1 00:00:07,236 --> 00:00:09,947 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,588 --> 00:00:27,506 Como pude deixar isto acontecer? 3 00:00:27,590 --> 00:00:29,508 Não é culpa tua. 4 00:00:29,592 --> 00:00:32,845 A Tecna fugiu por causa do meu plano. 5 00:00:33,429 --> 00:00:36,140 Isto aconteceu por estarmos juntos. 6 00:00:36,223 --> 00:00:39,643 Ela tem razão. Juntos somos vulneráveis. 7 00:00:39,727 --> 00:00:43,105 Talvez haja um motivo para a Aliança se ter desfeito. 8 00:00:43,189 --> 00:00:46,066 Talvez isto tenha sido má ideia. 9 00:00:46,150 --> 00:00:48,194 Sereica, não digas isso. 10 00:00:48,736 --> 00:00:49,570 Está bem. 11 00:00:49,987 --> 00:00:53,741 Não quero participar mais. Falcão do Mar, leva-me a casa. 12 00:01:47,127 --> 00:01:48,212 Cintilante! 13 00:01:50,881 --> 00:01:51,715 Estás bem? 14 00:01:54,718 --> 00:01:56,679 Mãe, estás a esmagar-me. 15 00:02:01,767 --> 00:02:04,228 No limite do esplendor 16 00:02:05,396 --> 00:02:07,648 As sombras iluminar 17 00:02:08,691 --> 00:02:11,819 Prestes a teu lado Vamos lutar 18 00:02:13,237 --> 00:02:15,698 No fim iremos vencer! 19 00:02:15,781 --> 00:02:19,034 Nós somos fortes Com alma feroz 20 00:02:20,369 --> 00:02:25,875 Com força infinita E coragem que não nos faz desistir 21 00:02:27,334 --> 00:02:29,211 Nós somos fortes 22 00:02:34,091 --> 00:02:37,303 Mãe, estou bem. Para. 23 00:02:37,386 --> 00:02:40,931 Não vou parar. Tenho estado tão preocupada. 24 00:02:41,599 --> 00:02:43,976 Teletransportas-te com os meus abraços. 25 00:02:44,059 --> 00:02:47,438 - Que se passa? - Nada. Tenho de recarregar. 26 00:02:47,730 --> 00:02:48,772 Só isso. 27 00:02:48,856 --> 00:02:53,152 Claro. Guardas, levem-na para o quarto da pedra lunar. 28 00:02:53,235 --> 00:02:57,239 Não é preciso. Sei caminhar. Estás a envergonhar-me. 29 00:02:58,574 --> 00:03:01,660 Está bem. Depois contas-me tudo. 30 00:03:02,119 --> 00:03:04,955 Soube da perda da Tecna. 31 00:03:06,123 --> 00:03:09,376 Cintilante? Arqueiro? Adora? 32 00:03:09,835 --> 00:03:11,629 Alguém vai falar? 33 00:03:11,921 --> 00:03:13,714 A culpa é minha. 34 00:03:13,797 --> 00:03:15,382 Deixa-os em paz. 35 00:03:15,466 --> 00:03:17,301 - Dá-nos tempo. - Tempo? 36 00:03:17,509 --> 00:03:19,470 Foram capturados pela Horda. 37 00:03:19,553 --> 00:03:23,807 Ando doida a pensar no que vos poderia acontecer. 38 00:03:23,891 --> 00:03:28,354 Mãe, relaxa. Estou bem. Depois falamos. 39 00:03:28,729 --> 00:03:30,481 A conversa não acabou. 40 00:03:33,692 --> 00:03:35,236 Desculpe. 41 00:03:41,951 --> 00:03:44,078 - Acontece cada vez mais. - Dói? 42 00:03:44,161 --> 00:03:46,830 Não. Não muito. 43 00:03:46,914 --> 00:03:50,042 - Conta à tua mãe. Saberá o que fazer. - Não. 44 00:03:50,125 --> 00:03:54,588 A Sombria fez algo aos teus poderes. Não te consegues teletransportar 45 00:03:54,672 --> 00:03:56,840 e isso continua a afetar-te. 46 00:03:56,924 --> 00:04:01,178 Não quero que ela se preocupe ainda mais, sim? 47 00:04:01,262 --> 00:04:04,723 Além disso, sinto-me bem melhor depois de recarregar. 