1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:01:01,248 --> 00:01:02,083 หวัดดี 3 00:01:08,589 --> 00:01:13,886 ฉันถือดาบแห่งชีรามา ฉันมาที่นี่เพื่อขอความช่วยเหลือ มีใครอยู่มั้ย 4 00:01:14,553 --> 00:01:20,518 - สวัสดี ผู้ปกครอง คุณต้องการสอบถามอะไร - ฉันต้องการให้คุณช่วยรักษาเพื่อนของฉัน 5 00:01:20,601 --> 00:01:23,687 เธอถูกสาป และฉันไม่รู้วิธีช่วยเธอ 6 00:01:23,771 --> 00:01:28,275 ตำนานกล่าวไว้ว่าชีรารักษาผู้คนได้ด้วยดาบนี่ ฉันต้องทำยังไงเหรอ 7 00:01:30,611 --> 00:01:34,073 - คุณต้องการสอบถามอะไร - เป็นแบบนี้อีกแล้ว 8 00:01:36,659 --> 00:01:39,078 แด่เกียรติยศแห่งเกรย์สกัลล์ 9 00:01:42,122 --> 00:01:45,125 - แล้วตอนนี้ล่ะ - ตรวจพบผู้ปกครอง 10 00:01:45,543 --> 00:01:47,002 ขอต้อนรับ ชีรา 11 00:01:48,087 --> 00:01:50,548 เราเต็มไปด้วยความเข้มแข็ง 12 00:01:51,298 --> 00:01:54,176 ให้ความมืดนั้นแพ้พ่าย 13 00:01:55,010 --> 00:01:58,139 เราพร้อมยืนเคียงข้าง ต่อสู้ข้างกาย 14 00:01:59,557 --> 00:02:02,017 พวกเราจะไม่ต้องแพ้พ่าย 15 00:02:02,101 --> 00:02:05,354 เราต้องเข้มแข็ง และเราต้องกล้าหาญ 16 00:02:06,689 --> 00:02:12,194 เราต้องค้นหาขุมพลังภายในใจที่เรามี และดึงมันออกมา 17 00:02:13,654 --> 00:02:15,364 เราต้องเข้มแข็ง 18 00:02:19,118 --> 00:02:22,705 อีกครั้งนะ คุณบอกอะไรฉัน เกี่ยวกับเจ้าดาบนี่ได้บ้าง 19 00:02:22,788 --> 00:02:28,210 หัวข้อ ดาบวิเศษ จำแนกประเภท หินอักขระพกพา 20 00:02:28,294 --> 00:02:32,923 ใส่ข้อมูลเฉพาะแก่ผู้ปกครอง ชีรา เจ้าหญิงพิทักษ์จักรวาล 21 00:02:33,007 --> 00:02:37,636 - ฉันจะใช้ดาบนี้รักษาเพื่อนของฉันได้ไง - ไม่พบคำถามนี้ 22 00:02:40,347 --> 00:02:44,518 ตำนานบอกว่าดาบมีพลังรักษาคน มันจริงมั้ย 23 00:02:44,602 --> 00:02:50,399 หนึ่งในประสิทธิภาพของดาบวิเศษ คือรักษาและฟื้นฟูความสมดุล 24 00:02:50,482 --> 00:02:53,819 - แต่ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไงล่ะ - ไม่พบคำถามนี้ 25 00:02:53,903 --> 00:02:58,032 ฉันจะใช้ดาบนี่เพื่อรักษาคนได้ยังไง 26 00:02:59,408 --> 00:03:05,080 หนึ่งในประสิทธิภาพของดาบวิเศษ คือรักษาและฟื้นฟูความสมดุล 27 00:03:07,541 --> 00:03:12,379 - โอเค มีคนอื่นให้ฉันคุยด้วยได้มั้ย - ไม่พบคำถามนี้ 28 00:03:13,505 --> 00:03:14,381 โอเค 29 00:03:17,801 --> 00:03:21,347 - ให้ฉันคุยกับไลต์โฮป - ไลต์โฮป 30 00:03:21,430 --> 00:03:27,186 ไลต์โฮป นั่นชื่อของเธอใช่มั้ย ผู้หญิงที่ ฉันเห็นตอนฉันจับดาบครั้งแรก เธออยู่ไหน 31 00:03:27,269 --> 00:03:32,191 ใช่ ไลต์โฮปอยู่ที่นี่ เธอรอคุณอยู่ 32 00:03:32,274 --> 00:03:33,943 ขอฉันคุยกับเธอได้มั้ย 33 00:03:34,026 --> 00:03:38,364 อีกไม่นานคุณก็จะได้เจอเธอ แต่ก่อนอื่น คุณต้องปล่อยวาง 34 00:03:38,447 --> 00:03:44,245 - นั่นหมายความว่าไงกันแน่ - คุณยังไม่พร้อม คุณต้องปล่อยวาง 35 00:03:44,328 --> 00:03:45,871 ปล่อยวางอะไรล่ะ 36 00:03:55,047 --> 00:03:58,676 - นี่ ระวังหน่อยสิ - แคทร่า เธอมาทำอะไรที่นี่ 37 00:03:58,759 --> 00:04:01,178 พบการปรากฏตัวที่ไม่ได้รับอนุญาต 38 00:04:01,262 --> 00:04:03,722 เริ่มมาตรการความปลอดภัย 39 00:04:05,099 --> 00:04:06,016 ไม่ๆ ไม่เอาอีกแล้ว 40 00:04:06,100 --> 00:04:07,601 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 41 00:04:07,685 --> 00:04:11,313 แบบนี้ไม่ดีแน่ เธอไม่ควรเข้ามาอยู่ในนี้ 42 00:04:17,653 --> 00:04:20,614 - พวกนั้นคือตัวอะไรน่ะ - ไม่ดีเหมือนกัน 43 00:04:28,038 --> 00:04:30,249 เร็วสิ เราต้องหนีแล้ว 44 00:04:42,052 --> 00:04:44,513 เกิดอะไรขึ้น ทำไมพวกนั้นพยายามฆ่าเรา 45 00:04:44,596 --> 00:04:48,809 พวกมันพยายามฆ่าเธอ ที่นี่มองเธอเป็นผู้บุกรุก 46 00:04:48,892 --> 00:04:50,477 เธอบอกให้พวกมันหยุดไม่ได้เหรอ 47 00:04:50,561 --> 00:04:54,148 ไม่ได้ ฉันบอกให้พวกมันหยุดไม่ได้ เห็นชัดว่าไม่มีอะไรในนี้ที่ฟังฉันเลย 48 00:04:57,109 --> 00:04:59,194 - อะดอร่า - ถอยไป 49 00:05:04,033 --> 00:05:05,576 เธอทำอะไรน่ะ 50 00:05:14,418 --> 00:05:18,922 เธอไม่ควรมาอยู่นี่ แคทร่า พวกมัน จะไม่หยุดจนกว่าพวกมันจะจัดการเธอได้ 51 00:05:19,006 --> 00:05:24,720 - ถ้าฉันปกป้องเธอ พวกมันก็มองฉันเป็นภัยด้วย - ดีนะที่ฉันไม่ได้ขอให้เธอปกป้องฉัน 52 00:05:24,803 --> 00:05:28,932 รู้มั้ย โอเค เธอมานี่ทำไม เธอหาที่นี่เจอได้ไง 53 00:05:29,016 --> 00:05:32,895 มันส่งลำแสงขึ้นฟ้าสูงสักไมล์นึงได้ ไม่ได้ยากเลย 54 00:05:34,271 --> 00:05:40,235 - ชาโดว์วีฟเวอร์รู้มั้ยว่าเธออยู่นี่ - ตอนนี้ชาโดว์วีฟเวอร์มีปัญหาใหญ่กว่านั้น 55 00:05:40,319 --> 00:05:45,908 ทำไมเธอมองฉันแบบนั้น เดี๋ยวนะ ไม่จริง ฉันรู้ว่านี่คือเรื่องอะไร 56 00:05:45,991 --> 00:05:49,787 กะแล้วว่าเธอจะทำตัวแปลกๆ ที่ฉันปล่อยให้เธอหนี 57 00:05:49,870 --> 00:05:53,916 - บอกแล้วไง ไม่ใช่เพราะฉันชอบเธอ - ฉันไม่ได้พูดอะไรนี่ 58 00:05:53,999 --> 00:05:59,338 เธอมาทำอะไรที่นี่ เพื่อนรักคนใหม่ไปไหนล่ะ ฉันนึกว่าพวกเธอทำทุกอย่างด้วยกันซะอีก 59 00:05:59,421 --> 00:06:03,008 เพื่อนของฉันเหรอ เธอหมายถึง เพื่อนคนที่เธอลักพาตัวไปเรียกค่าไถ่น่ะเหรอ 60 00:06:03,092 --> 00:06:05,552 คนที่เธอให้ชาโดว์วีฟเวอร์จับขังคุกและสาปใช่มั้ย 61 00:06:05,636 --> 00:06:08,013 ก็แน่อยู่แล้ว ฉันจะพูดถึงเพื่อนคนไหนได้อีกล่ะ 62 00:06:08,097 --> 00:06:11,892 ไม่เอาน่า พวกนั้นจะกลับมาได้ทุกเมื่อ เราต้องไปจากที่นี่ 63 00:06:11,975 --> 00:06:17,481 แหม เราไม่ต้องไปด้วยกันก็ได้ เธอก็ใช้ เวทมนตร์แปลกๆ ของเธอ ฉันจะหาทางออกเอง 64 00:06:40,838 --> 00:06:43,507 - ทางตันอีกแล้ว - ไม่ ไม่ใช่ 65 00:06:45,342 --> 00:06:46,677 อีเทอร์เนีย 66 00:06:50,848 --> 00:06:51,890 เรื่องมันยาวน่ะ 67 00:06:56,353 --> 00:07:01,859 เจ๋ง เธอเจอห้องราตรีนิรันดร์ ขอให้สนุก ฉันจะไปหาทางอื่น 68 00:07:03,569 --> 00:07:05,696 ประตูหายไปไหนแล้ว 69 00:07:06,864 --> 00:07:10,868 เดี๋ยวนะ ฉันว่าฉันเห็นบางอย่าง หวัดดี ไลต์โฮปรึเปล่า 70 00:07:14,705 --> 00:07:15,789 อะไร... 71 00:07:25,132 --> 00:07:27,134 เธอเล่นเกมอะไรอยู่เนี่ย 72 00:07:27,217 --> 00:07:32,181 ฉันไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น ไม่มีทางที่เราจะอยู่ในแดนมฤตยูหรอก 73 00:07:32,264 --> 00:07:37,060 - แล้วนี่อะไร กลลวงของชาโดว์วีฟเวอร์เหรอ - ไม่น่าใช่ ทีนี้ก็ปล่อยฉันได้แล้ว 74 00:07:45,402 --> 00:07:46,862 นี่ นาย ยาม 75 00:07:49,198 --> 00:07:50,240 หวัดดี 76 00:07:55,454 --> 00:07:57,915 นี่ อะดอร่า นี่ไม่ใช่ของจริง 77 00:07:57,998 --> 00:08:00,751 - อะดอร่าๆ - แคทร่า 78 00:08:05,672 --> 00:08:07,466 อะดอร่า 79 00:08:10,052 --> 00:08:11,887 นี่ อะดอร่า มี... 80 00:08:13,305 --> 00:08:17,226 - เธอว่ามันหักมั้ย - ไม่หักหรอก เธอไม่เป็นไร 81 00:08:18,435 --> 00:08:20,896 - ฉันเลือดออก - เธอไม่ได้เลือดออก 82 00:08:20,979 --> 00:08:24,107 แล้วทำไมเธอพยายามหาเรื่องอ็อคเทเวียล่ะ 83 00:08:24,191 --> 00:08:27,569 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย ฉันแค่อยู่ใกล้ๆ หล่อนก็เท่านั้น 84 00:08:27,653 --> 00:08:31,532 และข่วนลูกตาของหล่อน แล้วก็เรียกหล่อนว่ายัยหน้าโง่ 85 00:08:31,615 --> 00:08:34,535 - แคทร่า... - อะไร ก็หล่อนหน้าโง่จริงนี่ 86 00:08:34,618 --> 00:08:36,161 หล่อนอยู่ไหน 87 00:08:38,747 --> 00:08:42,543 นี่ อ็อคเทเวีย เธอมันหน้าโง่ 88 00:08:47,089 --> 00:08:48,674 - หล่อนมาแล้ว - หนีเร็ว 89 00:08:59,017 --> 00:09:00,227 เมื่อกี้อะไรน่ะ 90 00:09:00,769 --> 00:09:05,399 ต้องเป็นภาพจำลองอะไรสักอย่าง มันใช้ความทรงจำของเรา 91 00:09:05,732 --> 00:09:07,442 ทำไมกัน ฉันไม่รู้เลย 92 00:09:07,526 --> 00:09:11,780 ที่นี่แปลกประหลาดสุดๆ เธอรับมือกับเวทมนตร์ทั้งหมดนี่ได้ไง 93 00:09:11,863 --> 00:09:17,452 ฉันแค่รับมือเพราะฉันต้องหาทางรักษากลิมเมอร์ หลังจากมีคนทำให้หล่อนโดนสาปไง 94 00:09:17,536 --> 00:09:21,415 เธอต้องการอะไร คำขอโทษงั้นเหรอ เธอจะไม่ได้รับคำขอโทษแน่ 95 00:09:24,084 --> 00:09:27,254 - ฉันขอถามอะไรเธอหน่อยได้มั้ย - ฉันไม่ให้เธอถามได้มั้ยล่ะ 96 00:09:30,591 --> 00:09:35,596 - ทำไมเธอช่วยฉันหนีหลังชาโดว์วีฟเวอร์จับเรา - เรื่องนี้อีกแล้ว 97 00:09:35,679 --> 00:09:39,558 เป็นเรื่องเดียวที่ฉันคิดไม่ตก เธอไม่ต้องทำแบบนั้นนี่ 98 00:09:39,975 --> 00:09:43,520 เธออาจจะถูกจับได้ ทำไมเสี่ยงช่วยฉัน 99 00:09:46,690 --> 00:09:50,819 เธอคิดว่าฉันจะยอมให้ชาโดว์วีฟเวอร์ ลบความทรงจำของเธอเหรอ 100 00:09:50,902 --> 00:09:54,781 - ไม่รู้สิ อาจจะใช่มั้ง - ใช่ คือเธอไม่เคยเชื่อในตัวฉันเท่าไหร่เลย 101 00:09:54,865 --> 00:09:57,993 - โทษฉันได้เหรอ - ก็ไม่เชิง 102 00:10:01,580 --> 00:10:05,000 การโตมาที่แดนมฤตยูมันก็ไม่แย่เท่าไหร่เนอะ 103 00:10:05,083 --> 00:10:08,837 - เธอก็ยังมีความทรงจำดีๆ บ้างใช่มั้ย - แน่นอนสิ 104 00:10:08,920 --> 00:10:14,635 แต่มันไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่าฮอร์ดชั่วร้าย ฉันไม่มีทางเลือก ฉันกลับไปไม่ได้ 105 00:10:18,388 --> 00:10:20,599 นี่ ฉันก็คิดถึงเธอนะ 106 00:10:20,682 --> 00:10:24,144 อะไร ฉันไม่ได้คิดถึงเธอ อย่าหลงตัวเองไปหน่อยเลย 107 00:10:24,227 --> 00:10:28,315 - ไม่ จนกว่าเธอจะยอมรับว่าเธอชอบฉัน - ฉันไม่ได้ชอบเธอ 108 00:10:31,985 --> 00:10:33,945 ไม่เอาน่า 109 00:10:57,010 --> 00:10:57,844 เธอโอเคมั้ย 110 00:11:22,661 --> 00:11:24,538 