1
00:00:07,236 --> 00:00:09,947
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,588 --> 00:00:27,506
Como pude deixar isto acontecer?
3
00:00:27,590 --> 00:00:29,508
Não é culpa tua.
4
00:00:29,592 --> 00:00:32,845
A Tecna fugiu por causa do meu plano.
5
00:00:33,429 --> 00:00:36,140
Isto aconteceu por estarmos juntos.
6
00:00:36,223 --> 00:00:39,643
Ela tem razão. Juntos somos vulneráveis.
7
00:00:39,727 --> 00:00:43,105
Talvez haja um motivo
para a Aliança se ter desfeito.
8
00:00:43,189 --> 00:00:46,066
Talvez isto tenha sido má ideia.
9
00:00:46,150 --> 00:00:48,194
Sereica, não digas isso.
10
00:00:48,736 --> 00:00:49,570
Está bem.
11
00:00:49,987 --> 00:00:53,741
Não quero participar mais.
Falcão do Mar, leva-me a casa.
12
00:01:47,127 --> 00:01:48,212
Cintilante!
13
00:01:50,881 --> 00:01:51,715
Estás bem?
14
00:01:54,718 --> 00:01:56,679
Mãe, estás a esmagar-me.
15
00:02:01,767 --> 00:02:04,228
No limite do esplendor
16
00:02:05,396 --> 00:02:07,648
As sombras iluminar
17
00:02:08,691 --> 00:02:11,819
Prestes a teu lado
Vamos lutar
18
00:02:13,237 --> 00:02:15,698
No fim iremos vencer!
19
00:02:15,781 --> 00:02:19,034
Nós somos fortes
Com alma feroz
20
00:02:20,369 --> 00:02:25,875
Com força infinita
E coragem que não nos faz desistir
21
00:02:27,334 --> 00:02:29,211
Nós somos fortes
22
00:02:34,091 --> 00:02:37,303
Mãe, estou bem. Para.
23
00:02:37,386 --> 00:02:40,931
Não vou parar.
Tenho estado tão preocupada.
24
00:02:41,599 --> 00:02:43,976
Teletransportas-te com os meus abraços.
25
00:02:44,059 --> 00:02:47,438
- Que se passa?
- Nada. Tenho de recarregar.
26
00:02:47,730 --> 00:02:48,772
Só isso.
27
00:02:48,856 --> 00:02:53,152
Claro. Guardas, levem-na
para o quarto da pedra lunar.
28
00:02:53,235 --> 00:02:57,239
Não é preciso. Sei caminhar.
Estás a envergonhar-me.
29
00:02:58,574 --> 00:03:01,660
Está bem.
Depois contas-me tudo.
30
00:03:02,119 --> 00:03:04,955
Soube da perda da Tecna.
31
00:03:06,123 --> 00:03:09,376
Cintilante? Arqueiro? Adora?
32
00:03:09,835 --> 00:03:11,629
Alguém vai falar?
33
00:03:11,921 --> 00:03:13,714
A culpa é minha.
34
00:03:13,797 --> 00:03:15,382
Deixa-os em paz.
35
00:03:15,466 --> 00:03:17,301
- Dá-nos tempo.
- Tempo?
36
00:03:17,509 --> 00:03:19,470
Foram capturados pela Horda.
37
00:03:19,553 --> 00:03:23,807
Ando doida a pensar
no que vos poderia acontecer.
38
00:03:23,891 --> 00:03:28,354
Mãe, relaxa. Estou bem.
Depois falamos.
39
00:03:28,729 --> 00:03:30,481
A conversa não acabou.
40
00:03:33,692 --> 00:03:35,236
Desculpe.
41
00:03:41,951 --> 00:03:44,078
- Acontece cada vez mais.
- Dói?
42
00:03:44,161 --> 00:03:46,830
Não. Não muito.
43
00:03:46,914 --> 00:03:50,042
- Conta à tua mãe. Saberá o que fazer.
- Não.
44
00:03:50,125 --> 00:03:54,588
A Sombria fez algo aos teus poderes.
