1
00:00:07,111 --> 00:00:09,947
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:22,334 --> 00:00:23,627
Lihat ini.
3
00:00:23,711 --> 00:00:26,297
Kau harus akui, dalam satu misi,
4
00:00:26,380 --> 00:00:29,467
aku membuat kerusakan lebih besar
daripada yang lain.
5
00:00:30,926 --> 00:00:34,430
Aku bahkan berhasil saat kau gagal.
6
00:00:37,975 --> 00:00:40,770
- Shadow Weaver.
- Tuanku.
7
00:00:40,853 --> 00:00:44,273
Aku memujimu atas penangkapan Putri.
8
00:00:44,356 --> 00:00:47,276
Waktu Ratu Angella adalah sampai pagi
9
00:00:47,359 --> 00:00:50,070
untuk menyerahkan diri.
10
00:00:50,154 --> 00:00:54,533
Terima kasih, Hordak.
Sudah kuduga kau akan senang.
11
00:00:54,617 --> 00:00:57,620
Kau telah membuktikan dirimu berharga.
12
00:00:58,954 --> 00:01:03,626
Kau berharga? Aku yang membawakan Putri.
Bukan kau.
13
00:01:03,709 --> 00:01:05,836
Kau di bawah perintahku.
14
00:01:05,920 --> 00:01:09,757
Apa pun yang berhasil kau lakukan
adalah pujian bagiku.
15
00:01:09,840 --> 00:01:14,845
- Aku yang bekerja, kau yang dipuji?
- Seperti itu keadaannya.
16
00:01:24,605 --> 00:01:29,485
Selamat datang di Zona Ketakutan, Putri.
17
00:01:31,821 --> 00:01:34,532
Di ambang kehebatan
18
00:01:35,366 --> 00:01:37,868
Ubah kegelapan jadi cahaya
19
00:01:38,619 --> 00:01:40,830
Kami tepat di sampingmu
20
00:01:40,913 --> 00:01:41,872
Siap tarung
21
00:01:43,290 --> 00:01:45,709
Kita 'kan menang akhirnya
22
00:01:45,793 --> 00:01:47,211
Kita harus kuat
23
00:01:47,294 --> 00:01:50,673
- Dan harus b'rani
- Harus b'rani
24
00:01:50,756 --> 00:01:55,928
Harus temukan sem'a kekuatan kita
Dan tak pernah lepaskan
25
00:01:57,221 --> 00:01:59,140
Kita harus kuat
26
00:02:05,646 --> 00:02:09,316
- Yang Mulia.
- Seharusnya aku menahannya.
27
00:02:09,400 --> 00:02:12,653
Kini aku dihadapkan
dengan keputusan mustahil.
28
00:02:12,736 --> 00:02:16,824
Sebagai pemimpin,
bagaimana bisa aku menyerah kepada musuh?
29
00:02:17,491 --> 00:02:20,119
Tapi sebagai ibu, bagaimana aku...
30
00:02:22,830 --> 00:02:27,293
Akan kuterima syarat Hordak.
Aku hanya memiliki Glimmer.
31
00:02:27,376 --> 00:02:31,380
Tak ada jaminan Gerombolan Penjahat
akan menepati kesepakatan.
32
00:02:31,463 --> 00:02:35,050
- Kita bisa kehilanganmu juga.
- Penyelamatan berisiko.
33
00:02:35,134 --> 00:02:40,139
Jika ada She-Ra, mungkin ada kesempatan,
tapi tanpa pedang...
34
00:02:41,390 --> 00:02:44,727
Pasti ada cara. Jangan menyerah.
35
00:02:44,810 --> 00:02:49,315
Aku bisa menyelamatkan mereka.
Aku tahu Zona Ketakutan. Akan kucari cara.
36
00:02:49,857 --> 00:02:53,819
- Bagaimana caranya?
- Aku belum tahu.
37
00:02:53,903 --> 00:02:57,406
Akan kupikirkan. Aku berjanji.
Akan kuselamatkan mereka.
38
00:03:14,673 --> 00:03:16,425
Kenapa kalian di sini?
39
00:03:16,508 --> 00:03:20,095
Kami Persekutuan Putri.
