1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:01:01,248 --> 00:01:02,083 ‫שלום?‬ 3 00:01:08,589 --> 00:01:13,886 ‫אני נושאת את החרב של שי-רה.‬ ‫באתי כדי לבקש עזרה. יש כאן מישהו?‬ 4 00:01:14,553 --> 00:01:20,518 ‫ברכות, מנהלת. מה את מבקשת?‬ ‫-אני זקוקה לעזרתך כדי לרפא את חברתי.‬ 5 00:01:20,601 --> 00:01:23,854 ‫הוטלה עליה קללה.‬ ‫איני יודעת איך להציל אותה.‬ 6 00:01:23,938 --> 00:01:28,275 ‫לפי האגדה, שי-רה יכולה‬ ‫להציל אנשים בעזרת החרב. איך?‬ 7 00:01:30,611 --> 00:01:34,073 ‫מה את מבקשת?‬ ‫-די עם זה.‬ 8 00:01:36,659 --> 00:01:39,078 ‫למען כבודה של הגולגולת!‬ 9 00:01:42,122 --> 00:01:45,125 ‫ועכשיו?‬ ‫-המנהלת זוהתה.‬ 10 00:01:45,543 --> 00:01:47,002 ‫ברוכה הבאה, שי-רה.‬ 11 00:01:48,087 --> 00:01:50,548 ‫על גבולות האומץ‬ 12 00:01:51,257 --> 00:01:54,176 ‫אור שובר אפלה‬ 13 00:01:55,010 --> 00:01:58,139 ‫אִיתָךְ תמיד‬ ‫במלחמה‬ 14 00:01:59,557 --> 00:02:02,017 ‫הקרב הסופי מתקרב‬ 15 00:02:02,101 --> 00:02:05,354 ‫נשמור על האור‬ ‫ולא נפחד‬ 16 00:02:05,437 --> 00:02:06,605 ‫לא נפחד‬ 17 00:02:06,689 --> 00:02:12,194 ‫נגלה את האומץ שחבוי עמוק בלב (אווו)‬ 18 00:02:13,654 --> 00:02:15,364 ‫נשמור על האור‬ 19 00:02:19,118 --> 00:02:22,705 ‫פעם נוספת. מה את יכולה‬ ‫לספר לי על החרב הזאת?‬ 20 00:02:22,788 --> 00:02:28,210 ‫נושא: חרב ההגנה. סיווג: חרוטה ניידת‬ 21 00:02:28,294 --> 00:02:32,923 ‫המיועדת בלעדית למנהלת שי-רה, נסיכת הכוח.‬ 22 00:02:33,007 --> 00:02:37,636 ‫איך אשתמש בחרב להציל את חברתי?‬ ‫-שאלה לא מזוהה.‬ 23 00:02:40,347 --> 00:02:44,518 ‫לפי האגדה, החרב בעלת כוחות ריפוי. זה נכון?‬ 24 00:02:44,602 --> 00:02:50,399 ‫אחת מסגולות ההגנה של החרב‬ ‫היא לרפא ולהשיב איזון.‬ 25 00:02:50,482 --> 00:02:53,819 ‫אבל איך עושים את זה?‬ ‫-שאלה לא מזוהה.‬ 26 00:02:53,903 --> 00:02:58,032 ‫איך אשתמש בחרב לרפא אנשים?‬ 27 00:02:59,408 --> 00:03:05,080 ‫אחת מסגולות ההגנה של החרב‬ ‫היא לרפא ולהשיב איזון.‬ 28 00:03:07,541 --> 00:03:12,379 ‫יש פה מישהו אחר שאוכל לדבר איתו?‬ ‫-שאלה לא מזוהה.‬ 29 00:03:13,505 --> 00:03:14,381 ‫טוב.‬ 30 00:03:17,801 --> 00:03:21,347 ‫תני לי לדבר עם אור בוהק.‬ ‫-אור בוהק.‬ 31 00:03:21,430 --> 00:03:27,186 ‫זה שמה, לא? האישה שפגשתי‬ ‫כשנגעתי בחרב לראשונה. איפה היא?