1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,334 --> 00:00:26,130 Katso tätä! Myönnä se, Varjotar. 3 00:00:26,213 --> 00:00:30,843 Aiheutin enemmän vahinkoa yhdessä tehtävässä kuin kukaan muu. 4 00:00:30,926 --> 00:00:34,430 Onnistuin asiassa, jonka jopa sinä mokasit. 5 00:00:37,975 --> 00:00:40,770 -Varjotar. -Lordini. 6 00:00:40,853 --> 00:00:44,273 Onnittelut prinsessan vangitsemisesta. 7 00:00:44,356 --> 00:00:50,070 Kuningatar Angellan on antauduttava huomisaamuun mennessä. 8 00:00:50,154 --> 00:00:54,533 Kiitos, Lordi Hordak. Uskoin, että olisitte tyytyväinen. 9 00:00:54,617 --> 00:00:57,620 Olet todistanut arvosi tänään. 10 00:00:58,954 --> 00:01:03,626 Sinäkö? Minähän sen prinsessan toin, etkä sinä. 11 00:01:03,709 --> 00:01:09,757 Minä komennan sinua, joten kaikki onnistumisesi ovat minun ansiotani. 12 00:01:09,840 --> 00:01:14,845 -Minä teen työn ja sinä saat kunnian. -Joskus se menee niin. 13 00:01:24,605 --> 00:01:29,902 Tervetuloa Kammolaan, prinsessa. 14 00:01:31,821 --> 00:01:34,532 Meitä mahti nyt kutsuu 15 00:01:35,366 --> 00:01:37,868 Johtaa valkeuteen tie 16 00:01:38,619 --> 00:01:40,788 Meidät rinta rinnan 17 00:01:40,871 --> 00:01:42,081 Taisteluun vie 18 00:01:43,290 --> 00:01:45,709 Lopussa me voitetaan 19 00:01:45,793 --> 00:01:48,963 Voimaa vaatii Ja rohkeutta myös 20 00:01:49,046 --> 00:01:50,673 Rohkeutta myös 21 00:01:50,756 --> 00:01:55,928 Jokainen etsiköön voimansa Viimeiseen asti sitä käyttäköön 22 00:01:57,221 --> 00:01:59,140 Voimaa vaatii 23 00:02:05,646 --> 00:02:09,316 -Majesteetti. -Miksi päästin hänet juhliin? 24 00:02:09,400 --> 00:02:12,653 Nyt joudun tekemään mahdottoman päätöksen. 25 00:02:12,736 --> 00:02:17,408 Miten voin antautua viholliselle, kun olen kapinan johtaja? 26 00:02:17,491 --> 00:02:20,035 Mutta olen myös äiti, joten... 27 00:02:22,788 --> 00:02:27,293 Hyväksyn Hordakin ehdot. Minulla ei ole muita kuin Kimalle. 28 00:02:27,376 --> 00:02:31,380 Meillä ei ole takuita, että he pitävät sanansa. 29 00:02:31,463 --> 00:02:35,009 Pelastusyritys on liian riskialtis. 30 00:02:35,092 --> 00:02:40,139 Meillä olisi mahdollisuus She-Ran avulla, mutta ilman miekkaa... 31 00:02:41,390 --> 00:02:44,727 Jokin keino on oltava. Emme voi luovuttaa. 32 00:02:44,810 --> 00:02:49,273 Minä tunnen Kammolan. Keksin keinon pelastaa heidät. 33 00:02:49,857 --> 00:02:51,734 Miten muka teet sen? 34 00:02:51,817 --> 00:02:57,406 En vielä tiedä. Mutta keksin keinon tuoda heidät kotiin. 35 00:03:14,673 --> 00:03:16,425 Mitä te teette täällä? 36 00:03:16,508 --> 00:03:20,179 Olemme Prinsessaliittouma. Kopla vei yhden meistä. 37 00:03:20,262 --> 00:03:24,683 -Olemme valmiita tehtäväämme! -Haetaan ystävämme takaisin. 38 00:03:33,525 --> 00:03:35,861 Päivällisesi, vanki. 39 00:03:40,824 --> 00:03:44,745 -Mikä nimesi on? -Minunko? Puhutko minulle? 