟‬ 62 00:06:05,636 --> 00:06:08,013 ‫بالطبع. أيّ أصدقاء سواهم سأعني؟‬ 63 00:06:08,097 --> 00:06:11,892 ‫هيا بنا. ستعود هذه الأشياء مجدداً.‬ ‫علينا الخروج من هنا.‬ 64 00:06:11,975 --> 00:06:17,481 ‫ليس علينا الذهاب سوياً.‬ ‫قومي بأمورك الغريبة، وسأجد أنا سبيلي.‬ 65 00:06:40,838 --> 00:06:43,507 ‫- طريق آخر مسدود.‬ ‫- كلا، ليس كذلك.‬ 66 00:06:45,342 --> 00:06:46,677 ‫"إيتيرنيا".‬ 67 00:06:50,848 --> 00:06:51,890 ‫قصة يطول شرحها.‬ 68 00:06:56,353 --> 00:07:01,859 ‫رائع، عثرت على غرفة الظلمة اللانهائية.‬ ‫استمتعي، سأعثر على سبيل آخر للخروج.‬ 69 00:07:03,569 --> 00:07:05,696 ‫أين ذهب الباب؟‬ 70 00:07:06,864 --> 00:07:10,868 ‫مهلاً، أظن أنني أرى شيئاً.‬ ‫مرحباً؟ "الأمل المنير"؟‬ 71 00:07:14,705 --> 00:07:15,789 ‫ما...؟‬ 72 00:07:25,132 --> 00:07:27,134 ‫أية خدعة تحيكينها؟‬ 73 00:07:27,217 --> 00:07:32,181 ‫لا أعلم قط ماذا يحدث.‬ ‫من المستحيل أن نكون في "أرض الرعب".‬ 74 00:07:32,264 --> 00:07:37,060 ‫- أهذه حيلة من حيل "حائكة الظلال" الذهنية؟‬ ‫- لا أظن ذلك. اتركيني.‬ 75 00:07:45,402 --> 00:07:46,862 ‫أنت! أيها الحارس!‬ 76 00:07:49,198 --> 00:07:50,240 ‫مرحباً؟‬ 77 00:07:55,454 --> 00:07:57,915 ‫"أدورا"! هذا ليس حقيقياً!‬ 78 00:07:57,998 --> 00:08:00,751 ‫- "أدورا"؟‬ ‫- "كاترا"؟‬ 79 00:08:05,672 --> 00:08:07,466 ‫"أدورا"!‬ 80 00:08:10,052 --> 00:08:11,887 ‫"أدورا"، يوجد...‬ 81 00:08:13,305 --> 00:08:17,226 ‫- هل يبدو مكسوراً لك؟‬ ‫- ليس مكسوراً. أنت بخير.‬ 82 00:08:18,435 --> 00:08:20,896 ‫- أنا أنزف!‬ ‫- أنت لا تنزفين!‬ 83 00:08:20,979 --> 00:08:24,107 ‫لم بدأت الشجار مع "أوكتافيا"؟‬ 84 00:08:24,191 --> 00:08:27,569 ‫لم أفعل شيئاً.‬ ‫لم أفعل سوى التواجد إلى جوارها.‬ 85 00:08:27,653 --> 00:08:31,532 ‫وخدشتها في عينها.‬ ‫ودعوتها بذات الوجه الأحمق.‬ 86 00:08:31,615 --> 00:08:34,535 ‫- "كاترا"...‬ ‫- ماذا؟ وجهها أحمق.‬ 87 00:08:34,618 --> 00:08:36,161 ‫أين هي؟‬ 88 00:08:38,747 --> 00:08:42,543 ‫"أوكتافيا"! أنت ذات وجه أحمق!‬ 89 00:08:47,089 --> 00:08:48,674 ‫إنها آتية!‬ ‫- اركضي!‬ 90 00:08:59,017 --> 00:09:00,227 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 91 00:09:00,769 --> 00:09:05,399 ‫لا بد وأنها محاكاة من نوع ما‬ ‫تخترق ذكرياتنا.‬ 92 00:09:05,732 --> 00:09:07,442 ‫سببها، لا أدري بالمرة.‬ 93 00:09:07,526 --> 00:09:11,780 ‫هذا المكان غريب للغاية.‬ ‫كيف تتعاملين مع كل هذه الأمور السحرية؟‬ 94 00:09:11,863 --> 00:09:17,452 ‫عليّ اكتشاف كيفية علاج "غليمر"‬ ‫بعد أن تسبب شخص بإلقاء لعنة عليها.