Não te consegues teletransportar
45
00:03:54,672 --> 00:03:56,840
e isso continua a afetar-te.
46
00:03:56,924 --> 00:04:01,178
Não quero que ela
se preocupe ainda mais, sim?
47
00:04:01,262 --> 00:04:04,723
Além disso, sinto-me bem melhor
depois de recarregar.
48
00:04:07,017 --> 00:04:11,647
Pronto. Recarrego e paro de piscar.
Ela nem tem de saber.
49
00:04:13,440 --> 00:04:17,486
Para além
de teres perdido a princesa Cintilante
50
00:04:17,736 --> 00:04:22,116
sei que sempre soubeste
que a Adora era a She-Ra.
51
00:04:22,491 --> 00:04:26,495
Agora, vê porque achava importante
trazê-la de volta.
52
00:04:26,578 --> 00:04:28,080
O que fizeste
53
00:04:28,163 --> 00:04:33,585
foi convidar o ataque do inimigo
com detalhes da nossa operação.
54
00:04:33,669 --> 00:04:34,837
Se soubesse,
55
00:04:34,920 --> 00:04:37,923
nunca tinha concordado com o teu plano.
56
00:04:38,299 --> 00:04:39,675
Pois, mau plano.
57
00:04:39,758 --> 00:04:41,010
Não foi teu?
58
00:04:49,727 --> 00:04:52,229
- Estás a vigiar-me.
- Não estou.
59
00:05:04,033 --> 00:05:06,785
Vês, eu disse. Só precisava de...
60
00:05:10,039 --> 00:05:12,791
- Não funcionou.
- Ainda ficou pior.
61
00:05:12,875 --> 00:05:15,627
Cintilante? Estás aí?
62
00:05:17,546 --> 00:05:19,131
Temos um problema.
63
00:05:19,214 --> 00:05:21,717
Ela não me pode ver assim!
64
00:05:25,596 --> 00:05:28,349
Estás aí, Cintilante. Estás melhor?
65
00:05:29,058 --> 00:05:32,227
Mãe, não posso recarregar em privado?
66
00:05:32,519 --> 00:05:36,023
- Íamos sair. Adeus.
- Está tudo bem?
67
00:05:36,106 --> 00:05:38,192
Não me vires as costas.
68
00:05:39,359 --> 00:05:40,694
Só queria falar.
69
00:05:42,446 --> 00:05:47,034
O Hordak disse das boas à Sombria.
Viste a cara dela?
70
00:05:47,367 --> 00:05:51,371
Sim. Acho eu. É difícil ver com a máscara.
71
00:05:57,711 --> 00:05:58,754
Ela merece.
72
00:05:59,463 --> 00:06:03,050
Quis os louros do meu plano.
Agora, fica com as culpas.
73
00:06:06,261 --> 00:06:08,514
O que foi?
Desculpa. O que é?
74
00:06:13,352 --> 00:06:15,562
Pois. É cimento.
75
00:06:25,405 --> 00:06:26,323
Olá.
76
00:06:29,743 --> 00:06:32,830
Talvez seja uma constipação.
Nunca estive doente.
77
00:06:33,330 --> 00:06:35,999
Ter uma mãe imortal tem vantagens.
78
00:06:36,834 --> 00:06:39,628
- Como trato um resfriado?
- Fica escondida.
79
00:06:42,464 --> 00:06:46,093
A Horda não permite
demonstrações de fraqueza.
80
00:06:46,426 --> 00:06:50,139
Com razão.
Não tenho treinado e vejam no que deu!
81
00:06:50,514 --> 00:06:52,558
Para. Não têm razão.
82
00:06:52,808 --> 00:06:53,851
Resfriado.
83
00:06:55,811 --> 00:06:59,565
Muitos líquidos e descanso.
Eu faço sopa!
84
00:06:59,815 --> 00:07:02,901
Boa, vou dormir.
Ao acordar, estou nova.
85
00:07:02,985 --> 00:07:05,863
Sim, isto passa.
86
00:07:07,614 --> 00:07:09,783
Porque pus a cama tão alto?