Gerombolan Penjahat menculik Putri.
40
00:03:20,179 --> 00:03:24,683
- Kami siap untuk misi pertama.
- Ayo selamatkan teman kita.
41
00:03:33,525 --> 00:03:35,861
Ransum makan malam, Tahanan.
42
00:03:40,824 --> 00:03:44,745
- Hei. Siapa namamu?
- Aku? Kau berbicara kepadaku?
43
00:03:44,828 --> 00:03:51,252
- Tentu. Apa boleh?
- Tak ada yang bicara kepadaku. Aku Kyle.
44
00:03:51,335 --> 00:03:55,422
Hei, aku Bow. Bisa membantuku?
Bisa kau beri tahu aku
45
00:03:55,506 --> 00:03:57,591
- di mana tahanan Putri?
- Putri?
46
00:03:57,675 --> 00:03:59,009
Dia temanku.
47
00:03:59,093 --> 00:04:02,513
Tak ada yang beri tahu aku
apa dia baik saja.
48
00:04:02,596 --> 00:04:06,934
Aku yakin dia baik saja. Mungkin.
Atau tidak. Entahlah.
49
00:04:07,017 --> 00:04:11,105
- Kau tahu di mana dia?
- Informasi itu rahasia.
50
00:04:11,188 --> 00:04:15,276
- Mereka tak beri tahu aku.
- Bantu sampaikan pesanku.
51
00:04:16,443 --> 00:04:18,529
- Sebaiknya aku pergi.
- Tunggu.
52
00:04:18,612 --> 00:04:20,572
- Aku suka bajumu.
- Kyle.
53
00:04:24,576 --> 00:04:29,081
Ini penjaranya.
Glimmer dan Bow ditahan di dalamnya.
54
00:04:29,164 --> 00:04:32,668
Entrapta, ini kau. Perfuma, kau cat kuku.
55
00:04:32,751 --> 00:04:36,714
- Mermista, lipstik.
- Kau tahu apa bahannya?
56
00:04:36,797 --> 00:04:40,592
- Pisau ini adalah aku.
- Perfuma seharusnya botol parfum.
57
00:04:40,676 --> 00:04:42,720
Itu paling masuk akal.
58
00:04:42,803 --> 00:04:47,016
- Aku bisa menjadi bunga.
- Bisa aku menjadi miniatur Bow ini?
59
00:04:47,099 --> 00:04:50,686
Tidak. Itu Bow dan Glimmer. Ini milikku.
60
00:04:52,354 --> 00:04:54,523
Bow membuatkannya untuk kami. Fokus!
61
00:04:54,606 --> 00:04:57,651
Titik masuk kita
di dekat tempat rongsokan.
62
00:04:57,735 --> 00:05:02,865
Dekat penjara dan penjagaannya longgar.
Perfuma dan Entrapta mengakses menara
63
00:05:02,948 --> 00:05:06,410
dan menunggu aba-abaku
untuk mematikan lampu.
64
00:05:07,161 --> 00:05:11,040
Mermista akan berenang
melalui pipa sistem selokan,
65
00:05:11,123 --> 00:05:15,627
- memasuki gedung, dan membuka pintu.
- Maaf, apa?
66
00:05:15,711 --> 00:05:18,505
Hanya kau yang bisa bernapas di dalam air.
67
00:05:23,218 --> 00:05:28,390
- Sangat jorok.
- Sea Hawk dan aku lewat pintu masuk.
68
00:05:28,474 --> 00:05:33,395
Kami melumpuhkan penjaga.
Entrapta dan Perfuma akan bergabung
69
00:05:33,479 --> 00:05:39,151
- dan masuk saat Mermista buka pintu.
- Rencana bagus. Petualangan!
70
00:06:02,508 --> 00:06:05,302
Mermista seharusnya sudah di posisi.
71
00:06:13,268 --> 00:06:14,603
Aba-aba Adora.
72
00:06:15,646 --> 00:06:20,526
Catatan Zona Ketakutan, hari pertama.
Aku tak bisa menahan kegembiraanku.
73
00:06:21,693 --> 00:06:24,571
Gerombolan Penjahat
menggunakan sistem kuno.