‬ 95 00:09:17,536 --> 00:09:21,415 ‫هل تريدين اعتذاراً؟ لن تحصلي على واحد.‬ 96 00:09:24,084 --> 00:09:27,254 ‫- أيمكنني طرح سؤال عليك؟‬ ‫- أيمكنني منعك؟‬ 97 00:09:30,591 --> 00:09:35,596 ‫- لم ساعدتني على الهرب؟‬ ‫- ليس هذا الأمر مجدداً.‬ 98 00:09:35,679 --> 00:09:39,558 ‫لا يمكنني فهم الأمر.‬ ‫لم يتحتم عليك فعل ذلك.‬ 99 00:09:39,975 --> 00:09:43,520 ‫كان يمكن أن يضبطك أحد. لماذا جازفت بذلك؟‬ 100 00:09:46,690 --> 00:09:50,819 ‫هل ظننت حقاً أنني سأسمح لـ"حائكة الظلال"‬ ‫أن تمحو ذاكرتك؟‬ 101 00:09:50,902 --> 00:09:54,781 ‫- على الأرجح.‬ ‫- لم تتحلي قط بالثقة بي.‬ 102 00:09:54,865 --> 00:09:57,993 ‫- أيمكنك أن تلوميني؟‬ ‫- ليس حقاً.‬ 103 00:10:01,580 --> 00:10:05,000 ‫هل كان الأمر كله سيئاً‬ ‫أثناء ترعرعنا في "أرض الرعب"؟‬ 104 00:10:05,083 --> 00:10:08,837 ‫- لا تزال لديك ذكريات طيبة عنها، صحيح؟‬ ‫- بالطبع.‬ 105 00:10:08,920 --> 00:10:14,635 ‫لكن هذا لا يغير واقع أن "القطيع" شرير.‬ ‫لم يكن لدي خيار. لم أستطع العودة.‬ 106 00:10:18,388 --> 00:10:20,599 ‫اسمعي، أفتقدك أنا أيضاً.‬ 107 00:10:20,682 --> 00:10:24,144 ‫ماذا...؟ لا أفتقدك. لا تغتري بنفسك.‬ 108 00:10:24,227 --> 00:10:28,315 ‫- لن أفعل حتى تعترفي بأنك تحبينني.‬ ‫- أنا لا أحبك.‬ 109 00:10:31,985 --> 00:10:33,945 ‫بحقك.‬ 110 00:10:57,010 --> 00:10:57,844 ‫هل أنت بخير؟‬ 111 00:11:22,661 --> 00:11:24,538 ‫ها هي الفائزة.‬ 112 00:11:28,542 --> 00:11:34,965 ‫أحسنت أيتها المتدربة، يعجبني تركيزك.‬ ‫سأبلغ اللورد "هورداك" بانتصارك هذا.‬ 113 00:11:36,758 --> 00:11:40,470 ‫- ما كان ذلك؟ لقد اجتمعتم ضدي.‬ ‫- كنت تقاتلين بخسة.‬ 114 00:11:40,554 --> 00:11:44,433 ‫- كنت أعادل كفة الصراع وحسب.‬ ‫- كنت مذهلة.‬ 115 00:11:44,516 --> 00:11:48,270 ‫- هل آذيتك؟‬ ‫- كلا. من حسن حظك أنني تركتك تفوزين.‬ 116 00:11:48,353 --> 00:11:50,439 ‫- صحيح.‬ ‫- أنا جادة.‬ 117 00:11:50,522 --> 00:11:54,860 ‫إن حللت بالمرتبة الأولى،‬ ‫فقد يتوقع الآخرون مني القيام بالكثير.‬ 118 00:11:54,943 --> 00:11:59,156 ‫- ثقي بي، المرتبة الثانية تناسبني تماماً.‬ ‫- نعم، حسناً.‬ 119 00:11:59,698 --> 00:12:02,659 ‫- هيا، لنسترح.‬ ‫- سألقاك هناك.‬ 120 00:12:02,742 --> 00:12:04,369 ‫يا رفاق، انتظروا!‬ 121 00:12:04,453 --> 00:12:05,745 ‫جميل جداً.‬ 122 00:12:06,204 --> 00:12:07,038 ‫نعم.‬ 123 00:12:27,934 --> 00:12:33,815 ‫استشعار وجود شخص غير مصرح بوجوده.‬ ‫تم تفعيل الإجراءات الأمنية.‬ 124 00:12:40,155 --> 00:12:41,990 ‫"كاترا"؟ كاترا!‬ 125 00:12:52,501 --> 00:12:53,668 ‫"كاترا"!