87
00:07:10,909 --> 00:07:12,202
Ajudas-me?
88
00:07:29,428 --> 00:07:32,890
Não vamos deixar estar. Estás pior.
89
00:07:32,973 --> 00:07:33,932
Não estou nada.
90
00:07:37,227 --> 00:07:41,773
- Pronto, talvez um pouco.
- Ficaste doente devido
91
00:07:41,857 --> 00:07:45,360
à magia que a Sombria fez
com a granada negra.
92
00:07:45,444 --> 00:07:49,490
Talvez a espada te cure.
A She-Ra curou as árvores de Plumeria.
93
00:07:51,200 --> 00:07:54,077
Mais ou menos, nem por isso.
94
00:07:54,161 --> 00:07:56,830
Mas consertou o Portão do Mar.
95
00:07:56,914 --> 00:07:58,874
Ela não é uma máquina.
96
00:07:58,957 --> 00:08:01,877
Não controlas o poder da She-Ra.
97
00:08:02,336 --> 00:08:03,212
Sem ofensa.
98
00:08:04,588 --> 00:08:06,089
Boa ideia.
99
00:08:06,173 --> 00:08:09,176
A She-Ra conserta-me
e volto ao normal.
100
00:08:09,510 --> 00:08:10,636
Tão fácil.
101
00:08:10,719 --> 00:08:14,389
- Ninguém ouviu...?
- Pela honra de Grayskull!
102
00:08:27,277 --> 00:08:29,154
- Prisioneira.
- É a Tecna.
103
00:08:29,238 --> 00:08:31,031
Eu sei o nome, eu só...
104
00:08:31,532 --> 00:08:35,452
Esquece.
O Lorde Hordak mandou-me interrogar-te.
105
00:08:35,786 --> 00:08:37,663
Não adianta resistir.
106
00:08:42,209 --> 00:08:44,586
Custe o que custar,
107
00:08:44,836 --> 00:08:48,882
vou arrancar-te os planos da Rebelião.
108
00:08:49,633 --> 00:08:51,301
- O que é isto?
- O quê?
109
00:08:51,385 --> 00:08:54,096
Gatra! Pronto.
110
00:08:54,179 --> 00:08:55,973
Fascinante.
111
00:08:56,056 --> 00:08:57,307
Dá-me isso.
112
00:08:57,808 --> 00:09:02,854
- Gosto. Posso ficar com ele?
- Não. Para. Estou a interrogar-te.
113
00:09:02,938 --> 00:09:04,773
O que queres saber?
114
00:09:05,816 --> 00:09:07,776
Porque estavas na Zona do Medo?
115
00:09:07,859 --> 00:09:11,655
Esperava os meus amigos.
Uma vez, dificultei tudo.
116
00:09:11,738 --> 00:09:15,158
Achei que era mais fácil
se ficasse quieta aqui.
117
00:09:15,617 --> 00:09:16,451
Deixaram-te.
118
00:09:16,535 --> 00:09:19,204
Não, são meus amigos, eles voltam.
119
00:09:19,454 --> 00:09:23,709
A tua cauda segrega
um agente paralisante, certo?
120
00:09:23,792 --> 00:09:26,461
Dás-me uma amostra para estudar?
121
00:09:26,545 --> 00:09:29,798
Não podes tocar
na cauda de alguém sem pedir.
122
00:09:31,466 --> 00:09:34,970
Que amigos. Deixaram-te e não vão voltar.
123
00:09:35,512 --> 00:09:40,017
Parece a Adora.
Também me deixou como se não fosse nada.
124
00:09:40,267 --> 00:09:43,312
E a mim. Não queria ir,
mas podia perguntar.
125
00:09:44,229 --> 00:09:46,440
Ela tem o Arqueiro e a Cintilante.
126
00:09:46,815 --> 00:09:50,652
As princesas só se preocupam
com quem é como elas.
127
00:09:50,736 --> 00:09:52,779
Mas não és como elas, pois não?
128
00:09:55,949 --> 00:09:58,035
Registo da Zona do Medo, hora 45.
129
00:09:58,535 --> 00:09:59,369
Certo?
