1
00:00:07,111 --> 00:00:09,947
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,334 --> 00:00:26,130
Katso tätä! Myönnä se, Varjotar.
3
00:00:26,213 --> 00:00:30,843
Aiheutin enemmän vahinkoa
yhdessä tehtävässä kuin kukaan muu.
4
00:00:30,926 --> 00:00:34,430
Onnistuin asiassa,
jonka jopa sinä mokasit.
5
00:00:37,975 --> 00:00:40,770
-Varjotar.
-Lordini.
6
00:00:40,853 --> 00:00:44,273
Onnittelut prinsessan vangitsemisesta.
7
00:00:44,356 --> 00:00:50,070
Kuningatar Angellan on antauduttava
huomisaamuun mennessä.
8
00:00:50,154 --> 00:00:54,533
Kiitos, Lordi Hordak.
Uskoin, että olisitte tyytyväinen.
9
00:00:54,617 --> 00:00:57,620
Olet todistanut arvosi tänään.
10
00:00:58,954 --> 00:01:03,626
Sinäkö? Minähän sen prinsessan toin,
etkä sinä.
11
00:01:03,709 --> 00:01:09,757
Minä komennan sinua, joten kaikki
onnistumisesi ovat minun ansiotani.
12
00:01:09,840 --> 00:01:14,845
-Minä teen työn ja sinä saat kunnian.
-Joskus se menee niin.
13
00:01:24,605 --> 00:01:29,902
Tervetuloa Kammolaan, prinsessa.
14
00:01:31,821 --> 00:01:34,532
Meitä mahti nyt kutsuu
15
00:01:35,366 --> 00:01:37,868
Johtaa valkeuteen tie
16
00:01:38,619 --> 00:01:40,788
Meidät rinta rinnan
17
00:01:40,871 --> 00:01:42,081
Taisteluun vie
18
00:01:43,290 --> 00:01:45,709
Lopussa me voitetaan
19
00:01:45,793 --> 00:01:48,963
Voimaa vaatii
Ja rohkeutta myös
20
00:01:49,046 --> 00:01:50,673
Rohkeutta myös
21
00:01:50,756 --> 00:01:55,928
Jokainen etsiköön voimansa
Viimeiseen asti sitä käyttäköön
22
00:01:57,221 --> 00:01:59,140
Voimaa vaatii
23
00:02:05,646 --> 00:02:09,316
-Majesteetti.
-Miksi päästin hänet juhliin?
24
00:02:09,400 --> 00:02:12,653
Nyt joudun tekemään
mahdottoman päätöksen.
25
00:02:12,736 --> 00:02:17,408
Miten voin antautua viholliselle,
kun olen kapinan johtaja?
26
00:02:17,491 --> 00:02:20,035
Mutta olen myös äiti, joten...
27
00:02:22,788 --> 00:02:27,293
Hyväksyn Hordakin ehdot.
Minulla ei ole muita kuin Kimalle.
28
00:02:27,376 --> 00:02:31,380
Meillä ei ole takuita,
että he pitävät sanansa.
29
00:02:31,463 --> 00:02:35,009
Pelastusyritys on liian riskialtis.
30
00:02:35,092 --> 00:02:40,139
Meillä olisi mahdollisuus She-Ran avulla,
mutta ilman miekkaa...
31
00:02:41,390 --> 00:02:44,727
Jokin keino on oltava. Emme voi luovuttaa.
32
00:02:44,810 --> 00:02:49,273
Minä tunnen Kammolan.
Keksin keinon pelastaa heidät.
33
00:02:49,857 --> 00:02:51,734
Miten muka teet sen?
34
00:02:51,817 --> 00:02:57,406
En vielä tiedä.
Mutta keksin keinon tuoda heidät kotiin.
35
00:03:14,673 --> 00:03:16,425
Mitä te teette täällä?
36
00:03:16,508 --> 00:03:20,179
Olemme Prinsessaliittouma.
Kopla vei yhden meistä.
37
00:03:20,262 --> 00:03:24,683
-Olemme valmiita tehtäväämme!
-Haetaan ystävämme takaisin.
38
00:03:33,525 --> 00:03:35,861
Päivällisesi, vanki.
39
00:03:40,824 --> 00:03:44,745
-Mikä nimesi on?
-Minunko? Puhutko minulle?