48 00:04:07,017 --> 00:04:11,647 Pronto. Recarrego e paro de piscar. Ela nem tem de saber. 49 00:04:13,440 --> 00:04:17,486 Para além de teres perdido a princesa Cintilante 50 00:04:17,736 --> 00:04:22,116 sei que sempre soubeste que a Adora era a She-Ra. 51 00:04:22,491 --> 00:04:26,495 Agora, vê porque achava importante trazê-la de volta. 52 00:04:26,578 --> 00:04:28,080 O que fizeste 53 00:04:28,163 --> 00:04:33,585 foi convidar o ataque do inimigo com detalhes da nossa operação. 54 00:04:33,669 --> 00:04:34,837 Se soubesse, 55 00:04:34,920 --> 00:04:37,923 nunca tinha concordado com o teu plano. 56 00:04:38,299 --> 00:04:39,675 Pois, mau plano. 57 00:04:39,758 --> 00:04:41,010 Não foi teu? 58 00:04:49,727 --> 00:04:52,229 - Estás a vigiar-me. - Não estou. 59 00:05:04,033 --> 00:05:06,785 Vês, eu disse. Só precisava de... 60 00:05:10,039 --> 00:05:12,791 - Não funcionou. - Ainda ficou pior. 61 00:05:12,875 --> 00:05:15,627 Cintilante? Estás aí? 62 00:05:17,546 --> 00:05:19,131 Temos um problema. 63 00:05:19,214 --> 00:05:21,717 Ela não me pode ver assim! 64 00:05:25,596 --> 00:05:28,349 Estás aí, Cintilante. Estás melhor? 65 00:05:29,058 --> 00:05:32,227 Mãe, não posso recarregar em privado? 66 00:05:32,519 --> 00:05:36,023 - Íamos sair. Adeus. - Está tudo bem? 67 00:05:36,106 --> 00:05:38,192 Não me vires as costas. 68 00:05:39,359 --> 00:05:40,694 Só queria falar. 69 00:05:42,446 --> 00:05:47,034 O Hordak disse das boas à Sombria. Viste a cara dela? 70 00:05:47,367 --> 00:05:51,371 Sim. Acho eu. É difícil ver com a máscara. 71 00:05:57,711 --> 00:05:58,754 Ela merece. 72 00:05:59,463 --> 00:06:03,050 Quis os louros do meu plano. Agora, fica com as culpas. 73 00:06:06,261 --> 00:06:08,514 O que foi? Desculpa. O que é? 74 00:06:13,352 --> 00:06:15,562 Pois. É cimento. 75 00:06:25,405 --> 00:06:26,323 Olá. 76 00:06:29,743 --> 00:06:32,830 Talvez seja uma constipação. Nunca estive doente. 77 00:06:33,330 --> 00:06:35,999 Ter uma mãe imortal tem vantagens. 78 00:06:36,834 --> 00:06:39,628 - Como trato um resfriado? - Fica escondida. 79 00:06:42,464 --> 00:06:46,093 A Horda não permite demonstrações de fraqueza. 80 00:06:46,426 --> 00:06:50,139 Com razão. Não tenho treinado e vejam no que deu! 81 00:06:50,514 --> 00:06:52,558 Para. Não têm razão. 82 00:06:52,808 --> 00:06:53,851 Resfriado. 83 00:06:55,811 --> 00:06:59,565 Muitos líquidos e descanso. Eu faço sopa! 84 00:06:59,815 --> 00:07:02,901 Boa, vou dormir. Ao acordar, estou nova. 85 00:07:02,985 --> 00:07:05,863 Sim, isto passa. 