‬ 32 00:03:27,269 --> 00:03:32,191 ‫כן, אור בוהק כאן. מחכה לך.‬ 33 00:03:32,274 --> 00:03:33,943 ‫אני יכולה לדבר איתה?‬ 34 00:03:34,026 --> 00:03:38,364 ‫תיכף תפגשי בה. אבל קודם עלייך לשחרר.‬ 35 00:03:38,447 --> 00:03:44,245 ‫מה הכוונה?‬ ‫-את לא מוכנה עדיין. עלייך לשחרר.‬ 36 00:03:44,328 --> 00:03:45,871 ‫לשחרר מה?‬ 37 00:03:55,047 --> 00:03:58,676 ‫היי! זהירות.‬ ‫-קטרה? מה את עושה כאן?‬ 38 00:03:58,759 --> 00:04:01,178 ‫זוהה אדם לא מורשה.‬ 39 00:04:01,262 --> 00:04:03,722 ‫נוהל אבטחה מופעל.‬ 40 00:04:05,099 --> 00:04:06,016 ‫די עם זה.‬ 41 00:04:06,100 --> 00:04:07,601 ‫מה קרה כרגע?‬ 42 00:04:07,685 --> 00:04:11,313 ‫זה לא טוב. את לא אמורה להיות פה.‬ 43 00:04:17,653 --> 00:04:20,614 ‫מה זה?‬ ‫-גם זה לא טוב.‬ 44 00:04:28,038 --> 00:04:30,249 ‫בואי! חייבים לרוץ.‬ 45 00:04:42,052 --> 00:04:44,763 ‫מה קורה? למה הם מנסים להרוג אותנו?‬ 46 00:04:44,847 --> 00:04:48,809 ‫הם מנסים להרוג אותך. את פולשת מבחינתם.‬ 47 00:04:48,892 --> 00:04:50,477 ‫תגידי להם להפסיק.‬ 48 00:04:50,561 --> 00:04:54,148 ‫אני לא יכולה. שום דבר פה לא מקשיב לי!‬ 49 00:04:57,109 --> 00:04:59,194 ‫אדורה?‬ ‫-תתרחקי.‬ 50 00:05:04,033 --> 00:05:05,576 ‫מה את עושה?‬ 51 00:05:14,418 --> 00:05:18,922 ‫את לא אמורה להיות פה, קטרה.‬ ‫הם לא יעצרו עד שיתפסו אותך.‬ 52 00:05:19,006 --> 00:05:24,720 ‫אם אגן עלייך, יחשיבו גם אותי כאיום.‬ ‫-מזל שלא ביקשתי שתגני עליי.‬ 53 00:05:24,803 --> 00:05:28,932 ‫טוב. למה את פה?‬ ‫איך מצאת את המקום הזה בכלל?‬ 54 00:05:29,016 --> 00:05:32,895 ‫יוצאת ממנו קרן אור. זה לא היה קשה.‬ 55 00:05:34,271 --> 00:05:40,235 ‫האם טוות הצללים יודעת שאת פה?‬ ‫-לטוות הצללים יש בעיות יותר רציניות כרגע.‬ 56 00:05:40,319 --> 00:05:45,908 ‫למה את מסתכלת עליי ככה?‬ ‫רגע. לא. אני יודעת מה העניין.‬ 57 00:05:45,991 --> 00:05:49,787 ‫ידעתי שתתנהגי מוזר כי נתתי לך לברוח.‬ 58 00:05:49,870 --> 00:05:53,916 ‫אמרתי לך שזה לא כי אני מחבבת אותך.‬ ‫-לא אמרתי כלום.‬ 59 00:05:53,999 --> 00:05:59,338 ‫למה את כאן? איפה החברים החדשים שלך?‬ ‫חשבתי שאתם עושים הכול יחד.‬ 60 00:05:59,421 --> 00:06:03,008 ‫את מתכוונת לחברים שחטפת בשביל כופר?‬ 61 00:06:03,092 --> 00:06:05,552 ‫שטוות הצללים הטילה עליהם קללה?‬ 62 00:06:05,636 --> 00:06:08,013 ‫ברור. יש לך חברים אחרים?