40
00:03:44,828 --> 00:03:51,252
-Käykö se?
-Kyllä. Kukaan ei puhu minulle. Olen Kyle.
41
00:03:51,335 --> 00:03:53,045
Hei, olen Nuoli.
42
00:03:53,128 --> 00:03:58,968
Voisitko kertoa, missä prinsessa on?
Hän on paras ystäväni.
43
00:03:59,051 --> 00:04:02,513
Minulle ei kerrota, onko hän kunnossa.
44
00:04:02,596 --> 00:04:06,976
Hän on varmasti kunnossa.
Tai sitten ei ole. En tiedä.
45
00:04:07,059 --> 00:04:08,852
Tiedätkö, missä hän on?
46
00:04:08,936 --> 00:04:12,314
Tieto on salaista. Minulle ei kerrottaisi.
47
00:04:12,398 --> 00:04:15,025
Auta välittämään viesti hänelle.
48
00:04:16,443 --> 00:04:18,529
-Minäpä lähden nyt.
-Odota!
49
00:04:18,612 --> 00:04:20,572
-Pidän paidastasi.
-Kyle!
50
00:04:24,576 --> 00:04:29,081
Tässä on Koplan vankila.
Kimalle ja Nuoli ovat sen sisällä.
51
00:04:29,164 --> 00:04:32,668
Entrapta on parfyymipullo,
Perfuma kynsilakka.
52
00:04:32,751 --> 00:04:34,628
Seireena on huulipuna.
53
00:04:34,712 --> 00:04:38,173
Tiedätkö, mistä ne tehdään?
Olen tämä veitsi.
54
00:04:38,257 --> 00:04:42,720
Perfuman pitäisi olla parfyymi.
Siinä on järkeä.
55
00:04:42,803 --> 00:04:46,974
-Minä voin olla kukka.
-Voinko olla Nuolen miniatyyri?
56
00:04:47,057 --> 00:04:50,728
Et! Ne ovat Nuoli ja Kimalle.
Tämä olen minä.
57
00:04:52,354 --> 00:04:54,023
Nuoli teki ne meille.
58
00:04:54,106 --> 00:04:57,818
Menemme sisään tästä,
läheltä Koplan romupihaa.
59
00:04:57,901 --> 00:05:00,321
Siellä on vähän vartijoita.
60
00:05:00,404 --> 00:05:05,993
Perfuma ja Entrapta menevät vartiotorniin
sammuttaakseen valot.
61
00:05:06,869 --> 00:05:12,499
Seireena ui viemäriputkien kautta
rakennuksen sisälle avatakseen oven.
62
00:05:12,583 --> 00:05:15,002
Seireena tekee mitä?
63
00:05:15,753 --> 00:05:19,089
Ainoastaan sinä
osaat hengittää veden alla.
64
00:05:23,218 --> 00:05:25,179
Todella ällöttävää.
65
00:05:25,679 --> 00:05:30,893
Minä ja Merihaukka hoidamme vartijat
sisäänkäynnin luona.
66
00:05:30,976 --> 00:05:36,315
Entrapta ja Perfuma palaavat.
Menemme sisälle, kun Seireena avaa oven.
67
00:05:36,398 --> 00:05:39,151
Erinomainen suunnitelma. Seikkailu!
68
00:06:02,508 --> 00:06:05,177
Seireenan pitäisi olla asemissa.
69
00:06:13,268 --> 00:06:14,603
Adoran signaali!
70
00:06:15,562 --> 00:06:20,526
Kammolan lokikirja, 1. päivä.
Tuskin saan hillittyä innostustani!
71
00:06:21,693 --> 00:06:23,779
Järjestelmä on vanhentunut.
72
00:06:23,862 --> 00:06:29,284
Se toimii paremmin, jos yhdistän kaapelit
ja ohjaan virran uudelleen...
73
00:06:29,368 --> 00:06:33,580
Entrapta?
Nyt olisi hyvä aika sammuttaa valot.
74
00:06:33,664 --> 00:06:34,873
Ai niin.
75
00:06:37,960 --> 00:06:39,253
Mitä tapahtui?
76
00:06:39,336 --> 00:06:42,047
Lasken kolmeen. Yksi...
77
00:06:42,131 --> 00:06:43,841
Eteenpäin!