40 00:03:44,828 --> 00:03:51,252 -Käykö se? -Kyllä. Kukaan ei puhu minulle. Olen Kyle. 41 00:03:51,335 --> 00:03:53,045 Hei, olen Nuoli. 42 00:03:53,128 --> 00:03:58,968 Voisitko kertoa, missä prinsessa on? Hän on paras ystäväni. 43 00:03:59,051 --> 00:04:02,513 Minulle ei kerrota, onko hän kunnossa. 44 00:04:02,596 --> 00:04:06,976 Hän on varmasti kunnossa. Tai sitten ei ole. En tiedä. 45 00:04:07,059 --> 00:04:08,852 Tiedätkö, missä hän on? 46 00:04:08,936 --> 00:04:12,314 Tieto on salaista. Minulle ei kerrottaisi. 47 00:04:12,398 --> 00:04:15,025 Auta välittämään viesti hänelle. 48 00:04:16,443 --> 00:04:18,529 -Minäpä lähden nyt. -Odota! 49 00:04:18,612 --> 00:04:20,572 -Pidän paidastasi. -Kyle! 50 00:04:24,576 --> 00:04:29,081 Tässä on Koplan vankila. Kimalle ja Nuoli ovat sen sisällä. 51 00:04:29,164 --> 00:04:32,668 Entrapta on parfyymipullo, Perfuma kynsilakka. 52 00:04:32,751 --> 00:04:34,628 Seireena on huulipuna. 53 00:04:34,712 --> 00:04:38,173 Tiedätkö, mistä ne tehdään? Olen tämä veitsi. 54 00:04:38,257 --> 00:04:42,720 Perfuman pitäisi olla parfyymi. Siinä on järkeä. 55 00:04:42,803 --> 00:04:46,974 -Minä voin olla kukka. -Voinko olla Nuolen miniatyyri? 56 00:04:47,057 --> 00:04:50,728 Et! Ne ovat Nuoli ja Kimalle. Tämä olen minä. 57 00:04:52,354 --> 00:04:54,023 Nuoli teki ne meille. 58 00:04:54,106 --> 00:04:57,818 Menemme sisään tästä, läheltä Koplan romupihaa. 59 00:04:57,901 --> 00:05:00,321 Siellä on vähän vartijoita. 60 00:05:00,404 --> 00:05:05,993 Perfuma ja Entrapta menevät vartiotorniin sammuttaakseen valot. 61 00:05:06,869 --> 00:05:12,499 Seireena ui viemäriputkien kautta rakennuksen sisälle avatakseen oven. 62 00:05:12,583 --> 00:05:15,002 Seireena tekee mitä? 63 00:05:15,753 --> 00:05:19,089 Ainoastaan sinä osaat hengittää veden alla. 64 00:05:23,218 --> 00:05:25,179 Todella ällöttävää. 65 00:05:25,679 --> 00:05:30,893 Minä ja Merihaukka hoidamme vartijat sisäänkäynnin luona. 66 00:05:30,976 --> 00:05:36,315 Entrapta ja Perfuma palaavat. Menemme sisälle, kun Seireena avaa oven. 67 00:05:36,398 --> 00:05:39,151 Erinomainen suunnitelma. Seikkailu! 68 00:06:02,508 --> 00:06:05,177 Seireenan pitäisi olla asemissa. 69 00:06:13,268 --> 00:06:14,603 Adoran signaali! 70 00:06:15,562 --> 00:06:20,526 Kammolan lokikirja, 1. päivä. Tuskin saan hillittyä innostustani! 71 00:06:21,693 --> 00:06:23,779 Järjestelmä on vanhentunut. 72 00:06:23,862 --> 00:06:29,284 Se toimii paremmin, jos yhdistän kaapelit ja ohjaan virran uudelleen... 73 00:06:29,368 --> 00:06:33,580 Entrapta? Nyt olisi hyvä aika sammuttaa valot. 74 00:06:33,664 --> 00:06:34,873 Ai niin. 75 00:06:37,960 --> 00:06:39,253 Mitä tapahtui? 76 00:06:39,336 --> 00:06:42,047 Lasken kolmeen. Yksi... 77 00:06:42,131 --> 00:06:43,841 Eteenpäin! 