‬ 63 00:06:08,097 --> 00:06:11,892 ‫בואי. הדברים האלה יחזרו תיכף.‬ ‫אנחנו צריכות להסתלק.‬ 64 00:06:11,975 --> 00:06:17,481 ‫אנחנו לא צריכות להיות יחד.‬ ‫תעשי את השטות שלך. אני אסתדר.‬ 65 00:06:40,838 --> 00:06:43,507 ‫עוד מבוי סתום.‬ ‫-לא נכון.‬ 66 00:06:45,342 --> 00:06:46,677 ‫איטרניה.‬ 67 00:06:50,848 --> 00:06:51,890 ‫סיפור ארוך.‬ 68 00:06:56,353 --> 00:07:01,859 ‫מגניב. מצאת את חדר החשיכה התמידית.‬ ‫תיהני. אני אמצא דרך אחרת לצאת.‬ 69 00:07:03,569 --> 00:07:05,696 ‫לאן נעלמה הדלת?‬ 70 00:07:06,864 --> 00:07:10,868 ‫רגע, אני חושבת שראיתי משהו.‬ ‫שלום? אור בוהק?‬ 71 00:07:14,705 --> 00:07:15,789 ‫מה...‬ 72 00:07:25,132 --> 00:07:27,134 ‫איזה מין משחק את משחקת?‬ 73 00:07:27,217 --> 00:07:31,597 ‫אין לי מושג מה קורה.‬ ‫אין מצב שאנחנו באיזור האימה.‬ 74 00:07:31,680 --> 00:07:37,060 ‫זה עוד טריק מחשבתי של טוות הצללים?‬ ‫-לא נראה לי. שחררי אותי.‬ 75 00:07:45,402 --> 00:07:46,862 ‫היי, שומר!‬ 76 00:07:49,198 --> 00:07:50,240 ‫שלום?‬ 77 00:07:55,454 --> 00:07:57,915 ‫היי, אדורה! זה לא אמיתי!‬ 78 00:07:57,998 --> 00:08:00,751 ‫אדורה? אדורה?‬ ‫-קטרה?‬ 79 00:08:05,672 --> 00:08:07,466 ‫אדורה!‬ 80 00:08:10,052 --> 00:08:11,887 ‫היי, אדורה, יש...‬ 81 00:08:13,305 --> 00:08:17,226 ‫נראה לך ששברתי את היד?‬ ‫-לא. את בסדר.‬ 82 00:08:18,435 --> 00:08:20,896 ‫יורד לי דם!‬ ‫-לא נכון!‬ 83 00:08:20,979 --> 00:08:24,107 ‫למה התחלת ריב עם אוקטביה?‬ 84 00:08:24,191 --> 00:08:27,569 ‫לא התחלתי כלום. רק נכחתי.‬ 85 00:08:27,653 --> 00:08:31,532 ‫ושרטתי לה את העין. וקראתי לה טומטומית.‬ 86 00:08:31,615 --> 00:08:34,535 ‫קטרה.‬ ‫-מה? היא טומטומית.‬ 87 00:08:34,618 --> 00:08:36,161 ‫איפה היא?‬ 88 00:08:38,747 --> 00:08:42,543 ‫היי, אוקטביה! את טומטומית!‬ 89 00:08:47,089 --> 00:08:48,674 ‫היא באה!‬ ‫-רוצי!‬ 90 00:08:59,017 --> 00:09:00,227 ‫מה זה היה?‬ 91 00:09:00,769 --> 00:09:05,399 ‫סימולציה כלשהי שמחוברת לזיכרונות שלנו.‬ 92 00:09:05,732 --> 00:09:07,442 ‫לא ברור למה.‬ 93 00:09:07,526 --> 00:09:11,780 ‫המקום הזה מוזר מאוד.‬ ‫איך את מתמודדת עם זה?‬ 94 00:09:11,863 --> 00:09:17,452 ‫אני צריכה לדעת איך לרפא את גלימר‬ ‫אחרי שמישהי גרמה לכך שיטילו עליה קללה.‬ 95 00:09:17,536 --> 00:09:21,415 ‫את רוצה התנצלות? לא תקבלי.