และนั่นคือผู้ชนะของเรา 111 00:11:28,542 --> 00:11:34,965 ยอดเยี่ยม ทหารฝึกหัด ฉันชอบที่เธอมีสมาธิ ฉันจะรายงานลอร์ดฮอร์แด็กว่าเธอชนะ 112 00:11:36,758 --> 00:11:40,470 - เมื่อกี้อะไรน่ะ รุมกันชัดๆ - ก็เธอเล่นสกปรก 113 00:11:40,554 --> 00:11:44,433 - ฉันแค่ทำให้มันเสมอภาค - นี่ เธอเจ๋งมาก 114 00:11:44,516 --> 00:11:48,270 - ฉันทำเธอเจ็บรึเปล่า - เปล่า ฉันสบายดี เธอแค่โชคดีที่ฉันยอมให้ชนะ 115 00:11:48,353 --> 00:11:50,439 - คงใช่หรอก - ฉันพูดจริงนะ 116 00:11:50,522 --> 00:11:54,860 ถ้าฉันได้ที่หนึ่ง คนอาจจะอยากให้ฉันทำโน่นทำนี่ 117 00:11:54,943 --> 00:11:59,156 - เชื่อฉันเถอะ ที่สองเหมาะกับฉันแล้ว - เหรอ โอเค 118 00:11:59,698 --> 00:12:02,659 - มาเถอะ ไปพักผ่อนกัน - แป๊บนึง เดี๋ยวตามไปนะ 119 00:12:02,742 --> 00:12:04,369 นี่ ทุกคน รอก่อน 120 00:12:04,453 --> 00:12:05,745 เจ๋งมาก 121 00:12:06,204 --> 00:12:07,038 ใช่ 122 00:12:27,934 --> 00:12:33,815 พบการปรากฏตัวที่ไม่ได้รับอนุญาต เริ่มมาตรการความปลอดภัย 123 00:12:40,155 --> 00:12:41,990 แคทร่าๆ 124 00:12:52,501 --> 00:12:53,668 แคทร่า 125 00:13:02,719 --> 00:13:04,179 อะดอร่า 126 00:13:43,552 --> 00:13:44,636 เธอโอเคมั้ย 127 00:13:46,221 --> 00:13:48,223 - ฉันจัดการมันได้ - แน่นอนว่าเธอจัดการมัน 128 00:13:48,306 --> 00:13:53,228 - จากนี้ไปเราต้องอยู่ด้วยกันไว้ - เธอหยุดสั่งฉันว่าต้องทำยังไงสักทีได้มั้ย 129 00:13:55,188 --> 00:13:58,149 ฉันเบื่อที่เส็งเคร็งนี่เต็มทีแล้ว ออกไปจากที่นี่กันได้แล้ว 130 00:14:00,819 --> 00:14:06,157 - เธอมีปัญหาอะไร ฉันพยายามจะช่วยเธอนะ - บอกครั้งสุดท้าย ฉันไม่ต้องการให้เธอมาช่วย 131 00:14:06,241 --> 00:14:09,953 ฉันอยู่คนเดียวได้สบาย เธอไม่ได้ช่วยอะไรอยู่แล้ว 132 00:14:10,036 --> 00:14:11,663 แคทร่า เดี๋ยว 133 00:14:11,746 --> 00:14:18,003 ฉันขอโทษที่จากไป ฉันกลับไปที่แดนมฤตยูไม่ได้ หลังจากฉันเห็นสิ่งที่ฮอร์ดทำ 134 00:14:18,086 --> 00:14:20,338 ฉันไม่เคยอยากทิ้งเธอ 135 00:14:20,422 --> 00:14:23,508 เธอมากับฉันได้นะ เธอเข้าร่วมกลุ่มกบฏได้ 136 00:14:23,592 --> 00:14:27,929 ฉันรู้ว่าเธอไม่ใช่คนเลว แคทร่า เธอไม่เหมาะที่จะอยู่กับฮอร์ด 137 00:14:31,516 --> 00:14:33,852 มาจบเรื่องพวกนี้กันเถอะ 138 00:14:39,357 --> 00:14:40,525 แคทร่า รอก่อน 139 