78 00:06:50,264 --> 00:06:53,517 -Sanoin laskevani kolmeen. -Minä innostuin. 79 00:06:57,980 --> 00:07:02,401 -Missä Seireena on? -Myöhässä. Piilotetaan vartijat. 80 00:07:05,946 --> 00:07:07,906 Entrapta? 81 00:07:15,539 --> 00:07:20,002 Kohde kerää romua luultavasti uusiokäyttöön. 82 00:07:22,838 --> 00:07:26,758 -Kiehtovaa. -Entrapta. Meidän piti tavata muut. 83 00:07:27,342 --> 00:07:29,636 Tiedän. Odotin sinua. 84 00:07:29,720 --> 00:07:32,347 Olipa huomaavaista. Mennään. 85 00:07:36,518 --> 00:07:38,687 Jotta emme eksy toisistamme. 86 00:07:54,912 --> 00:07:56,538 Seis! Kuka sinä olet? 87 00:07:57,623 --> 00:08:01,084 Minäkö? Olen tarkastaja. 88 00:08:01,376 --> 00:08:05,964 Tulin tänne tarkastamaan asioita. 89 00:08:06,048 --> 00:08:07,549 Tarkastaja? 90 00:08:17,351 --> 00:08:22,314 Tarkastaja! Tietysti. Unohdin, että olet tulossa. 91 00:08:22,397 --> 00:08:28,320 Tarkastusta ei ole tehty aikoihin, mutta kaikki on kunnossa. 92 00:08:32,324 --> 00:08:35,786 Mitä ihmettä? Meillähän oli suunnitelma. 93 00:08:35,869 --> 00:08:40,082 -En enää kuunnellut parfyymin jälkeen. -Missä olitte? 94 00:08:40,165 --> 00:08:46,588 Yritin olla nopeampi, mutta tiimityö voi olla haastavaa Entraptan kanssa. 95 00:08:46,672 --> 00:08:50,717 Tämä ei ole leikkiä. Kimalle ja Nuoli ovat vankeina. 96 00:08:50,801 --> 00:08:52,427 Merihaukka on poissa. 97 00:08:52,511 --> 00:08:55,347 Okei, rauhoitutaan. 98 00:08:55,430 --> 00:09:00,686 Ehkä voisimme kokeilla hengitysharjoitusta. Rauhallisesti. 99 00:09:03,021 --> 00:09:04,940 Tulkaa. Menemme sisään. 100 00:09:09,319 --> 00:09:10,487 Lopettakaa. 101 00:09:11,405 --> 00:09:15,701 -Mitä sinulle tapahtui? -Viemäri. 102 00:09:15,784 --> 00:09:19,204 Ei tuhlata aikaa. Meitä tarvitaan. 103 00:09:19,288 --> 00:09:21,957 -Saisinko edes kiitoksen? -Kiitos. 104 00:09:29,256 --> 00:09:35,304 Hakkeroidun tietokantaan ja selvitän, missä heitä pidetään. 105 00:09:35,387 --> 00:09:38,181 Missä se nörttiprinsessa on? 106 00:09:39,516 --> 00:09:43,312 Hän on varsinainen ryppy harmoniassani! 107 00:09:43,395 --> 00:09:47,733 Autetaan Entraptaa, Merihaukkaa, Kimalletta ja Nuolta. 108 00:09:47,816 --> 00:09:50,193 Kuulostaa vaivalloiselta. 109 00:09:51,778 --> 00:09:54,531 Mutta minähän suostun kaikkeen. 110 00:09:55,282 --> 00:09:59,828 Kammolan lokikirja, 1. päivä. Kaikkialla on näppäimistöjä. 111 00:09:59,911 --> 00:10:03,165 Ne voivat antaa tilannepäivityksiä. 112 00:10:03,248 --> 00:10:05,125 Hei vain, pikkuinen. 113 00:10:12,174 --> 00:10:14,134 Hei sinullekin. 114 00:10:29,775 --> 00:10:31,568 Minun pitää varoittaa. 115 00:10:31,652 --> 00:10:37,491 Jos yrität teleportata itsesi vapaaksi, se aiheuttaa ainoastaan kipua. 116 00:10:37,574 --> 00:10:42,120 Musta granaattini ja sinun voimasi eivät sovi yhteen. 