86 00:07:07,614 --> 00:07:09,783 Porque pus a cama tão alto? 87 00:07:10,909 --> 00:07:12,202 Ajudas-me? 88 00:07:29,428 --> 00:07:32,890 Não vamos deixar estar. Estás pior. 89 00:07:32,973 --> 00:07:33,932 Não estou nada. 90 00:07:37,227 --> 00:07:41,773 - Pronto, talvez um pouco. - Ficaste doente devido 91 00:07:41,857 --> 00:07:45,360 à magia que a Sombria fez com a granada negra. 92 00:07:45,444 --> 00:07:49,490 Talvez a espada te cure. A She-Ra curou as árvores de Plumeria. 93 00:07:51,200 --> 00:07:54,077 Mais ou menos, nem por isso. 94 00:07:54,161 --> 00:07:56,830 Mas consertou o Portão do Mar. 95 00:07:56,914 --> 00:07:58,874 Ela não é uma máquina. 96 00:07:58,957 --> 00:08:01,877 Não controlas o poder da She-Ra. 97 00:08:02,336 --> 00:08:03,212 Sem ofensa. 98 00:08:04,588 --> 00:08:06,089 Boa ideia. 99 00:08:06,173 --> 00:08:09,176 A She-Ra conserta-me e volto ao normal. 100 00:08:09,510 --> 00:08:10,636 Tão fácil. 101 00:08:10,719 --> 00:08:14,389 - Ninguém ouviu...? - Pela honra de Grayskull! 102 00:08:27,277 --> 00:08:29,154 - Prisioneira. - É a Tecna. 103 00:08:29,238 --> 00:08:31,031 Eu sei o nome, eu só... 104 00:08:31,532 --> 00:08:35,452 Esquece. O Lorde Hordak mandou-me interrogar-te. 105 00:08:35,786 --> 00:08:37,663 Não adianta resistir. 106 00:08:42,209 --> 00:08:44,586 Custe o que custar, 107 00:08:44,836 --> 00:08:48,882 vou arrancar-te os planos da Rebelião. 108 00:08:49,633 --> 00:08:51,301 - O que é isto? - O quê? 109 00:08:51,385 --> 00:08:54,096 Gatra! Pronto. 110 00:08:54,179 --> 00:08:55,973 Fascinante. 111 00:08:56,056 --> 00:08:57,307 Dá-me isso. 112 00:08:57,808 --> 00:09:02,854 - Gosto. Posso ficar com ele? - Não. Para. Estou a interrogar-te. 113 00:09:02,938 --> 00:09:04,773 O que queres saber? 114 00:09:05,816 --> 00:09:07,776 Porque estavas na Zona do Medo? 115 00:09:07,859 --> 00:09:11,655 Esperava os meus amigos. Uma vez, dificultei tudo. 116 00:09:11,738 --> 00:09:15,158 Achei que era mais fácil se ficasse quieta aqui. 117 00:09:15,617 --> 00:09:16,451 Deixaram-te. 118 00:09:16,535 --> 00:09:19,204 Não, são meus amigos, eles voltam. 119 00:09:19,454 --> 00:09:23,709 A tua cauda segrega um agente paralisante, certo? 120 00:09:23,792 --> 00:09:26,461 Dás-me uma amostra para estudar? 121 00:09:26,545 --> 00:09:29,798 Não podes tocar na cauda de alguém sem pedir. 122 00:09:31,466 --> 00:09:34,970 Que amigos. Deixaram-te e não vão voltar. 123 00:09:35,512 --> 00:09:40,017 Parece a Adora. Também me deixou como se não fosse nada. 124 00:09:40,267 --> 00:09:43,312 E a mim. Não queria ir, mas podia perguntar. 125 00:09:44,229 --> 00:09:46,440 Ela tem o Arqueiro e a Cintilante. 126 00:09:46,815 --> 00:09:50,652 As princesas só se preocupam com quem é como elas. 127 00:09:50,736 --> 00:09:52,779 Mas não és como elas, pois não? 128 00:09:55,949 --> 00:09:58,035 Registo da Zona do Medo, hora 45. 129 00:09:58,535 --> 00:09:59,369 Certo? 130 00:09:59,661 --> 00:10:02,789 Não sei, era difícil de saber. 