74
00:06:24,655 --> 00:06:27,741
Jika aku menggabungkan saluran ini
75
00:06:27,825 --> 00:06:30,869
- dan mengalirkan ulang arus...
- Entrapta?
76
00:06:30,953 --> 00:06:34,748
- Sekarang saat bagus untuk lampunya.
- Benar.
77
00:06:37,960 --> 00:06:40,462
- Apa yang terjadi?
- Hitungan ketiga.
78
00:06:40,796 --> 00:06:42,047
Siap? Satu...
79
00:06:42,131 --> 00:06:43,841
Maju.
80
00:06:50,347 --> 00:06:52,182
Kubilang, hitungan ketiga.
81
00:06:52,266 --> 00:06:53,517
Aku bersemangat.
82
00:06:57,980 --> 00:07:00,399
- Di mana Mermista?
- Pasti tertahan.
83
00:07:00,482 --> 00:07:02,985
Kita harus melumpuhkan penjaga.
84
00:07:05,946 --> 00:07:07,906
Entrapta?
85
00:07:15,497 --> 00:07:20,002
Subjek tampaknya memanen rongsokan,
mungkin untuk penggunaan ulang.
86
00:07:22,838 --> 00:07:25,007
- Menarik.
- Entrapta.
87
00:07:25,090 --> 00:07:29,636
- Kita harus menemui yang lain.
- Aku menunggumu.
88
00:07:29,720 --> 00:07:32,347
Sungguh perhatian. Ayo.
89
00:07:36,518 --> 00:07:38,604
Agar kita tak terpisah.
90
00:07:54,953 --> 00:07:56,538
Berhenti. Siapa kau?
91
00:07:57,623 --> 00:08:01,084
Aku? Aku inspektur.
92
00:08:01,376 --> 00:08:05,964
Aku ke sini untuk memeriksa semuanya.
93
00:08:06,048 --> 00:08:07,549
Inspektur?
94
00:08:17,351 --> 00:08:22,314
Inspektur! Tentu saja.
Aku pasti lupa kau akan datang.
95
00:08:22,397 --> 00:08:28,320
Kami sudah terlambat untuk inspeksi,
tapi kujamin kami memenuhi kode.
96
00:08:32,324 --> 00:08:35,577
Bagaimana ini terjadi? Kita punya rencana.
97
00:08:35,661 --> 00:08:40,082
- Aku bingung sejak botol parfum.
- Dari mana saja kalian?
98
00:08:40,165 --> 00:08:43,168
Aku berusaha lebih cepat, tapi kerja tim
99
00:08:43,252 --> 00:08:48,715
- dengan Entrapta bisa sulit.
- Ini Gerombolan Penjahat bukan permainan.
100
00:08:48,799 --> 00:08:52,427
Glimmer dan Bow ditahan. Sea Hawk hilang.
101
00:08:52,511 --> 00:08:55,347
Baik. Semuanya, tetap tenang.
102
00:08:55,430 --> 00:08:59,059
Mungkin kita bisa coba
latihan pernapasan sederhana.
103
00:08:59,142 --> 00:09:00,686
Tarik napas panjang.
104
00:09:03,021 --> 00:09:04,940
Ayo. Kita akan masuk.
105
00:09:09,319 --> 00:09:10,487
Jangan lakukan.
106
00:09:11,405 --> 00:09:15,701
- Apa yang terjadi denganmu?
- Selokan.
107
00:09:15,784 --> 00:09:19,204
Jangan buang waktu lagi.
Bow dan Glimmer butuh kita.
108
00:09:19,288 --> 00:09:21,957
- Boleh minta terima kasih?
- Terima kasih.
109
00:09:29,256 --> 00:09:35,304
Kita perlu meretas basis data
dan mencari tahu lokasi Glimmer dan Bow.
110
00:09:35,387 --> 00:09:38,181
Di mana si Putri kutu buku?
111
00:09:39,516 --> 00:09:43,312
Baiklah.
Dia benar-benar merusak harmoniku.
112
00:09:43,395 --> 00:09:47,733
Kita akan mencari Entrapta, Sea Hawk,
Glimmer, dan Bow.
113
00:09:47,816 --> 00:09:50,777
Entahlah. Kedengarannya banyak.