117 00:10:42,204 --> 00:10:45,415 Sitä paitsi, äitisi tulee pian. 118 00:10:45,749 --> 00:10:49,086 Tiedän kaiken sinusta ja hämäyksistäsi. 119 00:10:49,169 --> 00:10:53,340 Adora kertoi kaiken. Hän ei muuten pidä sinusta. 120 00:10:53,423 --> 00:10:57,761 En hämää. Se on totta, mitä sanoin kuningatar Angellasta. 121 00:10:57,844 --> 00:11:03,016 Hän tulee antautumaan taatakseen turvallisuutesi. 122 00:11:03,100 --> 00:11:07,646 On sääli, että tämä kapina on ollut niin rankka perheellesi. 123 00:11:07,729 --> 00:11:10,607 Ensin menetit isäsi ja nyt... 124 00:11:10,691 --> 00:11:12,776 She-Ra pysäyttää sinut! 125 00:11:12,859 --> 00:11:14,986 Mitään She-Raa ei ole! 126 00:11:15,570 --> 00:11:17,864 Miekka on meillä. 127 00:11:17,948 --> 00:11:22,119 Ei Adoralla. Kukaan ei pysty pysäyttämään Koplaa. 128 00:11:22,202 --> 00:11:25,956 Parin tunnin kuluttua Kuunvalo sortuu - 129 00:11:26,039 --> 00:11:29,292 ja pääsemme hallitsemaan Etheriaa. 130 00:11:38,218 --> 00:11:40,053 Ole varovainen. 131 00:11:40,137 --> 00:11:45,559 Olisi sääli, jos meillä ei enää olisi prinsessaa vaihtokauppaa varten. 132 00:11:49,354 --> 00:11:53,233 Kopla pitää kaiken järjestyksessä. Pakko myöntää. 133 00:11:53,859 --> 00:11:56,611 Kaikki näyttää olevan kunnossa. 134 00:11:59,156 --> 00:12:03,869 Kyllä vain. Läpäisitte tarkastuksen hienosti. 135 00:12:03,952 --> 00:12:09,291 Jos muuta tarkastettavaa ei ole, palaan kotiin tarkastajalapsieni luo. 136 00:12:09,374 --> 00:12:10,959 Näytät tutulta. 137 00:12:12,085 --> 00:12:15,505 Ehkä olet nähnyt minut unissasi. 138 00:12:15,589 --> 00:12:19,509 Ei. Tunnistan sinut Prinsessatanssiaisista. 139 00:12:19,593 --> 00:12:22,679 Olit sen merenneidon kanssa. 140 00:12:23,263 --> 00:12:26,475 Hänellä on nimi! Siis, se en ollut minä. 141 00:12:26,558 --> 00:12:28,393 Kuulut kapinaan. 142 00:12:28,477 --> 00:12:34,774 Tunnollisena tarkastajana en yleensä hätkähdä uhkailuista, 143 00:12:34,858 --> 00:12:39,237 mutta tässä tapauksessa voisimme tehdä kompromissin. 144 00:12:40,071 --> 00:12:41,323 Kumarru? 145 00:12:41,406 --> 00:12:42,491 Mitä? 146 00:12:43,241 --> 00:12:44,576 Ai, kumarru! 147 00:12:46,244 --> 00:12:47,579 Hei! 148 00:12:49,289 --> 00:12:54,586 -Tuo oli mahtava pelastus. -En ollut varma kumpaan osuisin. 149 00:12:54,669 --> 00:12:59,049 Löysin Nuolen sellin mutten löydä Kimalletta. 150 00:12:59,132 --> 00:13:02,802 Häntä pidetään jossain muualla. Huono juttu. 151 00:13:04,763 --> 00:13:08,850 -Mitä me teemme? -En palaa viemäriin. 152 00:13:09,267 --> 00:13:12,354 Ei hätää! Se on uusi ystäväni, Emilia. 153 00:13:12,437 --> 00:13:16,441 -Ohjelmoin hänet uudelleen. -Missä olet ollut? 154 00:13:16,525 --> 00:13:17,943 Entä te? 155 00:13:18,735 --> 00:13:22,614 Sillä ei ole väliä. Olemme yhdessä. Hoidetaan tämä. 156 00:13:25,116 --> 00:13:28,370 Nuoli on B-osastolla. Autetaan häntä ensin. 