‬ 96 00:09:24,084 --> 00:09:27,296 ‫אפשר לשאול אותך משהו?‬ ‫-יש לי ברירה?‬ 97 00:09:30,591 --> 00:09:35,596 ‫למה עזרת לי לברוח מידי טוות הצללים?‬ ‫-די עם זה.‬ 98 00:09:35,679 --> 00:09:39,558 ‫אני לא מבינה למה.‬ ‫לא היית חייבת לעשות את זה.‬ 99 00:09:39,975 --> 00:09:43,520 ‫היית עלולה להיתפס. למה להסתכן?‬ 100 00:09:46,690 --> 00:09:50,819 ‫נראה לך שהייתי נותנת לטוות הצללים‬ ‫למחוק לך את הזיכרון?‬ 101 00:09:50,902 --> 00:09:54,781 ‫לא יודעת. מן הסתם.‬ ‫-מעולם לא סמכת עליי.‬ 102 00:09:54,865 --> 00:09:57,993 ‫את יכולה להאשים אותי?‬ ‫-האמת שלא.‬ 103 00:10:01,580 --> 00:10:05,000 ‫לא היה כזה נורא לגדול באיזור האימה, נכון?‬ 104 00:10:05,083 --> 00:10:08,837 ‫נשארו לך כמה זיכרונות טובים, לא?‬ ‫-כמובן שכן.‬ 105 00:10:08,920 --> 00:10:14,635 ‫אבל זה לא משנה את העובדה שהשבט מרושע.‬ ‫לא היתה לי ברירה. לא יכולתי לחזור.‬ 106 00:10:18,388 --> 00:10:20,599 ‫היי, גם את חסרה לי.‬ 107 00:10:20,682 --> 00:10:24,144 ‫מה? את לא חסרה לי. תרגיעי.‬ 108 00:10:24,227 --> 00:10:28,315 ‫לא לפני שתודי שאת מחבבת אותי.‬ ‫-אני לא מחבבת אותך.‬ 109 00:10:31,985 --> 00:10:33,945 ‫בחייך.‬ 110 00:10:57,010 --> 00:10:57,844 ‫את בסדר?‬ 111 00:11:22,661 --> 00:11:24,538 ‫יש לנו מנצחת.‬ 112 00:11:28,542 --> 00:11:34,965 ‫כל הכבוד, צוערת. אהבתי את הריכוז.‬ ‫נדווח על ההישג ללורד הורדאק.‬ 113 00:11:36,758 --> 00:11:40,470 ‫למה התערבת?‬ ‫-שיחקת מלוכלך.‬ 114 00:11:40,554 --> 00:11:44,433 ‫רק רציתי להשוות את הסיכויים.‬ ‫-היית מעולה.‬ 115 00:11:44,516 --> 00:11:48,270 ‫פגעתי בך?‬ ‫-לא. מזלך שנתתי לך לנצח.‬ 116 00:11:48,353 --> 00:11:50,439 ‫בטח.‬ ‫-ברצינות.‬ 117 00:11:50,522 --> 00:11:54,860 ‫אם הייתי מנצחת,‬ ‫עוד היו מצפים שאעשה דברים.‬ 118 00:11:54,943 --> 00:11:59,156 ‫תאמיני לי, מקום שני מתאים לי בול.‬ ‫-טוב, בסדר.‬ 119 00:11:59,698 --> 00:12:02,659 ‫בואי נלך לנוח.‬ ‫-תיכף. אפגוש אותך שם.‬ 120 00:12:02,742 --> 00:12:04,369 ‫חבר'ה, חכו!‬ 121 00:12:04,453 --> 00:12:05,745 ‫זה היה מגניב.‬ 122 00:12:06,204 --> 00:12:07,038 ‫כן.‬ 123 00:12:27,934 --> 00:12:33,815 ‫זוהה אדם לא מורשה. נוהל אבטחה מופעל.‬ 124 00:12:40,155 --> 00:12:41,990 ‫קטרה? קטרה!‬ 125 00:12:52,501 --> 00:12:53,668 ‫קטרה!‬ 126 00:13:02,719 --> 00:13:04,179 ‫אדורה!