00:14:42,277 --> 00:14:45,447 เป็นคนที่ช้าที่สุดในโลกนี่มันเป็นยังไงเหรอ 140 00:14:54,372 --> 00:14:58,293 - มันเปิดอยู่ - เราไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าไปในนั้นแน่ๆ 141 00:15:03,173 --> 00:15:05,050 เธอไม่จำเป็นต้องเข้าไปในนั้นนะ 142 00:15:21,191 --> 00:15:23,068 เราน่าจะออกไปจากที่นี่กันได้แล้ว 143 00:15:50,095 --> 00:15:51,596 ออกไป 144 00:15:54,849 --> 00:16:00,772 แคทร่า เธออยู่ก่อน เธอคิดว่าเธอจะเข้ามาทำอะไรในนี้กัน 145 00:16:04,025 --> 00:16:06,695 - เราแค่เล่นกัน - เจ้าเด็กไร้มารยาท 146 00:16:06,778 --> 00:16:11,324 ฉันคิดไว้อยู่แล้วว่า เธอจะมีพฤติกรรมเสื่อมเสียแบบนี้ 147 00:16:11,408 --> 00:16:16,287 แต่ฉันจะไม่ยอมให้เธอลากอะดอร่าตกต่ำไปด้วย 148 00:16:16,371 --> 00:16:19,207 ชาโดว์วีฟเวอร์ ไม่ใช่ความผิดของเธอ มันเป็นความคิดของฉันด้วย 149 00:16:19,290 --> 00:16:22,794 เธอมันก็แค่ตัวเกะกะน่ารำคาญสำหรับฉัน 150 00:16:22,877 --> 00:16:26,798 ฉันเก็บเธอไว้นานขนาดนี้ ก็เพราะอะดอร่าชอบเธอ 151 00:16:26,881 --> 00:16:33,471 แต่ถ้าเธอทำให้อนาคตของหล่อนเสียหาย ฉันจะกำจัดเธอด้วยมือของฉันเอง 152 00:16:33,555 --> 00:16:35,974 เธอเข้าใจมั้ย 153 00:16:36,057 --> 00:16:37,225 ได้โปรด หยุดเถอะ 154 00:16:42,814 --> 00:16:45,358 - เธอไม่ได้ตั้งใจค่ะ - อะดอร่า 155 00:16:45,442 --> 00:16:50,238 เธอต้องคุมเพื่อนให้อยู่ให้ดีกว่านี้นะ 156 00:16:50,321 --> 00:16:54,409 อย่าให้เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีกล่ะ 157 00:17:01,332 --> 00:17:05,837 - เธอต้องเล่นเป็นฮีโร่ตลอดเลย ใช่มั้ย - ฉันแค่พยายามปกป้องเธอ 158 00:17:05,920 --> 00:17:11,301 เธอไม่เคยปกป้องฉัน ถ้ามันจะทำให้ชาโดว์วีฟเวอร์ไม่พอใจเธอ 159 00:17:11,384 --> 00:17:14,429 ยอมรับเถอะ เธอชอบเป็นคนโปรดของหล่อน 160 00:17:14,512 --> 00:17:15,764 ไม่จริงซะหน่อย 161 00:17:15,847 --> 00:17:21,102 งั้นเหรอ ตอนเธอหนีไป เธอคิดว่า ใครรับผิดชอบแทนเธอล่ะ งั้นใครปกป้องฉันล่ะ 162 00:17:21,186 --> 00:17:26,775 เธอไม่ต้องให้ชาโดว์วีฟเวอร์ทำกับเธอ แบบนั้นอีกแล้ว เธอหนีได้ เหมือนที่ฉันทำ 163 00:17:26,858 --> 00:17:32,113 - เพราะฉันต้องตามก้นเธอไปทุกที่งั้นเหรอ - ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 164 00:17:32,197 --> 00:17:35,825 