157 00:13:28,453 --> 00:13:31,998 Sitten etsimme Kimalteen. Autatko meitä? 158 00:13:32,082 --> 00:13:36,545 Kyllä! Tai siis ehkä. Yritän ainakin. 159 00:13:38,755 --> 00:13:40,674 Tästä tulee hauskaa! 160 00:13:43,468 --> 00:13:45,679 Merihaukka, Perfuma, tulkaa. 161 00:13:45,762 --> 00:13:49,975 Minä varmistan, ettei hän ystävysty robottien kanssa. 162 00:13:50,058 --> 00:13:52,143 Pelastamaan! 163 00:13:55,855 --> 00:13:57,649 -Nuoli! -Kyle? 164 00:13:57,732 --> 00:14:01,236 Lonnie laittoi minut hoitamaan huussivuoronsa. 165 00:14:01,319 --> 00:14:03,780 -Mitä nyt? -Löysin ystäväsi. 166 00:14:03,863 --> 00:14:07,993 -Hän on Musta granaatti -kammiossa. -Huono homma. 167 00:14:08,618 --> 00:14:11,580 Niin, mutta ainakin hän on elossa. 168 00:14:11,663 --> 00:14:15,000 Varjotar aikoo vaihtaa hänet kuningattareen. 169 00:14:15,083 --> 00:14:18,461 -Miksi kerrot tämän minulle? -En tiedä. 170 00:14:18,545 --> 00:14:22,424 Koska olet ensimmäinen, joka on kuunnellut minua. 171 00:14:24,259 --> 00:14:30,265 Minua pidetään vankina, joten minulla ei oikein ole valinnanvaraa. 172 00:14:40,609 --> 00:14:42,068 Tuo ei ole oikein. 173 00:14:49,910 --> 00:14:50,827 Entrapta! 174 00:14:54,831 --> 00:14:55,707 Perfuma! 175 00:14:59,085 --> 00:15:00,128 Pidä kiinni! 176 00:15:01,004 --> 00:15:03,840 Luuletko, että voit palata tänne? 177 00:15:06,760 --> 00:15:10,597 -Haluan pelastaa ystäväni. -Me olimme ystäviäsi. 178 00:15:39,417 --> 00:15:42,045 -Oletko kunnossa? -Kiitos sinun. 179 00:15:42,128 --> 00:15:43,838 Hieno isku, Perfuma. 180 00:15:46,591 --> 00:15:51,596 Kukaan ei pyydä apuani. Muut luulevat, etten pysty mihinkään. 181 00:15:51,680 --> 00:15:53,306 Vaikuttaa rankalta. 182 00:15:54,683 --> 00:15:58,853 Miksi kerron sinulle kaiken? Joudun vielä pulaan. 183 00:15:59,229 --> 00:16:05,360 Odota! Me vain juttelemme. Kuinka pahaan pulaan siitä voi joutua? 184 00:16:06,569 --> 00:16:10,532 Yllättyisit. Joudun pulaan kaikesta. 185 00:16:10,615 --> 00:16:12,367 Se ei ole reilua. 186 00:16:12,450 --> 00:16:16,663 Ajattelin, että jos auttaisin pelastamaan ystäväsi, 187 00:16:16,746 --> 00:16:19,040 minäkin voisin olla ystäväsi. 188 00:16:19,124 --> 00:16:22,168 Ystäviä. Mikä ettei. Ehdottomasti. 189 00:16:23,044 --> 00:16:24,796 Voimme olla ystäviä. 190 00:16:42,522 --> 00:16:44,774 Hyvä tiimi, nörttiprinsessa. 191 00:16:48,528 --> 00:16:52,907 Hyvästi! Nuoli! Tulimme pelastamaan sinut. 192 00:16:54,993 --> 00:16:57,996 -Adora! -Missä Kimalle on? 193 00:16:58,079 --> 00:17:00,832 Hän on Musta granaatti -kammiossa. 194 00:17:02,834 --> 00:17:04,878 Mitä me teemme? 195 00:17:05,420 --> 00:17:06,588 Tulkaa! 196 00:17:22,228 --> 00:17:25,398 -Saatko sen auki? -Tarvitsen hieman aikaa. 