131 00:10:02,873 --> 00:10:04,207 Hora 45, são... 132 00:10:04,750 --> 00:10:06,126 São horas a mais. 133 00:10:06,752 --> 00:10:09,379 Esta felina zangada parece ter razão. 134 00:10:10,547 --> 00:10:12,466 Eles não vão voltar. 135 00:10:14,885 --> 00:10:18,221 Não tens de fingir ser quem não és na Horda. 136 00:10:18,305 --> 00:10:22,893 Pensa no que podias alcançar aqui. O que podíamos alcançar juntas. 137 00:10:26,021 --> 00:10:31,485 Fiz mais progressos aqui, em segredo, do que no resto da vida. 138 00:10:31,735 --> 00:10:35,113 A tecnologia da Horda dá-me muito com o que trabalhar. 139 00:10:35,197 --> 00:10:37,491 A Emily é o melhor robô que já fiz. 140 00:10:37,574 --> 00:10:38,575 Quem é a Emily? 141 00:10:38,659 --> 00:10:41,203 Que rude. Vou apresentar-vos. 142 00:10:43,664 --> 00:10:45,624 Eu protejo-te. 143 00:10:51,672 --> 00:10:54,925 As princesas não sabem quem deixaram para trás. 144 00:11:04,893 --> 00:11:07,813 A... Eternia... Curar! 145 00:11:08,897 --> 00:11:11,108 Curar... 146 00:11:11,191 --> 00:11:12,776 ... a Cintilante. 147 00:11:12,859 --> 00:11:16,029 Quem quer parar de brincar com espadas? Eu! 148 00:11:16,113 --> 00:11:19,908 - E se ma apontares? - Ou, opinião pouco popular, 149 00:11:19,991 --> 00:11:22,077 não lhe apontes a espada. 150 00:11:22,369 --> 00:11:24,121 Tudo bem, eu consigo. 151 00:11:24,204 --> 00:11:28,375 Talvez um movimento. Como um golpe? Ou um ataque. 152 00:11:28,458 --> 00:11:30,627 Queres que ela te acerte? 153 00:11:30,710 --> 00:11:33,296 Podem calar-se? Eu consigo! 154 00:11:36,633 --> 00:11:40,303 Sou o único que se importa com a segurança? 155 00:11:42,097 --> 00:11:43,473 Está a funcionar. 156 00:11:45,517 --> 00:11:49,396 Sim, está. Sinto qualquer coisa. 157 00:11:54,860 --> 00:11:56,069 Segurança! 158 00:12:08,707 --> 00:12:11,251 Acho que ninguém repara. 159 00:12:11,334 --> 00:12:13,295 Desculpem lá pela parede. 160 00:12:14,296 --> 00:12:18,008 - Não te preocupes. - Não estás zangada? Normalmente ficam. 161 00:12:18,508 --> 00:12:21,052 O quê? Estou impressionada. 162 00:12:21,136 --> 00:12:27,434 Reconstruiste o robô, a Emily, sozinha enquanto vivias na conduta? 163 00:12:27,517 --> 00:12:31,271 Sim. E ela está melhor do que nunca. 164 00:12:31,354 --> 00:12:36,276 Mais forte, tem armas mais potentes, e é mais afetuosa também. 165 00:12:37,694 --> 00:12:40,947 Quem sabe o quão poderosa seria com acesso 166 00:12:41,031 --> 00:12:44,784 à tecnologia dos Primeiros. Não têm nenhuma? 167 00:12:45,577 --> 00:12:47,496 - O quê? - Tecnologia. 168 00:12:47,579 --> 00:12:50,624 Deixada por uma civilização perdida? 169 00:12:50,707 --> 00:12:53,293 Que põe a nossa num bolso? 170 00:12:53,376 --> 00:12:57,464 Tenho tentado integrá-la em experiências há anos, 171 00:12:57,547 --> 00:13:00,467 mas a minha interpretação do código é rudimentar. 172 00:13:00,550 --> 00:13:04,930 Se entendesse a sua linguagem, quem sabe o que construiria. 