‬ 126 00:13:02,719 --> 00:13:04,179 ‫"أدورا"!‬ 127 00:13:43,552 --> 00:13:44,636 ‫هل أنت بخير؟‬ 128 00:13:46,221 --> 00:13:48,223 ‫- كنت قد سيطرت على الوضع.‬ ‫- بالطبع.‬ 129 00:13:48,306 --> 00:13:53,228 ‫- علينا أن نظل معاً.‬ ‫- كفي عن إملاء أوامرك عليّ.‬ 130 00:13:55,188 --> 00:13:58,149 ‫سئمت هذا المكان السخيف. لنغادره وحسب.‬ 131 00:14:00,819 --> 00:14:06,157 ‫- ما خطبك؟ كنت أحاول إنقاذك.‬ ‫- لآخر مرة، لا أحتاج لإنقاذك لي.‬ 132 00:14:06,241 --> 00:14:09,953 ‫أتدبر أموري على أفضل ما يكون بمفردي.‬ ‫والفضل في ذلك لا يعود لك.‬ 133 00:14:10,036 --> 00:14:11,663 ‫"كاترا"، انتظري.‬ 134 00:14:11,746 --> 00:14:18,003 ‫أنا آسفة لأنني رحلت. لم أستطع العودة‬ ‫بعدما أدركت ما يفعله "القطيع".‬ 135 00:14:18,086 --> 00:14:20,338 ‫لم أشأ أن أتركك قط.‬ 136 00:14:20,422 --> 00:14:23,508 ‫يمكنك المجيء معي،‬ ‫يمكنك الانضمام إلى "التمرد".‬ 137 00:14:23,592 --> 00:14:27,929 ‫أعلم أنك لست بشخص سيئ يا "كاترا".‬ ‫لا تنتمين إلى "قطيع الأشرار".‬ 138 00:14:31,516 --> 00:14:33,852 ‫لننتهي من هذا الأمر وحسب.‬ 139 00:14:39,357 --> 00:14:40,525 ‫"كاترا"، انتظري!‬ 140 00:14:42,277 --> 00:14:45,447 ‫ما شعورك وأنت أبطأ شخص في العالم؟‬ 141 00:14:54,372 --> 00:14:58,293 ‫- إنه مفتوح.‬ ‫- غير مصرح لنا بالدخول بالقطع.‬ 142 00:15:03,173 --> 00:15:05,050 ‫لا يتحتم عليك الدخول.‬ 143 00:15:21,191 --> 00:15:23,068 ‫ربما كان يجدر بنا الخروج.‬ 144 00:15:50,095 --> 00:15:51,596 ‫غادرا!‬ 145 00:15:54,849 --> 00:16:00,772 ‫"كاترا"، فلتبقي أنت.‬ ‫ما الذي تظنين أنك تفعلينه هنا؟‬ 146 00:16:04,025 --> 00:16:06,695 ‫- كنا نلعب وحسب.‬ ‫- أيتها الطفلة الوقحة.‬ 147 00:16:06,778 --> 00:16:11,324 ‫أتوقع منك مثل هذه التصرفات المخزية.‬ 148 00:16:11,408 --> 00:16:16,287 ‫لكنني لن أسمح لك أن تحطي‬ ‫من قدر "أدورا" معك.‬ 149 00:16:16,371 --> 00:16:19,207 ‫"حائكة الظلال"، ليس ذنبها،‬ ‫كانت فكرتي أنا أيضاً.‬ 150 00:16:19,290 --> 00:16:22,794 ‫لم تمثلي سوى إزعاجاً بالنسبة لي.‬ 151 00:16:22,877 --> 00:16:26,798 ‫أبقيتك بسبب حب "أدورا" لك.‬ 152 00:16:26,881 --> 00:16:33,471 ‫لكن إن فعلت ما يعرض مستقبلها للخطر قط،‬ ‫سأتخلص منك بنفسي.‬ 153 00:16:33,555 --> 00:16:35,974 ‫هل تفهمين؟‬ 154 00:16:36,057 --> 00:16:37,225 ‫أرجوك، توقفي.‬ 155 00:16:42,814 --> 00:16:45,358 ‫- لم تقصد ما حدث.‬ ‫- "أدورا".‬ 156 00:16:45,442 --> 00:16:50,238 ‫عليك أن تقومي بأداء أفضل في السيطرة عليها.‬ 157 00:16:50,321 --> 00:16:54,409 ‫إياك والسماح بحدوث مثل هذا مستقبلاً.‬ 158 00:17:01,332 --> 00:17:05,837 ‫- دائماً ما تقومين بدور البطلة.