130
00:09:59,661 --> 00:10:02,789
Não sei, era difícil de saber.
131
00:10:02,873 --> 00:10:04,207
Hora 45, são...
132
00:10:04,750 --> 00:10:06,126
São horas a mais.
133
00:10:06,752 --> 00:10:09,379
Esta felina zangada parece ter razão.
134
00:10:10,547 --> 00:10:12,466
Eles não vão voltar.
135
00:10:14,885 --> 00:10:18,221
Não tens de fingir
ser quem não és na Horda.
136
00:10:18,305 --> 00:10:22,893
Pensa no que podias alcançar aqui.
O que podíamos alcançar juntas.
137
00:10:26,021 --> 00:10:31,485
Fiz mais progressos aqui, em segredo,
do que no resto da vida.
138
00:10:31,735 --> 00:10:35,113
A tecnologia da Horda
dá-me muito com o que trabalhar.
139
00:10:35,197 --> 00:10:37,491
A Emily é o melhor robô que já fiz.
140
00:10:37,574 --> 00:10:38,575
Quem é a Emily?
141
00:10:38,659 --> 00:10:41,203
Que rude. Vou apresentar-vos.
142
00:10:43,664 --> 00:10:45,624
Eu protejo-te.
143
00:10:51,672 --> 00:10:54,925
As princesas não sabem
quem deixaram para trás.
144
00:11:04,893 --> 00:11:07,813
A... Eternia... Curar!
145
00:11:08,897 --> 00:11:11,108
Curar...
146
00:11:11,191 --> 00:11:12,776
... a Cintilante.
147
00:11:12,859 --> 00:11:16,029
Quem quer parar de brincar
com espadas? Eu!
148
00:11:16,113 --> 00:11:19,908
- E se ma apontares?
- Ou, opinião pouco popular,
149
00:11:19,991 --> 00:11:22,077
não lhe apontes a espada.
150
00:11:22,369 --> 00:11:24,121
Tudo bem, eu consigo.
151
00:11:24,204 --> 00:11:28,375
Talvez um movimento.
Como um golpe? Ou um ataque.
152
00:11:28,458 --> 00:11:30,627
Queres que ela te acerte?
153
00:11:30,710 --> 00:11:33,296
Podem calar-se? Eu consigo!
154
00:11:36,633 --> 00:11:40,303
Sou o único que se importa
com a segurança?
155
00:11:42,097 --> 00:11:43,473
Está a funcionar.
156
00:11:45,517 --> 00:11:49,396
Sim, está. Sinto qualquer coisa.
157
00:11:54,860 --> 00:11:56,069
Segurança!
158
00:12:08,707 --> 00:12:11,251
Acho que ninguém repara.
159
00:12:11,334 --> 00:12:13,295
Desculpem lá pela parede.
160
00:12:14,296 --> 00:12:18,008
- Não te preocupes.
- Não estás zangada? Normalmente ficam.
161
00:12:18,508 --> 00:12:21,052
O quê? Estou impressionada.
162
00:12:21,136 --> 00:12:27,434
Reconstruiste o robô, a Emily,
sozinha enquanto vivias na conduta?
163
00:12:27,517 --> 00:12:31,271
Sim. E ela está melhor do que nunca.
164
00:12:31,354 --> 00:12:36,276
Mais forte, tem armas mais potentes,
e é mais afetuosa também.
165
00:12:37,694 --> 00:12:40,947
Quem sabe o quão poderosa seria
com acesso
166
00:12:41,031 --> 00:12:44,784
à tecnologia dos Primeiros.
Não têm nenhuma?
167
00:12:45,577 --> 00:12:47,496
- O quê?
- Tecnologia.
168
00:12:47,579 --> 00:12:50,624
Deixada por uma civilização perdida?
169
00:12:50,707 --> 00:12:53,293
Que põe a nossa num bolso?
170
00:12:53,376 --> 00:12:57,464
Tenho tentado integrá-la
em experiências há anos,
171
00:12:57,547 --> 00:13:00,467
mas a minha interpretação do código
é rudimentar.
172
00:13:00,550 --> 00:13:04,930
Se entendesse a sua linguagem,
quem sabe o que construiria.
173
00:13:05,013 --> 00:13:08,391
Esse achado traria poder ilimitado.
174
00:13:09,893 --> 00:13:12,145
Onde está essa tecnologia?
175
00:13:12,229 --> 00:13:16,566
Enterrada pelo planeta.
Transmite um sinal que pode ser seguido.
176
00:13:16,650 --> 00:13:21,029
Tenho seguido o sinal mais forte
que já vi.
177
00:13:21,112 --> 00:13:23,740
Deve ser um grande depósito.
178
00:13:23,823 --> 00:13:24,658
Onde?
179
00:13:29,412 --> 00:13:30,997
Quero dizer, onde?
180
00:13:31,081 --> 00:13:34,751
Localizei o sinal no Bosque Sussurrante.
181
00:13:34,834 --> 00:13:38,880
O terreno que se altera
é uma variável complicada,
182
00:13:38,964 --> 00:13:42,509
mas criei um mapa
exato em dois quadrantes.
183
00:13:42,592 --> 00:13:44,261
Como consigo o mapa?
184
00:13:44,344 --> 00:13:48,098
Como boa cientista,
ando com tudo o que preciso.
185
00:14:00,485 --> 00:14:03,863
Não sei se podemos confiar.
Se for verdade,
186
00:14:03,947 --> 00:14:06,825
dá-nos vantagem sobre a Rebelião.
187
00:14:07,367 --> 00:14:10,453
O Hordak verá que sou mais valiosa
do que a Sombria.
188
00:14:10,537 --> 00:14:14,249
Aposto que te promove a...
O que há acima de Capitã da Força?
189
00:14:14,749 --> 00:14:17,252
Vigia-a, vou ver se resulta.
190
00:14:17,335 --> 00:14:20,922
Espero que sim,
quero construir algo grande.
191
00:14:24,926 --> 00:14:26,136
Desculpa.
192
00:14:28,597 --> 00:14:31,641
Que totó estava onde?
193
00:14:32,934 --> 00:14:35,854
Para que sirvo
se nem consigo curar uma princesa?
194
00:14:38,356 --> 00:14:39,733
Para quê a espada?
195
00:14:43,028 --> 00:14:45,155
Ajam naturalmente.
196
00:14:47,824 --> 00:14:49,117
Estamos ocupados.
197
00:14:49,200 --> 00:14:53,121
Não demoro.
Hoje, vais jantar comigo. Sozinha.
198
00:14:53,204 --> 00:14:55,040
Mas, mãe!
199
00:14:55,582 --> 00:14:58,960
Estou cansada.
Posso ficar a descansar?
200
00:14:59,044 --> 00:15:01,838
Desculpa. Não entendeste.
201
00:15:01,922 --> 00:15:05,592
Não é um pedido. Tens de jantar comigo
202
00:15:05,675 --> 00:15:09,638
porque sou tua mãe e também a rainha,
por isso eu mando.
203
00:15:09,721 --> 00:15:12,557
Ui! Usou o trunfo da rainha.
204
00:15:13,141 --> 00:15:15,727
Não tens de responder. Até já.
205
00:15:21,483 --> 00:15:24,694
Não posso ficar aqui. Ele tem razão.
206
00:15:24,778 --> 00:15:29,824
- Não sei usar os poderes.
- Não disse isso. Não assim.
207
00:15:29,908 --> 00:15:33,119
A Horda tem muita coisa má. Bem, tudo.
208
00:15:33,203 --> 00:15:35,705
Mas uma coisa boa que têm é o treino.
209
00:15:35,789 --> 00:15:38,792
Como posso treinar
se não sei nada sobre a She-Ra?
210
00:15:38,875 --> 00:15:43,129
Vou onde possa aprender.
Depois conserto-te, Cintilante.
211
00:15:43,421 --> 00:15:45,215
Pode ser numa hora?
212
00:15:45,298 --> 00:15:50,053
Não. Não sei onde é o sítio
para onde a Madame Razz me levou.