173 00:13:05,013 --> 00:13:08,391 Esse achado traria poder ilimitado. 174 00:13:09,893 --> 00:13:12,145 Onde está essa tecnologia? 175 00:13:12,229 --> 00:13:16,566 Enterrada pelo planeta. Transmite um sinal que pode ser seguido. 176 00:13:16,650 --> 00:13:21,029 Tenho seguido o sinal mais forte que já vi. 177 00:13:21,112 --> 00:13:23,740 Deve ser um grande depósito. 178 00:13:23,823 --> 00:13:24,658 Onde? 179 00:13:29,412 --> 00:13:30,997 Quero dizer, onde? 180 00:13:31,081 --> 00:13:34,751 Localizei o sinal no Bosque Sussurrante. 181 00:13:34,834 --> 00:13:38,880 O terreno que se altera é uma variável complicada, 182 00:13:38,964 --> 00:13:42,509 mas criei um mapa exato em dois quadrantes. 183 00:13:42,592 --> 00:13:44,261 Como consigo o mapa? 184 00:13:44,344 --> 00:13:48,098 Como boa cientista, ando com tudo o que preciso. 185 00:14:00,485 --> 00:14:03,863 Não sei se podemos confiar. Se for verdade, 186 00:14:03,947 --> 00:14:06,825 dá-nos vantagem sobre a Rebelião. 187 00:14:07,367 --> 00:14:10,453 O Hordak verá que sou mais valiosa do que a Sombria. 188 00:14:10,537 --> 00:14:14,249 Aposto que te promove a... O que há acima de Capitã da Força? 189 00:14:14,749 --> 00:14:17,252 Vigia-a, vou ver se resulta. 190 00:14:17,335 --> 00:14:20,922 Espero que sim, quero construir algo grande. 191 00:14:24,926 --> 00:14:26,136 Desculpa. 192 00:14:28,597 --> 00:14:31,641 Que totó estava onde? 193 00:14:32,934 --> 00:14:35,854 Para que sirvo se nem consigo curar uma princesa? 194 00:14:38,356 --> 00:14:39,733 Para quê a espada? 195 00:14:43,028 --> 00:14:45,155 Ajam naturalmente. 196 00:14:47,824 --> 00:14:49,117 Estamos ocupados. 197 00:14:49,200 --> 00:14:53,121 Não demoro. Hoje, vais jantar comigo. Sozinha. 198 00:14:53,204 --> 00:14:55,040 Mas, mãe! 199 00:14:55,582 --> 00:14:58,960 Estou cansada. Posso ficar a descansar? 200 00:14:59,044 --> 00:15:01,838 Desculpa. Não entendeste. 201 00:15:01,922 --> 00:15:05,592 Não é um pedido. Tens de jantar comigo 202 00:15:05,675 --> 00:15:09,638 porque sou tua mãe e também a rainha, por isso eu mando. 203 00:15:09,721 --> 00:15:12,557 Ui! Usou o trunfo da rainha. 204 00:15:13,141 --> 00:15:15,727 Não tens de responder. Até já. 205 00:15:21,483 --> 00:15:24,694 Não posso ficar aqui. Ele tem razão. 206 00:15:24,778 --> 00:15:29,824 - Não sei usar os poderes. - Não disse isso. Não assim. 207 00:15:29,908 --> 00:15:33,119 A Horda tem muita coisa má. Bem, tudo. 208 00:15:33,203 --> 00:15:35,705 Mas uma coisa boa que têm é o treino. 209 00:15:35,789 --> 00:15:38,792 Como posso treinar se não sei nada sobre a She-Ra? 210 00:15:38,875 --> 00:15:43,129 Vou onde possa aprender. Depois conserto-te, Cintilante. 211 00:15:43,421 --> 00:15:45,215 Pode ser numa hora? 212 00:15:45,298 --> 00:15:50,053 Não. Não sei onde é o sítio para onde a Madame Razz me levou. 