‬ ‫- كنت أحاول حمايتك فقط.‬ 159 00:17:05,920 --> 00:17:11,301 ‫لم تفعلي ذلك قط.‬ ‫ليس إن كان سيعرضك لسخط "حائكة الظلال".‬ 160 00:17:11,384 --> 00:17:14,429 ‫اعترفي. تحبين أن تكوني المفضلة لديها.‬ 161 00:17:14,512 --> 00:17:15,764 ‫هذا غير صحيح.‬ 162 00:17:15,847 --> 00:17:21,102 ‫حين رحلت، من التي تحملت العقاب بسببك؟‬ ‫من كان يحميني وقتها؟‬ 163 00:17:21,186 --> 00:17:26,775 ‫ليس عليك السماح لـ"حائكة الظلال"‬ ‫بمعاملتك هكذا. يمكنك الرحيل، مثلما فعلت.‬ 164 00:17:26,858 --> 00:17:32,113 ‫- هل لأن عليّ اتباعك أينما ذهبت؟‬ ‫- ليس هذا ما قصدته.‬ 165 00:17:32,197 --> 00:17:35,825 ‫لا أريد الرحيل. ألا تفهمين؟‬ 166 00:17:35,909 --> 00:17:41,498 ‫لم أعد أخشى "حائكة الظلال"،‬ ‫وأنا قائدة قوات أفضل منك بكثير.‬ 167 00:17:41,581 --> 00:17:46,544 ‫- قلت إنك لم تهتمي لمثل هذه الأمور.‬ ‫- كنت أكذب كما هو واضح.‬ 168 00:17:51,466 --> 00:17:52,967 ‫"كاترا"، انتظري!‬ 169 00:17:53,051 --> 00:17:59,015 ‫لم تظنينني أعدت السيف لك في "أرض الرعب"؟‬ ‫لم أشأ أن تعودي يا "أدورا".‬ 170 00:18:10,151 --> 00:18:11,986 ‫من أجل...!‬ 171 00:18:16,741 --> 00:18:19,911 ‫- كنت تقاتلين بخسة.‬ ‫- أيتها الطفلة الوقحة.‬ 172 00:18:19,994 --> 00:18:22,664 ‫- أنا آسفة يا "كاترا".‬ ‫- أخرجوني من هنا!‬ 173 00:18:33,216 --> 00:18:34,467 ‫"كاترا"؟‬ 174 00:18:41,141 --> 00:18:43,601 ‫"كاترا"، لا عليك. إنها أنا وحسب.‬ 175 00:18:44,102 --> 00:18:50,066 ‫لا يهم ما يفعلونه بنا.‬ ‫كما تعلمين، أنت ترعينني، وأنا أرعاك.‬ 176 00:18:50,150 --> 00:18:53,403 ‫لا يمكن أن يقع لنا مكروه‬ ‫طالما حظيت إحدانا بالأخرى.‬ 177 00:18:53,486 --> 00:18:55,655 ‫- أتعدينني؟‬ ‫- أتعدينني؟‬ 178 00:18:56,322 --> 00:18:57,490 ‫أعدك.‬ 179 00:18:59,951 --> 00:19:01,411 ‫هيا، لنخرج مجدداً.‬ 180 00:19:30,773 --> 00:19:32,942 ‫كفى. لست عدوتك.‬ 181 00:19:33,026 --> 00:19:35,445 ‫دعني أتحدث فقط إلى "الأمل المنير"!‬ 182 00:19:45,955 --> 00:19:47,290 ‫"كاترا"؟‬ 183 00:19:50,210 --> 00:19:51,294 ‫مرحى، "أدورا".‬ 184 00:19:51,377 --> 00:19:53,963 ‫"كاترا"، ساعديني. أرجوك.‬ 185 00:19:54,047 --> 00:19:58,301 ‫ما كان هذا الشيء ليعمل من أجلي لو جربته.‬ ‫إنه يعمل من أجلك فقط.‬ 186 00:19:58,384 --> 00:20:02,555 ‫أنت مميزة. هذا ما كانت تقوله‬ ‫"حائكة الظلال" دوماً.‬ 187 00:20:02,639 --> 00:20:04,641 ‫"كاترا"، ماذا تفعلين؟‬ 188 00:20:04,724 --> 00:20:09,562 ‫أصبح الأمر منطقياً الآن.‬ ‫لطالما كنت من تعيق تقدمي.‬ 189 00:20:09,646 --> 00:20:14,067 ‫أردتني أن أظن أنني بحاجة إليك.