ฉันไม่อยากไป เธอไม่เข้าใจตรงไหนมิทราบ 165 00:17:35,909 --> 00:17:41,498 ฉันไม่กลัวชาโดว์วีฟเวอร์อีกแล้ว และฉันเป็นหัวหน้ากองที่เก่งกว่าที่เธอเป็น 166 00:17:41,581 --> 00:17:46,544 - เธอบอกตลอดว่าเธอไม่สนใจเรื่องนั้นนี่ - ก็ฉันโกหกไง 167 00:17:51,466 --> 00:17:52,967 แคทร่า รอก่อน 168 00:17:53,051 --> 00:17:59,015 คิดว่าทำไมฉันถึงคืนดาบให้เธอในแดนมฤตยูล่ะ ฉันไม่อยากให้เธอกลับมาไง อะดอร่า 169 00:18:10,151 --> 00:18:11,986 แด่เกียรติยศแห่ง... 170 00:18:16,741 --> 00:18:19,911 - ก็เธอเล่นสกปรก - เจ้าเด็กไร้มารยาท 171 00:18:19,994 --> 00:18:22,664 - ฉันขอโทษ แคทร่า - ปล่อยฉันออกไปจากที่นี่ 172 00:18:33,216 --> 00:18:34,467 แคทร่า 173 00:18:41,141 --> 00:18:43,601 แคทร่า ไม่เป็นไร ฉันเอง 174 00:18:44,102 --> 00:18:50,066 พวกเขาทำอะไรกับเราก็ไม่สำคัญ รู้มั้ย เธอดูแลฉัน และฉันก็ดูแลเธอ 175 00:18:50,150 --> 00:18:53,403 ไม่มีอะไรเลวร้ายเกิดขึ้นหรอก ตราบใดที่เรามีกันและกัน 176 00:18:53,486 --> 00:18:55,655 - เธอสัญญานะ - เธอสัญญานะ 177 00:18:56,322 --> 00:18:57,490 ฉันสัญญา 178 00:18:59,951 --> 00:19:01,411 มาเถอะ กลับออกไปกัน 179 00:19:30,773 --> 00:19:32,942 หยุดนะ ฉันไม่ใช่ศัตรูของแก 180 00:19:33,026 --> 00:19:35,445 ไลต์โฮป ขอให้ฉันคุยกับไลต์โฮปเถอะ 181 00:19:45,955 --> 00:19:47,290 แคทร่า 182 00:19:50,210 --> 00:19:51,294 ไง อะดอร่า 183 00:19:51,377 --> 00:19:53,963 แคทร่า ช่วยฉันด้วย ได้โปรด 184 00:19:54,047 --> 00:19:58,301 ถ้าฉันลองใช้ ก็คงใช้มันไม่ได้สินะ มีแต่เธอที่ใช้ได้ 185 00:19:58,384 --> 00:20:02,555 ก็อีกนั่นแหละ เธอเป็นคนพิเศษ ชาโดว์วีฟเวอร์พูดแบบนั้นตลอด 186 00:20:02,639 --> 00:20:04,641 แคทร่า เธอจะทำอะไร 187 00:20:04,724 --> 00:20:09,562 รู้มั้ย ตอนนี้ทุกอย่างสมเหตุสมผลแล้ว เธอเป็นคนที่คอยฉุดฉันอยู่ตลอด 188 00:20:09,646 --> 00:20:14,067 เธออยากให้ฉันคิดว่าฉันต้องพึ่งเธอ เธออยากให้ฉันรู้สึกอ่อนแอ 189 00:20:14,484 --> 00:20:17,528 ฮีโร่ทุกคนต้องการผู้ช่วย ใช่มั้ยล่ะ 190 00:20:17,612 --> 00:20:19,906 แคทร่า ไม่นะ มันไม่ใช่แบบนั้นเลย 191 00:20:23,534 --> 00:20:29,540 ที่น่าเศร้าคือฉันใช้เวลาทั้งหมด หวังว่าเธอจะกลับมาที่ฮอร์ด 192 00:20:29,624 --> 00:20:34,003 ทั้งที่จริงๆ แล้วการที่เธอจากไป เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน 193 00:20:34,087 --> 00:20:38,049 ฉันแข็งแกร่งกว่าที่ใครเคยคิดไว้ 194 00:20:39,384 --> 00:20:43,221 ฉันจะเป็นยังไงนะถ้ากำจัดเธอไปเร็วกว่านี้ 195 00:20:47,100 --> 00:20:51,437 ฉันขอโทษ ฉันไม่เคยตั้งใจทำให้เธอรู้สึกเป็นรอง 196 00:20:51,521 --> 00:20:53,147 ได้โปรดอย่าทำอย่างนี้ 197 00:20:59,654 --> 00:21:03,032 ลาก่อน อะดอร่า ฉันคงจะคิดถึงเธอสุดๆ 198 00:21:04,242 --> 00:21:06,411 แคทร่าๆ ไม่ 199 00:21:15,503 --> 00:21:16,379 อะดอร่า 200 00:21:18,172 --> 00:21:20,425 คุณต้องปล่อยวาง 201 00:21:31,686 --> 00:21:35,523 แล้ววันนึง แคทร่ากับฉันเคยลงเรือด้วยกัน ฉันเคยเล่าเรื่องนั้นให้เธอฟังมั้ย 202 00:21:35,606 --> 00:21:37,358 ฉันว่าเธอเล่าแล้วนะ 203 00:21:38,985 --> 00:21:42,488 ครั้งนึง แคทร่ากับฉันเคยลงเรือด้วยกัน 204 00:21:42,572 --> 00:21:45,283 - นั่นเป็นวันที่ดีที่สุดเลย - ใช่ เธอเล่าแล้ว 205 00:21:45,366 --> 00:21:48,703 ฉันว่ามันเป็นตอนที่เราสร้างสัมพันธ์แน่นแฟ้น รู้มั้ย 206 00:21:48,786 --> 00:21:51,873 เธอเคยเจอใครแล้วรู้สึกถูกชะตาทันทีมั้ย 207 00:21:51,956 --> 00:21:54,417 เคย ฉันเป็นแบบนั้นกับเอมิลี่ 208 00:21:54,500 --> 00:21:59,589 เธอไปโดนอะไรมาเนี่ย ตัวเธอมอมแมมไปหมด เธอโอเครึเปล่า เธอต้องการปฐมพยาบาลมั้ย 209 00:21:59,672 --> 00:22:05,803 - เธออยากรักษาพยาบาลให้กลับมาสุขภาพดีมั้ย - สกอร์เปีย จำเรื่องการเว้นระยะห่างได้มั้ย 210 00:22:05,887 --> 00:22:08,139 จริงสิ รัศมีสิบฟุต 211 00:22:08,222 --> 00:22:12,643 - เป็นไงบ้าง เธอเจอมันมั้ย - ทำไมเจ้าหญิงถึงหลุดออกมา 212 00:22:12,727 --> 00:22:14,020 นั่นสิ 213 00:22:16,814 --> 00:22:18,816 ถามจริงนะ เธอเจอมันมั้ย 214 00:22:20,068 --> 00:22:25,490 คริสตัลข้อมูลที่ไม่เสียหาย ฉันไม่เคยเห็น อันที่เก็บรักษาไว้ดีแบบนี้มาก่อน 215 00:22:25,573 --> 00:22:29,952 นี่อาจเป็นจุดเปลี่ยนได้ ใครจะรู้ว่าในนี้มีความลับอะไรบ้าง 216 00:22:30,036 --> 00:22:33,164 ให้ตายสิ กะแล้วว่าแคทร่าต้องทำได้ ฉันบอกเธอแล้วไง 217 00:22:33,247 --> 00:22:35,833 เธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดตลอดกาล 218 00:22:37,293 --> 00:22:39,712 เบาเสียงหน่อยนะ ฉันจะไปนอนแล้ว 219 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 คำบรรยายโดย ฌานตรัยรัตน์ วงศิริวรกุล