213 00:15:50,136 --> 00:15:52,764 Era um farol. Não sei explicar, 214 00:15:52,847 --> 00:15:54,474 mas há lá respostas. 215 00:15:54,557 --> 00:15:58,103 Fugir. Boa ideia. Assim, não vou ao jantar. 216 00:15:58,353 --> 00:16:01,481 - Já venho. - Não. Eu vou sozinha. 217 00:16:04,943 --> 00:16:06,069 Ela está bem. 218 00:16:07,028 --> 00:16:08,905 E que assim continue. 219 00:16:13,952 --> 00:16:15,161 Vais a algum lado? 220 00:16:15,245 --> 00:16:16,454 E dizia-lhe? 221 00:16:16,997 --> 00:16:20,875 Tenho uma boa pista. Não vai ficar com os créditos. 222 00:16:21,167 --> 00:16:23,253 Da última vez, não correu bem. 223 00:16:26,923 --> 00:16:30,844 Não se preocupe com isso. Tenho experiência em sermões. 224 00:16:31,344 --> 00:16:34,222 Maioritariamente seus. Habitua-se. 225 00:16:35,807 --> 00:16:39,185 Não me vou habituar à mediocridade como tu. 226 00:16:39,269 --> 00:16:41,604 E não preciso da tua pena. 227 00:16:44,816 --> 00:16:49,112 Fui dura contigo, não nego. E não peço desculpa. 228 00:16:49,195 --> 00:16:55,285 Queria preparar-te para o mundo. Queria que fosses forte. 229 00:16:56,995 --> 00:17:01,666 Bem, parabéns, sou bastante forte. E não preciso de si. 230 00:17:05,712 --> 00:17:10,467 Cintilante, obrigado por tentares, mas não me podes proteger. 231 00:17:10,550 --> 00:17:12,135 Temos de contar à tua mãe. 232 00:17:12,218 --> 00:17:16,556 Não vou contar a mãe nenhuma! E que queres dizer com proteger? 233 00:17:16,639 --> 00:17:19,350 Não é óbvio? É tudo culpa minha! 234 00:17:19,684 --> 00:17:23,354 Se não fosse com a Flora, não nos separávamos. 235 00:17:23,438 --> 00:17:27,776 Não tinha sido raptado e não estarias doente. Vês? 236 00:17:27,859 --> 00:17:31,237 Que parvoíce! É culpa minha! 237 00:17:31,321 --> 00:17:34,657 Distraí-me. Não me devia ter importado 238 00:17:34,741 --> 00:17:37,660 que saísses com alguém. Desculpa. 239 00:17:38,536 --> 00:17:41,331 Não podemos pedir os dois desculpa. 240 00:17:42,707 --> 00:17:45,168 Mas só eu é que tenho de pedir. 241 00:17:45,543 --> 00:17:47,045 Olha, abraça-me. 242 00:17:52,842 --> 00:17:56,638 - Estou a piscar? - Dói muito. 243 00:17:58,473 --> 00:18:01,851 Como vou jantar sem a mãe reparar? 244 00:18:03,061 --> 00:18:05,855 Incendiamos o castelo e ela cancela. 245 00:18:07,357 --> 00:18:08,608 Um pequeno incêndio? 246 00:18:10,485 --> 00:18:12,278 Era por aqui. 247 00:18:13,154 --> 00:18:13,988 Acho eu. 248 00:18:22,080 --> 00:18:23,581 Esta pedra é familiar. 249 00:18:25,667 --> 00:18:27,585 Porque já passei aqui. 250 00:18:35,468 --> 00:18:38,638 Dei folga ao pessoal para sermos só nós. 251 00:18:38,721 --> 00:18:40,265 E fiz a tua favorita. 252 00:18:42,142 --> 00:18:46,354 Não fiz, mandei fazer antes de lhes dar folga. 253 00:18:46,437 --> 00:18:47,272 Obrigada. 254 00:18:47,564 --> 00:18:49,983 Mal falámos desde que voltaste. 255 00:18:50,316 --> 00:18:52,569 Não há muito a dizer. 