‬ 127 00:13:43,552 --> 00:13:44,636 ‫את בסדר?‬ 128 00:13:46,221 --> 00:13:48,223 ‫יכולתי להצליח.‬ ‫-ברור.‬ 129 00:13:48,306 --> 00:13:53,228 ‫אנחנו צריכות להישאר יחד.‬ ‫-תפסיקי להגיד לי מה לעשות.‬ 130 00:13:55,188 --> 00:13:58,149 ‫נמאס לי מהמקום הזה. בואי נעוף מפה.‬ 131 00:14:00,819 --> 00:14:06,157 ‫מה הבעיה שלך? ניסיתי להציל אותך.‬ ‫-אני לא צריכה שתצילי אותי.‬ 132 00:14:06,241 --> 00:14:09,953 ‫הלך לי מצוין לבדי. בלי עזרתך.‬ 133 00:14:10,036 --> 00:14:11,663 ‫קטרה, חכי.‬ 134 00:14:11,746 --> 00:14:18,003 ‫אני מצטערת שעזבתי. לא יכולתי לחזור‬ ‫לאיזור האימה אחרי שגיליתי מה עשה השבט.‬ 135 00:14:18,086 --> 00:14:20,338 ‫לא התכוונתי לעזוב אותך.‬ 136 00:14:20,422 --> 00:14:23,508 ‫את יכולה לבוא איתי, להצטרף למרד.‬ 137 00:14:23,592 --> 00:14:27,929 ‫אני יודעת שאת לא אדם רע.‬ ‫מקומך אינו עם השבט.‬ 138 00:14:31,516 --> 00:14:33,852 ‫בואי נגמור עם זה.‬ 139 00:14:39,357 --> 00:14:40,525 ‫קטרה, חכי לי!‬ 140 00:14:42,277 --> 00:14:45,447 ‫איך זה להיות האדם האיטי בעולם?‬ 141 00:14:54,372 --> 00:14:58,293 ‫זה פתוח.‬ ‫-אסור לנו להיכנס.‬ 142 00:15:03,173 --> 00:15:05,050 ‫את לא חייבת להיכנס.‬ 143 00:15:21,191 --> 00:15:23,068 ‫אולי כדאי שנצא מפה.‬ 144 00:15:50,095 --> 00:15:51,596 ‫החוצה!‬ 145 00:15:54,849 --> 00:16:00,772 ‫קטרה, תישארי. מה נראה לך שאת עושה פה?‬ 146 00:16:04,025 --> 00:16:06,695 ‫רק שיחקנו.‬ ‫-ילדה לא ממושמעת.‬ 147 00:16:06,778 --> 00:16:11,324 ‫כבר למדתי לצפות להתנהגות מבישה כזו ממך.‬ 148 00:16:11,408 --> 00:16:16,287 ‫אך לא אתן לך לדרדר את אדורה.‬ 149 00:16:16,371 --> 00:16:19,207 ‫טוות הצללים, זה היה גם הרעיון שלי.‬ 150 00:16:19,290 --> 00:16:22,794 ‫את תמיד היית מטרד.‬ 151 00:16:22,877 --> 00:16:26,798 ‫השארתי אותך בסביבה כי אדורה מחבבת אותך.‬ 152 00:16:26,881 --> 00:16:33,471 ‫אבל אם תעשי משהו‬ ‫שיסכן את עתידה, אפטר ממך.‬ 153 00:16:33,555 --> 00:16:35,974 ‫את מבינה?‬ 154 00:16:36,057 --> 00:16:37,225 ‫בבקשה, די.‬ 155 00:16:42,814 --> 00:16:45,358 ‫היא לא התכוונה.‬ ‫-אדורה.‬ 156 00:16:45,442 --> 00:16:50,238 ‫את צריכה להתאמץ יותר לרסן אותה.‬ 157 00:16:50,321 --> 00:16:54,409 ‫אל תאפשרי לדבר כזה לקרות שוב.‬ 158 00:17:01,332 --> 00:17:05,837 ‫את תמיד צריכה להיות הגיבורה.