213
00:15:50,136 --> 00:15:52,764
Era um farol. Não sei explicar,
214
00:15:52,847 --> 00:15:54,474
mas há lá respostas.
215
00:15:54,557 --> 00:15:58,103
Fugir. Boa ideia.
Assim, não vou ao jantar.
216
00:15:58,353 --> 00:16:01,481
- Já venho.
- Não. Eu vou sozinha.
217
00:16:04,943 --> 00:16:06,069
Ela está bem.
218
00:16:07,028 --> 00:16:08,905
E que assim continue.
219
00:16:13,952 --> 00:16:15,161
Vais a algum lado?
220
00:16:15,245 --> 00:16:16,454
E dizia-lhe?
221
00:16:16,997 --> 00:16:20,875
Tenho uma boa pista.
Não vai ficar com os créditos.
222
00:16:21,167 --> 00:16:23,253
Da última vez, não correu bem.
223
00:16:26,923 --> 00:16:30,844
Não se preocupe com isso.
Tenho experiência em sermões.
224
00:16:31,344 --> 00:16:34,222
Maioritariamente seus. Habitua-se.
225
00:16:35,807 --> 00:16:39,185
Não me vou habituar à mediocridade
como tu.
226
00:16:39,269 --> 00:16:41,604
E não preciso da tua pena.
227
00:16:44,816 --> 00:16:49,112
Fui dura contigo, não nego.
E não peço desculpa.
228
00:16:49,195 --> 00:16:55,285
Queria preparar-te para o mundo.
Queria que fosses forte.
229
00:16:56,995 --> 00:17:01,666
Bem, parabéns, sou bastante forte.
E não preciso de si.
230
00:17:05,712 --> 00:17:10,467
Cintilante, obrigado por tentares,
mas não me podes proteger.
231
00:17:10,550 --> 00:17:12,135
Temos de contar à tua mãe.
232
00:17:12,218 --> 00:17:16,556
Não vou contar a mãe nenhuma!
E que queres dizer com proteger?
233
00:17:16,639 --> 00:17:19,350
Não é óbvio? É tudo culpa minha!
234
00:17:19,684 --> 00:17:23,354
Se não fosse com a Flora,
não nos separávamos.
235
00:17:23,438 --> 00:17:27,776
Não tinha sido raptado
e não estarias doente. Vês?
236
00:17:27,859 --> 00:17:31,237
Que parvoíce! É culpa minha!
237
00:17:31,321 --> 00:17:34,657
Distraí-me. Não me devia ter importado
238
00:17:34,741 --> 00:17:37,660
que saísses com alguém. Desculpa.
239
00:17:38,536 --> 00:17:41,331
Não podemos pedir os dois desculpa.
240
00:17:42,707 --> 00:17:45,168
Mas só eu é que tenho de pedir.
241
00:17:45,543 --> 00:17:47,045
Olha, abraça-me.
242
00:17:52,842 --> 00:17:56,638
- Estou a piscar?
- Dói muito.
243
00:17:58,473 --> 00:18:01,851
Como vou jantar sem a mãe reparar?
244
00:18:03,061 --> 00:18:05,855
Incendiamos o castelo e ela cancela.
245
00:18:07,357 --> 00:18:08,608
Um pequeno incêndio?
246
00:18:10,485 --> 00:18:12,278
Era por aqui.
247
00:18:13,154 --> 00:18:13,988
Acho eu.
248
00:18:22,080 --> 00:18:23,581
Esta pedra é familiar.
249
00:18:25,667 --> 00:18:27,585
Porque já passei aqui.
250
00:18:35,468 --> 00:18:38,638
Dei folga ao pessoal para sermos só nós.
251
00:18:38,721 --> 00:18:40,265
E fiz a tua favorita.
252
00:18:42,142 --> 00:18:46,354
Não fiz, mandei fazer
antes de lhes dar folga.
253
00:18:46,437 --> 00:18:47,272
Obrigada.
254
00:18:47,564 --> 00:18:49,983
Mal falámos desde que voltaste.