78
00:06:50,264 --> 00:06:53,517
-Sanoin laskevani kolmeen.
-Minä innostuin.
79
00:06:57,980 --> 00:07:02,401
-Missä Seireena on?
-Myöhässä. Piilotetaan vartijat.
80
00:07:05,946 --> 00:07:07,906
Entrapta?
81
00:07:15,539 --> 00:07:20,002
Kohde kerää romua
luultavasti uusiokäyttöön.
82
00:07:22,838 --> 00:07:26,758
-Kiehtovaa.
-Entrapta. Meidän piti tavata muut.
83
00:07:27,342 --> 00:07:29,636
Tiedän. Odotin sinua.
84
00:07:29,720 --> 00:07:32,347
Olipa huomaavaista. Mennään.
85
00:07:36,518 --> 00:07:38,687
Jotta emme eksy toisistamme.
86
00:07:54,912 --> 00:07:56,538
Seis! Kuka sinä olet?
87
00:07:57,623 --> 00:08:01,084
Minäkö? Olen tarkastaja.
88
00:08:01,376 --> 00:08:05,964
Tulin tänne tarkastamaan asioita.
89
00:08:06,048 --> 00:08:07,549
Tarkastaja?
90
00:08:17,351 --> 00:08:22,314
Tarkastaja! Tietysti.
Unohdin, että olet tulossa.
91
00:08:22,397 --> 00:08:28,320
Tarkastusta ei ole tehty aikoihin,
mutta kaikki on kunnossa.
92
00:08:32,324 --> 00:08:35,786
Mitä ihmettä? Meillähän oli suunnitelma.
93
00:08:35,869 --> 00:08:40,082
-En enää kuunnellut parfyymin jälkeen.
-Missä olitte?
94
00:08:40,165 --> 00:08:46,588
Yritin olla nopeampi, mutta tiimityö
voi olla haastavaa Entraptan kanssa.
95
00:08:46,672 --> 00:08:50,717
Tämä ei ole leikkiä.
Kimalle ja Nuoli ovat vankeina.
96
00:08:50,801 --> 00:08:52,427
Merihaukka on poissa.
97
00:08:52,511 --> 00:08:55,347
Okei, rauhoitutaan.
98
00:08:55,430 --> 00:09:00,686
Ehkä voisimme kokeilla
hengitysharjoitusta. Rauhallisesti.
99
00:09:03,021 --> 00:09:04,940
Tulkaa. Menemme sisään.
100
00:09:09,319 --> 00:09:10,487
Lopettakaa.
101
00:09:11,405 --> 00:09:15,701
-Mitä sinulle tapahtui?
-Viemäri.
102
00:09:15,784 --> 00:09:19,204
Ei tuhlata aikaa. Meitä tarvitaan.
103
00:09:19,288 --> 00:09:21,957
-Saisinko edes kiitoksen?
-Kiitos.
104
00:09:29,256 --> 00:09:35,304
Hakkeroidun tietokantaan ja selvitän,
missä heitä pidetään.
105
00:09:35,387 --> 00:09:38,181
Missä se nörttiprinsessa on?
106
00:09:39,516 --> 00:09:43,312
Hän on varsinainen ryppy harmoniassani!
107
00:09:43,395 --> 00:09:47,733
Autetaan Entraptaa, Merihaukkaa,
Kimalletta ja Nuolta.
108
00:09:47,816 --> 00:09:50,193
Kuulostaa vaivalloiselta.
109
00:09:51,778 --> 00:09:54,531
Mutta minähän suostun kaikkeen.
110
00:09:55,282 --> 00:09:59,828
Kammolan lokikirja, 1. päivä.
Kaikkialla on näppäimistöjä.
111
00:09:59,911 --> 00:10:03,165
Ne voivat antaa tilannepäivityksiä.
112
00:10:03,248 --> 00:10:05,125
Hei vain, pikkuinen.
113
00:10:12,174 --> 00:10:14,134
Hei sinullekin.
114
00:10:29,775 --> 00:10:31,568
Minun pitää varoittaa.
115
00:10:31,652 --> 00:10:37,491
Jos yrität teleportata itsesi vapaaksi,
se aiheuttaa ainoastaan kipua.
116
00:10:37,574 --> 00:10:42,120
Musta granaattini ja sinun voimasi
eivät sovi yhteen.