256 00:18:52,652 --> 00:18:55,446 Não há? Foste raptada! 257 00:18:55,989 --> 00:19:00,535 - E perdeste uma amiga na fuga e... - Eu sei que falhei. 258 00:19:00,618 --> 00:19:01,744 Não era o... 259 00:19:03,997 --> 00:19:05,790 Para! Tens de parar! 260 00:19:05,874 --> 00:19:09,210 O que se passa? O que não me estás a contar? 261 00:19:09,836 --> 00:19:12,672 Não grites! Sei que fiz asneira. 262 00:19:12,755 --> 00:19:16,467 - Sei que sou uma desilusão. - Como assim? 263 00:19:16,551 --> 00:19:19,804 A Tecna morreu ao salvar-me. A Aliança acabou 264 00:19:19,888 --> 00:19:22,557 e a Sombria fez-me alguma coisa! 265 00:19:22,640 --> 00:19:25,101 Desculpa não ser perfeita como tu. 266 00:19:25,185 --> 00:19:28,646 Não sabes como é ser uma falhada! 267 00:19:28,730 --> 00:19:31,774 Não sei? Fiz com que o teu pai morresse! 268 00:19:35,236 --> 00:19:37,864 Eu ordenei a batalha na qual ele morreu. 269 00:19:38,823 --> 00:19:41,910 - Nunca me perdoei. - Não sabia. 270 00:19:42,410 --> 00:19:44,662 Pois, nunca falas comigo. 271 00:19:45,580 --> 00:19:49,209 - Porque não disseste que estás doente? - Tive vergonha. 272 00:19:49,542 --> 00:19:53,963 Agi sem pensar, aquilo que me dizes para nunca fazer. 273 00:19:54,464 --> 00:19:57,383 Teletransportei-me para a armadilha. 274 00:19:58,218 --> 00:20:01,262 A Aliança terminou e a culpa é minha. 275 00:20:01,888 --> 00:20:05,225 Cintilante, eu é que falhei. 276 00:20:05,975 --> 00:20:09,687 Se salvasse a primeira Aliança depois do teu pai morrer, 277 00:20:09,771 --> 00:20:11,564 isto não acontecia. 278 00:20:11,648 --> 00:20:13,608 Sentes-te uma falhada? 279 00:20:14,025 --> 00:20:16,069 Não cometas os meus erros. 280 00:20:16,611 --> 00:20:19,822 Devia ter lutado. E tu também. 281 00:20:19,906 --> 00:20:22,742 Mas as outras princesas desistiram. 282 00:20:23,660 --> 00:20:27,705 - A Rebelião não acabou? - Com a minha filha no comando? 283 00:20:27,789 --> 00:20:29,457 Nem pensar. 284 00:20:29,916 --> 00:20:31,751 Mesmo sem os poderes? 285 00:20:31,834 --> 00:20:34,087 Vamos resolver isso. Juntas. 286 00:21:04,325 --> 00:21:05,702 Que inútil. 287 00:21:12,834 --> 00:21:15,837 Não. Tenho andado em linha reta! 288 00:21:17,797 --> 00:21:20,383 Quero ajudar! Porque me impedes? 289 00:21:29,976 --> 00:21:32,645 Não devia confiar numa princesa. 290 00:21:43,114 --> 00:21:47,660 Deixa-me resolver isto. Mais ninguém se pode magoar. 291 00:21:52,248 --> 00:21:54,000 Pronto. Ganhaste. 292 00:21:55,710 --> 00:22:00,715 Queres que seja fraca? Já sou. E tenho medo. 293 00:22:01,424 --> 00:22:03,509 Porque não sou boa nisto. 294 00:22:21,944 --> 00:22:26,240 Nunca vou encontrar essa tecnologia. Se é que existe. 295 00:22:30,036 --> 00:22:31,621 Pensando melhor. 296 00:22:38,544 --> 00:22:39,420 Olá, Adora. 297 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 Legendas: Joana Miranda