197 00:17:29,652 --> 00:17:32,489 Tämä vie ajoneuvohalliin. Varastetaan jolla. 198 00:17:32,572 --> 00:17:36,159 Jokainen kammio pitää sulkea ennen seuraavaa. 199 00:17:36,242 --> 00:17:40,246 Ovet ovat auki vain pari sekuntia, joten kiirehtikää. 200 00:17:41,664 --> 00:17:42,832 Mitä sinä teet? 201 00:17:43,708 --> 00:17:47,587 Hankin teille lisäaikaa. Tavataan siellä. 202 00:17:48,838 --> 00:17:52,467 Adora! 203 00:18:04,437 --> 00:18:07,774 Minä antaudun. Viekää minut Varjottaren luo. 204 00:18:10,610 --> 00:18:15,949 Kimalle! Olen tässä. Kaikki järjestyy. Pelastan sinut. 205 00:18:18,451 --> 00:18:22,539 -Mitä olette tehneet hänelle? -Jättäkää meidät. 206 00:18:22,872 --> 00:18:25,875 Ilmoittaudu kapteenille. Pakkaa tavarasi. 207 00:18:25,959 --> 00:18:29,212 Adora on palannut, joten sinua ei tarvita. 208 00:18:29,295 --> 00:18:34,217 Oletko tosissasi? Kaiken jälkeen haluat vain hänet. 209 00:18:34,300 --> 00:18:35,802 Käskin häipymään! 210 00:18:44,853 --> 00:18:49,732 Jään luoksesi vapaaehtoisesti, jos päästät Kimalteen pois. 211 00:18:50,358 --> 00:18:53,278 -Ei, Adora. -Oletko kunnossa? 212 00:18:53,361 --> 00:18:59,742 Sinä jäät tänne vapaaehtoisesti, koska pyyhin mielesi. 213 00:18:59,826 --> 00:19:04,497 Et muista She-Raa tai aikaa, jonka vietit kapinan kanssa. 214 00:19:04,581 --> 00:19:08,001 Kaikki palaa ennalleen. 215 00:19:08,084 --> 00:19:14,090 Kun minä olen valmis, olet iloinen, kun prinsessa on vankisi. 216 00:19:14,674 --> 00:19:16,843 Ei! Adora! 217 00:19:23,516 --> 00:19:27,312 -Meidän on palattava. -Meidän on toteltava Adoraa. 218 00:19:27,395 --> 00:19:32,108 He pääsevät ulos. Valmistelemme jollan. Emme hylkää ketään. 219 00:20:02,388 --> 00:20:05,058 Oletko kunnossa, Adora? 220 00:20:05,934 --> 00:20:07,644 Tiedätkö, kuka olen? 221 00:20:09,229 --> 00:20:10,063 Kimalle. 222 00:20:17,195 --> 00:20:19,405 Me selvisimme. Tätä tietä. 223 00:20:24,118 --> 00:20:27,413 -Odota, Emilia! -Entrapta, ei! 224 00:20:42,971 --> 00:20:47,433 -Mitä tapahtuu? -En tiedä. En voi teleportata. 225 00:20:58,111 --> 00:20:59,279 Catra. 226 00:21:10,665 --> 00:21:13,293 -Mitä sinä teet? -Ota se. 227 00:21:15,670 --> 00:21:18,589 Tämä ei tarkoita, että pidän sinusta. 228 00:21:22,510 --> 00:21:24,929 -Catra. -Häipykää täältä. 229 00:21:26,848 --> 00:21:29,475 Kautta Pääkallolinnan! 230 00:21:43,406 --> 00:21:44,574 Tuolla he ovat. 231 00:22:01,007 --> 00:22:02,050 Kimalle. 232 00:22:05,053 --> 00:22:07,180 Missä Entrapta on? 233 00:22:09,724 --> 00:22:11,601 Entrapta ei selvinnyt. 234 00:22:14,479 --> 00:22:15,938 Mitä tarkoitat? 235 00:22:18,941 --> 00:22:20,068 Hän on poissa. 236 00:22:25,323 --> 00:22:30,453 -Meidän on haettava hänet. -Ei, hän on oikeasti poissa. 237 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 Tekstitys: Jerry Savolainen