117
00:10:42,204 --> 00:10:45,415
Sitä paitsi, äitisi tulee pian.
118
00:10:45,749 --> 00:10:49,086
Tiedän kaiken sinusta ja hämäyksistäsi.
119
00:10:49,169 --> 00:10:53,340
Adora kertoi kaiken.
Hän ei muuten pidä sinusta.
120
00:10:53,423 --> 00:10:57,761
En hämää. Se on totta,
mitä sanoin kuningatar Angellasta.
121
00:10:57,844 --> 00:11:03,016
Hän tulee antautumaan
taatakseen turvallisuutesi.
122
00:11:03,100 --> 00:11:07,646
On sääli, että tämä kapina
on ollut niin rankka perheellesi.
123
00:11:07,729 --> 00:11:10,607
Ensin menetit isäsi ja nyt...
124
00:11:10,691 --> 00:11:12,776
She-Ra pysäyttää sinut!
125
00:11:12,859 --> 00:11:14,986
Mitään She-Raa ei ole!
126
00:11:15,570 --> 00:11:17,864
Miekka on meillä.
127
00:11:17,948 --> 00:11:22,119
Ei Adoralla.
Kukaan ei pysty pysäyttämään Koplaa.
128
00:11:22,202 --> 00:11:25,956
Parin tunnin kuluttua Kuunvalo sortuu -
129
00:11:26,039 --> 00:11:29,292
ja pääsemme hallitsemaan Etheriaa.
130
00:11:38,218 --> 00:11:40,053
Ole varovainen.
131
00:11:40,137 --> 00:11:45,559
Olisi sääli, jos meillä ei enää olisi
prinsessaa vaihtokauppaa varten.
132
00:11:49,354 --> 00:11:53,233
Kopla pitää kaiken järjestyksessä.
Pakko myöntää.
133
00:11:53,859 --> 00:11:56,611
Kaikki näyttää olevan kunnossa.
134
00:11:59,156 --> 00:12:03,869
Kyllä vain.
Läpäisitte tarkastuksen hienosti.
135
00:12:03,952 --> 00:12:09,291
Jos muuta tarkastettavaa ei ole,
palaan kotiin tarkastajalapsieni luo.
136
00:12:09,374 --> 00:12:10,959
Näytät tutulta.
137
00:12:12,085 --> 00:12:15,505
Ehkä olet nähnyt minut unissasi.
138
00:12:15,589 --> 00:12:19,509
Ei. Tunnistan sinut
Prinsessatanssiaisista.
139
00:12:19,593 --> 00:12:22,679
Olit sen merenneidon kanssa.
140
00:12:23,263 --> 00:12:26,475
Hänellä on nimi! Siis, se en ollut minä.
141
00:12:26,558 --> 00:12:28,393
Kuulut kapinaan.
142
00:12:28,477 --> 00:12:34,774
Tunnollisena tarkastajana
en yleensä hätkähdä uhkailuista,
143
00:12:34,858 --> 00:12:39,237
mutta tässä tapauksessa
voisimme tehdä kompromissin.
144
00:12:40,071 --> 00:12:41,323
Kumarru?
145
00:12:41,406 --> 00:12:42,491
Mitä?
146
00:12:43,241 --> 00:12:44,576
Ai, kumarru!
147
00:12:46,244 --> 00:12:47,579
Hei!
148
00:12:49,289 --> 00:12:54,586
-Tuo oli mahtava pelastus.
-En ollut varma kumpaan osuisin.
149
00:12:54,669 --> 00:12:59,049
Löysin Nuolen sellin
mutten löydä Kimalletta.
150
00:12:59,132 --> 00:13:02,802
Häntä pidetään jossain muualla.
Huono juttu.
151
00:13:04,763 --> 00:13:08,850
-Mitä me teemme?
-En palaa viemäriin.
152
00:13:09,267 --> 00:13:12,354
Ei hätää! Se on uusi ystäväni, Emilia.
153
00:13:12,437 --> 00:13:16,441
-Ohjelmoin hänet uudelleen.
-Missä olet ollut?
154
00:13:16,525 --> 00:13:17,943
Entä te?
155
00:13:18,735 --> 00:13:22,614
Sillä ei ole väliä. Olemme yhdessä.
Hoidetaan tämä.
156
00:13:25,116 --> 00:13:28,370
Nuoli on B-osastolla.