114
00:09:51,653 --> 00:09:54,531
Tapi kau mengenalku, aku siap.
115
00:09:55,282 --> 00:09:59,828
Catatan Zona Ketakutan berlanjut.
Tombol kunci muncul di setiap koridor
116
00:09:59,911 --> 00:10:03,165
dan mampu memberikan pembaruan status.
117
00:10:03,248 --> 00:10:05,125
Halo, Kecil.
118
00:10:12,174 --> 00:10:14,134
Halo juga kepadamu.
119
00:10:29,566 --> 00:10:31,568
Aku seharusnya memperingatkanmu.
120
00:10:31,652 --> 00:10:37,491
Upaya berteleportasi melalui kekang ini
hanya akan menyakitimu.
121
00:10:37,574 --> 00:10:42,162
Tampaknya Black Garnet-ku
dan kekuatanmu tak cocok.
122
00:10:42,245 --> 00:10:45,415
Lagi pula, ibumu akan segera datang.
123
00:10:45,832 --> 00:10:49,086
Aku tahu soal kau dan permainan pikiranmu.
124
00:10:49,169 --> 00:10:53,340
Adora beri tahu aku, jadi, masa bodoh.
Omong-omong, dia tak menyukaimu.
125
00:10:53,423 --> 00:10:57,761
Aku tak bermain.
Perkataanku tentang Angella itu benar.
126
00:10:57,844 --> 00:11:03,016
Dia akan menyerahkan diri,
ditukar dengan keselamatanmu.
127
00:11:03,100 --> 00:11:07,521
Sayang sekali, dampak Pemberontak ini
terhadap keluargamu.
128
00:11:07,604 --> 00:11:10,607
Pertama, kau kehilangan ayahmu, kini...
129
00:11:10,691 --> 00:11:12,776
She-Ra akan menghentikanmu.
130
00:11:12,859 --> 00:11:14,986
Tak ada She-Ra.
131
00:11:15,570 --> 00:11:17,864
Kami memiliki pedangnya.
132
00:11:17,948 --> 00:11:22,202
Bukan Adora. Tak ada yang
menghentikan Gerombolan Penjahat.
133
00:11:22,285 --> 00:11:25,831
Beberapa jam lagi,
Bulan Terang akan tumbang
134
00:11:25,914 --> 00:11:29,334
dan Etheria akan kami kuasai.
135
00:11:38,218 --> 00:11:40,053
Berhati-hatilah.
136
00:11:40,137 --> 00:11:45,559
Sayang sekali jika tak ada Putri
untuk ditukar dengan Ratu.
137
00:11:49,354 --> 00:11:53,233
Harus kukatakan, kalian,
Gerombolan Penjahat, sangat ketat.
138
00:11:53,859 --> 00:11:56,736
Semuanya sepertinya mengikuti aturan.
139
00:11:59,156 --> 00:12:03,869
Ya, benar, seluruhnya memenuhi kode.
Kau lulus dengan baik.
140
00:12:03,952 --> 00:12:08,123
Kecuali ada yang lain, aku harus pulang
141
00:12:08,206 --> 00:12:11,960
- ke anak-anakku.
- Kau tampak familier.
142
00:12:12,043 --> 00:12:15,505
Mungkin kau melihatku dalam mimpimu?
143
00:12:15,589 --> 00:12:19,801
Tidak. Pesta Dansa Putri.
Aku mengenalmu di sana.
144
00:12:19,885 --> 00:12:23,263
Aku tahu akan ingat.
Kau bersama putri duyung itu.
145
00:12:23,346 --> 00:12:26,475
Dia punya nama. Maksudku, itu bukan aku.
146
00:12:26,558 --> 00:12:31,730
- Kau bersama Pemberontak.
- Sebagai inspektur yang teliti,
147
00:12:31,813 --> 00:12:34,774
ancaman biasanya tak manjur bagiku.
148
00:12:34,858 --> 00:12:39,237
Tapi dalam kasus ini,
mungkin kita bisa berkompromi?
149
00:12:39,321 --> 00:12:40,155
MENUNDUK
150
00:12:40,238 --> 00:12:41,323
"Bebek?"