‬ ‫-ניסיתי להגן עלייך.‬ 159 00:17:05,920 --> 00:17:11,301 ‫מעולם לא הגנת עליי.‬ ‫לא כשזה עלול היה לעצבן את טוות הצללים.‬ 160 00:17:11,384 --> 00:17:14,429 ‫תודי. אהבת להיות המועדפת עליה.‬ 161 00:17:14,512 --> 00:17:15,764 ‫זה לא נכון.‬ 162 00:17:15,847 --> 00:17:21,102 ‫כשעזבת, מי חטף במקומך? מי הגן עליי אז?‬ 163 00:17:21,186 --> 00:17:26,775 ‫אל תתני לטוות הצללים להתייחס אלייך ככה.‬ ‫את יכולה לעזוב, כמוני.‬ 164 00:17:26,858 --> 00:17:32,113 ‫כי אני אמורה לחקות אותך?‬ ‫-לא לזה התכוונתי.‬ 165 00:17:32,197 --> 00:17:35,825 ‫אני לא רוצה לעזוב. את לא מבינה?‬ 166 00:17:35,909 --> 00:17:41,498 ‫אני כבר לא פוחדת מטוות הצללים,‬ ‫ואני קפטנית כוח טובה ממך.‬ 167 00:17:41,581 --> 00:17:46,544 ‫תמיד אמרת שלא אכפת לך מדברים כאלה.‬ ‫-ברור ששיקרתי!‬ 168 00:17:51,466 --> 00:17:52,967 ‫קטרה, חכי רגע!‬ 169 00:17:53,051 --> 00:17:59,015 ‫למה את חושבת שהחזרתי לך את החרב‬ ‫באיזור האימה? לא רציתי שתחזרי, אדורה.‬ 170 00:18:10,151 --> 00:18:11,986 ‫למען כבודה של...‬ 171 00:18:16,741 --> 00:18:19,786 ‫שיחקת מלוכלך.‬ ‫-ילדה לא ממושמעת.‬ 172 00:18:19,869 --> 00:18:22,664 ‫אני מצטערת, קטרה.‬ ‫-תנו לי לצאת!‬ 173 00:18:33,216 --> 00:18:34,467 ‫קטרה?‬ 174 00:18:41,141 --> 00:18:43,601 ‫קטרה, זה בסדר. זו אני.‬ 175 00:18:44,102 --> 00:18:50,066 ‫לא משנה מה יעשו לנו.‬ ‫את שומרת עליי, ואני שומרת עלייך.‬ 176 00:18:50,150 --> 00:18:53,403 ‫לא יאונה לנו כל רע כל עוד אנחנו יחד.‬ 177 00:18:53,486 --> 00:18:55,655 ‫מבטיחה?‬ ‫-מבטיחה?‬ 178 00:18:56,322 --> 00:18:57,490 ‫אני מבטיחה.‬ 179 00:18:59,951 --> 00:19:01,411 ‫בואי נצא.‬ 180 00:19:30,773 --> 00:19:32,942 ‫די. אני לא האויב.‬ 181 00:19:33,026 --> 00:19:35,445 ‫תנו לי לדבר עם אור בוהק.‬ 182 00:19:45,955 --> 00:19:47,290 ‫קטרה?‬ 183 00:19:50,210 --> 00:19:51,294 ‫היי, אדורה.‬ 184 00:19:51,377 --> 00:19:53,963 ‫קטרה, עזרי לי. בבקשה.‬ 185 00:19:54,047 --> 00:19:58,301 ‫זה לא יעבוד אצלי, נכון? זה עובד רק בידייך.‬ 186 00:19:58,384 --> 00:20:02,555 ‫את מיוחדת. זה מה שטוות הצללים נהגה לומר.‬ 187 00:20:02,639 --> 00:20:04,641 ‫קטרה, מה את עושה?‬ 188 00:20:04,724 --> 00:20:09,562 ‫הכול הגיוני עכשיו. תמיד עיכבת אותי.‬ 189 00:20:09,646 --> 00:20:14,067 ‫רצית שאחשוב שאני זקוקה לך.‬ ‫רצית שארגיש חלשה.