Autetaan häntä ensin.
157
00:13:28,453 --> 00:13:31,998
Sitten etsimme Kimalteen. Autatko meitä?
158
00:13:32,082 --> 00:13:36,545
Kyllä! Tai siis ehkä. Yritän ainakin.
159
00:13:38,755 --> 00:13:40,674
Tästä tulee hauskaa!
160
00:13:43,468 --> 00:13:45,679
Merihaukka, Perfuma, tulkaa.
161
00:13:45,762 --> 00:13:49,975
Minä varmistan, ettei hän
ystävysty robottien kanssa.
162
00:13:50,058 --> 00:13:52,143
Pelastamaan!
163
00:13:55,855 --> 00:13:57,649
-Nuoli!
-Kyle?
164
00:13:57,732 --> 00:14:01,236
Lonnie laittoi minut hoitamaan
huussivuoronsa.
165
00:14:01,319 --> 00:14:03,780
-Mitä nyt?
-Löysin ystäväsi.
166
00:14:03,863 --> 00:14:07,993
-Hän on Musta granaatti -kammiossa.
-Huono homma.
167
00:14:08,618 --> 00:14:11,580
Niin, mutta ainakin hän on elossa.
168
00:14:11,663 --> 00:14:15,000
Varjotar aikoo vaihtaa hänet
kuningattareen.
169
00:14:15,083 --> 00:14:18,461
-Miksi kerrot tämän minulle?
-En tiedä.
170
00:14:18,545 --> 00:14:22,424
Koska olet ensimmäinen,
joka on kuunnellut minua.
171
00:14:24,259 --> 00:14:30,265
Minua pidetään vankina,
joten minulla ei oikein ole valinnanvaraa.
172
00:14:40,609 --> 00:14:42,068
Tuo ei ole oikein.
173
00:14:49,910 --> 00:14:50,827
Entrapta!
174
00:14:54,831 --> 00:14:55,707
Perfuma!
175
00:14:59,085 --> 00:15:00,128
Pidä kiinni!
176
00:15:01,004 --> 00:15:03,840
Luuletko, että voit palata tänne?
177
00:15:06,760 --> 00:15:10,597
-Haluan pelastaa ystäväni.
-Me olimme ystäviäsi.
178
00:15:39,417 --> 00:15:42,045
-Oletko kunnossa?
-Kiitos sinun.
179
00:15:42,128 --> 00:15:43,838
Hieno isku, Perfuma.
180
00:15:46,591 --> 00:15:51,596
Kukaan ei pyydä apuani.
Muut luulevat, etten pysty mihinkään.
181
00:15:51,680 --> 00:15:53,306
Vaikuttaa rankalta.
182
00:15:54,683 --> 00:15:58,853
Miksi kerron sinulle kaiken?
Joudun vielä pulaan.
183
00:15:59,229 --> 00:16:05,360
Odota! Me vain juttelemme.
Kuinka pahaan pulaan siitä voi joutua?
184
00:16:06,569 --> 00:16:10,532
Yllättyisit. Joudun pulaan kaikesta.
185
00:16:10,615 --> 00:16:12,367
Se ei ole reilua.
186
00:16:12,450 --> 00:16:16,663
Ajattelin, että jos auttaisin
pelastamaan ystäväsi,
187
00:16:16,746 --> 00:16:19,040
minäkin voisin olla ystäväsi.
188
00:16:19,124 --> 00:16:22,168
Ystäviä. Mikä ettei. Ehdottomasti.
189
00:16:23,044 --> 00:16:24,796
Voimme olla ystäviä.
190
00:16:42,522 --> 00:16:44,774
Hyvä tiimi, nörttiprinsessa.
191
00:16:48,528 --> 00:16:52,907
Hyvästi! Nuoli! Tulimme pelastamaan sinut.
192
00:16:54,993 --> 00:16:57,996
-Adora!
-Missä Kimalle on?
193
00:16:58,079 --> 00:17:00,832
Hän on Musta granaatti -kammiossa.
194
00:17:02,834 --> 00:17:04,878
Mitä me teemme?
195
00:17:05,420 --> 00:17:06,588
Tulkaa!
196
00:17:22,228 --> 00:17:25,398
-Saatko sen auki?
-Tarvitsen hieman aikaa.