255
00:18:50,316 --> 00:18:52,569
Não há muito a dizer.
256
00:18:52,652 --> 00:18:55,446
Não há? Foste raptada!
257
00:18:55,989 --> 00:19:00,535
- E perdeste uma amiga na fuga e...
- Eu sei que falhei.
258
00:19:00,618 --> 00:19:01,744
Não era o...
259
00:19:03,997 --> 00:19:05,790
Para! Tens de parar!
260
00:19:05,874 --> 00:19:09,210
O que se passa?
O que não me estás a contar?
261
00:19:09,836 --> 00:19:12,672
Não grites! Sei que fiz asneira.
262
00:19:12,755 --> 00:19:16,467
- Sei que sou uma desilusão.
- Como assim?
263
00:19:16,551 --> 00:19:19,804
A Tecna morreu ao salvar-me.
A Aliança acabou
264
00:19:19,888 --> 00:19:22,557
e a Sombria fez-me alguma coisa!
265
00:19:22,640 --> 00:19:25,101
Desculpa não ser perfeita como tu.
266
00:19:25,185 --> 00:19:28,646
Não sabes como é ser uma falhada!
267
00:19:28,730 --> 00:19:31,774
Não sei?
Fiz com que o teu pai morresse!
268
00:19:35,236 --> 00:19:37,864
Eu ordenei a batalha na qual ele morreu.
269
00:19:38,823 --> 00:19:41,910
- Nunca me perdoei.
- Não sabia.
270
00:19:42,410 --> 00:19:44,662
Pois, nunca falas comigo.
271
00:19:45,580 --> 00:19:49,209
- Porque não disseste que estás doente?
- Tive vergonha.
272
00:19:49,542 --> 00:19:53,963
Agi sem pensar,
aquilo que me dizes para nunca fazer.
273
00:19:54,464 --> 00:19:57,383
Teletransportei-me para a armadilha.
274
00:19:58,218 --> 00:20:01,262
A Aliança terminou e a culpa é minha.
275
00:20:01,888 --> 00:20:05,225
Cintilante, eu é que falhei.
276
00:20:05,975 --> 00:20:09,687
Se salvasse a primeira Aliança
depois do teu pai morrer,
277
00:20:09,771 --> 00:20:11,564
isto não acontecia.
278
00:20:11,648 --> 00:20:13,608
Sentes-te uma falhada?
279
00:20:14,025 --> 00:20:16,069
Não cometas os meus erros.
280
00:20:16,611 --> 00:20:19,822
Devia ter lutado. E tu também.
281
00:20:19,906 --> 00:20:22,742
Mas as outras princesas desistiram.
282
00:20:23,660 --> 00:20:27,705
- A Rebelião não acabou?
- Com a minha filha no comando?
283
00:20:27,789 --> 00:20:29,457
Nem pensar.
284
00:20:29,916 --> 00:20:31,751
Mesmo sem os poderes?
285
00:20:31,834 --> 00:20:34,087
Vamos resolver isso. Juntas.
286
00:21:04,325 --> 00:21:05,702
Que inútil.
287
00:21:12,834 --> 00:21:15,837
Não. Tenho andado em linha reta!
288
00:21:17,797 --> 00:21:20,383
Quero ajudar! Porque me impedes?
289
00:21:29,976 --> 00:21:32,645
Não devia confiar numa princesa.
290
00:21:43,114 --> 00:21:47,660
Deixa-me resolver isto.
Mais ninguém se pode magoar.
291
00:21:52,248 --> 00:21:54,000
Pronto. Ganhaste.
292
00:21:55,710 --> 00:22:00,715
Queres que seja fraca?
Já sou. E tenho medo.
293
00:22:01,424 --> 00:22:03,509
Porque não sou boa nisto.
294
00:22:21,944 --> 00:22:26,240
Nunca vou encontrar essa tecnologia.
Se é que existe.
295
00:22:30,036 --> 00:22:31,621
Pensando melhor.
296
00:22:38,544 --> 00:22:39,420
Olá, Adora.
297
00:23:08,866 --> 00:23:11,369
Legendas: Joana Miranda