‬ ‫أردتني أن أشعر بالضعف.‬ 190 00:20:14,484 --> 00:20:17,528 ‫يحتاج كل بطل إلى مساعد وفي، أليس كذلك؟‬ 191 00:20:17,612 --> 00:20:19,906 ‫"كاترا"، لا. لم يكن الأمر هكذا.‬ 192 00:20:23,534 --> 00:20:29,540 ‫ما يحزن بالأمر، أنني أمضيت كل هذا الوقت‬ ‫آملة أن تعودي إلى "القطيع".‬ 193 00:20:29,624 --> 00:20:34,003 ‫بينما كان رحيلك أفضل ما حل بي.‬ 194 00:20:34,087 --> 00:20:38,049 ‫أنا أكثر قوة مما ظنّ الجميع بي.‬ 195 00:20:39,384 --> 00:20:43,221 ‫أتساءل ماذا كان يمكنني تحقيقه‬ ‫لو أنني تخلصت منك مبكراً.‬ 196 00:20:47,100 --> 00:20:51,437 ‫أنا آسفة. لم أقصد قط أن أُشعرك‬ ‫بأنك في مرتبة أدنى.‬ 197 00:20:51,521 --> 00:20:53,147 ‫أرجوك لا تفعلي هذا.‬ 198 00:20:59,654 --> 00:21:03,032 ‫الوداع يا "أدورا". سأفتقدك حقاً.‬ 199 00:21:04,242 --> 00:21:06,411 ‫"كاترا". لا!‬ 200 00:21:15,503 --> 00:21:16,379 ‫"أدورا".‬ 201 00:21:18,172 --> 00:21:20,425 ‫عليك أن تتركي.‬ 202 00:21:31,686 --> 00:21:35,523 ‫كنت و"كاترا" على متن زورق معاً.‬ ‫هل أخبرتك بذلك؟‬ 203 00:21:35,606 --> 00:21:37,358 ‫أنا واثقة أنك أخبرتني.‬ 204 00:21:38,985 --> 00:21:42,488 ‫ذات مرة، كنت و"كاترا" على متن زورق معاً.‬ 205 00:21:42,572 --> 00:21:45,283 ‫- كان يوماً رائعاً.‬ ‫- أجل، لقد أخبرتني.‬ 206 00:21:45,366 --> 00:21:48,703 ‫أعتقد أننا ترابطنا يومها.‬ 207 00:21:48,786 --> 00:21:51,873 ‫ألم تلتقي شخصاً وحدث بينكما انجذاب فوري؟‬ 208 00:21:51,956 --> 00:21:54,417 ‫أجل، كما حدث لي مع "إميلي".‬ 209 00:21:54,500 --> 00:21:59,589 ‫ماذا حل بك؟ أنت متسخة بشدة. هل أنت بخير؟‬ ‫أتحتاجين إلى إسعافات أولية؟‬ 210 00:21:59,672 --> 00:22:05,803 ‫- أتحتاجين إلى تمريض لاستعادة عافيتك؟‬ ‫- "سكوربيا"، تذكري. المساحة الشخصية.‬ 211 00:22:05,887 --> 00:22:08,139 ‫صحيح، لمسافة 3 أمتار.‬ 212 00:22:08,222 --> 00:22:12,643 ‫- كيف سارت الأمور؟ هل وجدته؟‬ ‫- لم الأميرة طليقة؟‬ 213 00:22:12,727 --> 00:22:14,020 ‫صحيح.‬ 214 00:22:16,814 --> 00:22:18,816 ‫بجدية، هل عثرت عليه؟‬ 215 00:22:20,068 --> 00:22:25,490 ‫بلورة بيانات كاملة. لم أر إحداها‬ ‫في مثل هذه الحالة المثالية من قبل.‬ 216 00:22:25,573 --> 00:22:29,952 ‫قد تكون سبباً في طفرة كبيرة.‬ ‫من يعلم ماذا تحتويه من أسرار.‬ 217 00:22:30,036 --> 00:22:33,164 ‫أيقنت أن بإمكان "كاترا" النجاح. أخبرتك.‬ 218 00:22:33,247 --> 00:22:35,833 ‫إنها أفضل صديقة على الإطلاق.‬ 219 00:22:37,293 --> 00:22:39,712 ‫أخفضا صوتيكما. سأخلد إلى النوم.‬ 220 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 ‫ترجمة "اسم" علي بدر‬