197
00:17:29,652 --> 00:17:32,489
Tämä vie ajoneuvohalliin.
Varastetaan jolla.
198
00:17:32,572 --> 00:17:36,159
Jokainen kammio pitää sulkea
ennen seuraavaa.
199
00:17:36,242 --> 00:17:40,246
Ovet ovat auki vain pari sekuntia,
joten kiirehtikää.
200
00:17:41,664 --> 00:17:42,832
Mitä sinä teet?
201
00:17:43,708 --> 00:17:47,587
Hankin teille lisäaikaa. Tavataan siellä.
202
00:17:48,838 --> 00:17:52,467
Adora!
203
00:18:04,437 --> 00:18:07,774
Minä antaudun.
Viekää minut Varjottaren luo.
204
00:18:10,610 --> 00:18:15,949
Kimalle! Olen tässä. Kaikki järjestyy.
Pelastan sinut.
205
00:18:18,451 --> 00:18:22,539
-Mitä olette tehneet hänelle?
-Jättäkää meidät.
206
00:18:22,872 --> 00:18:25,875
Ilmoittaudu kapteenille. Pakkaa tavarasi.
207
00:18:25,959 --> 00:18:29,212
Adora on palannut, joten sinua ei tarvita.
208
00:18:29,295 --> 00:18:34,217
Oletko tosissasi?
Kaiken jälkeen haluat vain hänet.
209
00:18:34,300 --> 00:18:35,802
Käskin häipymään!
210
00:18:44,853 --> 00:18:49,732
Jään luoksesi vapaaehtoisesti,
jos päästät Kimalteen pois.
211
00:18:50,358 --> 00:18:53,278
-Ei, Adora.
-Oletko kunnossa?
212
00:18:53,361 --> 00:18:59,742
Sinä jäät tänne vapaaehtoisesti,
koska pyyhin mielesi.
213
00:18:59,826 --> 00:19:04,497
Et muista She-Raa tai aikaa,
jonka vietit kapinan kanssa.
214
00:19:04,581 --> 00:19:08,001
Kaikki palaa ennalleen.
215
00:19:08,084 --> 00:19:14,090
Kun minä olen valmis,
olet iloinen, kun prinsessa on vankisi.
216
00:19:14,674 --> 00:19:16,843
Ei! Adora!
217
00:19:23,516 --> 00:19:27,312
-Meidän on palattava.
-Meidän on toteltava Adoraa.
218
00:19:27,395 --> 00:19:32,108
He pääsevät ulos. Valmistelemme jollan.
Emme hylkää ketään.
219
00:20:02,388 --> 00:20:05,058
Oletko kunnossa, Adora?
220
00:20:05,934 --> 00:20:07,644
Tiedätkö, kuka olen?
221
00:20:09,229 --> 00:20:10,063
Kimalle.
222
00:20:17,195 --> 00:20:19,405
Me selvisimme. Tätä tietä.
223
00:20:24,118 --> 00:20:27,413
-Odota, Emilia!
-Entrapta, ei!
224
00:20:42,971 --> 00:20:47,433
-Mitä tapahtuu?
-En tiedä. En voi teleportata.
225
00:20:58,111 --> 00:20:59,279
Catra.
226
00:21:10,665 --> 00:21:13,293
-Mitä sinä teet?
-Ota se.
227
00:21:15,670 --> 00:21:18,589
Tämä ei tarkoita, että pidän sinusta.
228
00:21:22,510 --> 00:21:24,929
-Catra.
-Häipykää täältä.
229
00:21:26,848 --> 00:21:29,475
Kautta Pääkallolinnan!
230
00:21:43,406 --> 00:21:44,574
Tuolla he ovat.
231
00:22:01,007 --> 00:22:02,050
Kimalle.
232
00:22:05,053 --> 00:22:07,180
Missä Entrapta on?
233
00:22:09,724 --> 00:22:11,601
Entrapta ei selvinnyt.
234
00:22:14,479 --> 00:22:15,938
Mitä tarkoitat?
235
00:22:18,941 --> 00:22:20,068
Hän on poissa.
236
00:22:25,323 --> 00:22:30,453
-Meidän on haettava hänet.
-Ei, hän on oikeasti poissa.
237
00:23:08,866 --> 00:23:11,369
Tekstitys: Jerry Savolainen