‬ 190 00:20:14,484 --> 00:20:17,528 ‫כל גיבור צריך עוזר לצידו, נכון?‬ 191 00:20:17,612 --> 00:20:19,906 ‫זה לא היה ככה.‬ 192 00:20:23,534 --> 00:20:29,540 ‫מה שעצוב זה שחיכיתי כל הזמן שתחזרי לשבט,‬ 193 00:20:29,624 --> 00:20:34,003 ‫כשבעצם, עזיבתך היא הדבר הכי טוב שקרה לי.‬ 194 00:20:34,087 --> 00:20:38,049 ‫אני חזקה הרבה יותר ממה שכולם חושבים.‬ 195 00:20:39,384 --> 00:20:43,221 ‫מעניין מה יכולתי להשיג‬ ‫אם הייתי נפטרת ממך קודם.‬ 196 00:20:47,100 --> 00:20:51,437 ‫אני מצטערת. לא התכוונתי‬ ‫שתרגישי שאת במקום השני.‬ 197 00:20:51,521 --> 00:20:53,147 ‫בבקשה אל תעשי את זה.‬ 198 00:20:59,654 --> 00:21:03,032 ‫ביי, אדורה. באמת תחסרי לי.‬ 199 00:21:04,242 --> 00:21:06,411 ‫קטרה. קטרה, לא!‬ 200 00:21:15,503 --> 00:21:16,379 ‫אדורה.‬ 201 00:21:18,172 --> 00:21:20,425 ‫את חייבת לשחרר.‬ 202 00:21:31,686 --> 00:21:35,523 ‫פעם קטרה ואני היינו בסירה.‬ ‫כבר סיפרתי את זה?‬ 203 00:21:35,606 --> 00:21:37,358 ‫אני די בטוחה שכן.‬ 204 00:21:38,985 --> 00:21:42,488 ‫ופעם, קטרה ואני היינו יחד בסירה.‬ 205 00:21:42,572 --> 00:21:45,283 ‫איזה יום נהדר זה היה.‬ ‫-סיפרת.‬ 206 00:21:45,366 --> 00:21:48,703 ‫אני חושבת ששם התחברנו באמת.‬ 207 00:21:48,786 --> 00:21:51,873 ‫פגשת פעם מישהו ומיד התחברתם?‬ 208 00:21:51,956 --> 00:21:54,417 ‫כן, כך זה היה עם אמילי.‬ 209 00:21:54,500 --> 00:21:59,589 ‫מה קרה לך? את מטונפת.‬ ‫את בסדר? את צריכה עזרה ראשונה?‬ 210 00:21:59,672 --> 00:22:05,803 ‫את זקוקה לטיפול מסור עד להחלמה מלאה?‬ ‫-סקורפיה, תזכרי. מרחב אישי.‬ 211 00:22:05,887 --> 00:22:08,139 ‫נכון. רדיוס של שלושה מטרים.‬ 212 00:22:08,222 --> 00:22:12,643 ‫איך הלך? מצאת את זה?‬ ‫-למה הנסיכה חופשייה?‬ 213 00:22:12,727 --> 00:22:14,020 ‫אה, נכון.‬ 214 00:22:16,814 --> 00:22:18,816 ‫ברצינות. מצאת את זה?‬ 215 00:22:20,068 --> 00:22:25,490 ‫גביש מידע מושלם.‬ ‫מעולם לא ראיתי אחד שנשמר כך.‬ 216 00:22:25,573 --> 00:22:29,952 ‫זה יכול לשנות את הכול.‬ ‫מי יודע מה הוא מכיל?‬ 217 00:22:30,036 --> 00:22:33,164 ‫ידעתי שקטרה תצליח. אמרתי לך.‬ 218 00:22:33,247 --> 00:22:35,833 ‫היא החברה הכי טובה שיכולה להיות.‬ 219 00:22:37,293 --> 00:22:39,712 ‫תהיו בשקט. אני הולכת לישון.‬ 220 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה‬