151
00:12:41,406 --> 00:12:42,491
Di mana?
152
00:12:43,533 --> 00:12:44,576
Menunduk.
153
00:12:46,244 --> 00:12:47,579
Hai.
154
00:12:49,289 --> 00:12:52,626
- Itu penyelamatan hebat.
- Aku tak yakin
155
00:12:52,709 --> 00:12:54,586
siapa yang akan kena.
156
00:12:54,669 --> 00:12:59,049
Aku menemukan sel Bow,
tapi tak bisa menemukan Glimmer.
157
00:12:59,132 --> 00:13:02,219
Pasti dia ditahan di tempat lain.
Ini buruk.
158
00:13:04,763 --> 00:13:08,850
- Bagaimana ini?
- Aku tak mau kembali ke selokan.
159
00:13:09,267 --> 00:13:12,354
Tak apa-apa. Ini teman baruku, Emily.
160
00:13:12,437 --> 00:13:16,441
- Ia kuprogram ulang.
- Dari mana saja kau?
161
00:13:16,525 --> 00:13:19,653
- Dari mana saja kalian?
- Tak penting.
162
00:13:19,736 --> 00:13:22,697
Kita bersama. Mari selesaikan ini.
163
00:13:25,116 --> 00:13:28,495
Sel Bow di Bagian B, lantai 20.
Tolong dia dahulu.
164
00:13:28,578 --> 00:13:31,831
Lalu cari Glimmer.
Bisa bantu kami ke sana?
165
00:13:31,915 --> 00:13:36,545
Ya. Bisa. Mungkin. Entahlah.
Tapi jelas akan kucoba.
166
00:13:38,755 --> 00:13:40,674
Ini akan seru.
167
00:13:42,968 --> 00:13:45,679
Sea Hawk, Perfuma, ikut aku.
168
00:13:45,762 --> 00:13:50,100
Aku akan awasi dia seandainya dia berusaha
berteman dengan robot lain.
169
00:13:50,183 --> 00:13:52,143
Ayo menyelamatkan.
170
00:13:55,855 --> 00:13:57,649
- Bow.
- Kyle?
171
00:13:57,732 --> 00:14:01,236
Lonnie menyuruhku menggantikan
tugas kakus.
172
00:14:01,319 --> 00:14:03,947
- Ada apa?
- Aku menemukan temanmu.
173
00:14:04,030 --> 00:14:07,993
- Di ruang Black Garnet.
- Itu terdengar buruk.
174
00:14:08,868 --> 00:14:11,746
Benar. Tapi dia masih hidup.
175
00:14:11,830 --> 00:14:15,000
Shadow Weaver berencana menukarnya
dengan Ratu.
176
00:14:15,083 --> 00:14:18,420
- Kenapa kau memberi tahu aku?
- Entahlah.
177
00:14:18,503 --> 00:14:22,424
Kau orang pertama yang mendengarkanku.
178
00:14:24,426 --> 00:14:30,265
Aku sedang ditahan, jadi, aku tak tahu
apa punya pilihan, tapi tentu.
179
00:14:40,609 --> 00:14:42,068
Itu tak benar.
180
00:14:49,910 --> 00:14:50,827
Entrapta.
181
00:14:54,831 --> 00:14:55,707
Perfuma.
182
00:14:59,085 --> 00:15:00,128
Bertahanlah.
183
00:15:01,004 --> 00:15:03,840
Kau pikir bisa kembali ke sini?
184
00:15:06,760 --> 00:15:10,597
- Aku perlu menyelamatkan temanku.
- Kami dahulu temanmu.
185
00:15:39,417 --> 00:15:42,045
- Kau tak apa-apa?
- Berkat kau.
186
00:15:42,128 --> 00:15:43,838
Pukulan bagus.
187
00:15:46,591 --> 00:15:51,596
Tak ada yang meminta bantuanku.
Mereka pikir aku tak bisa apa-apa.
188
00:15:51,680 --> 00:15:53,056
Itu tampak sulit.
189
00:15:54,182 --> 00:15:57,227
Kenapa aku memberi tahu ini?
Seharusnya tidak.
190
00:15:57,310 --> 00:16:00,105
- Aku akan dapat masalah.
- Tunggu.
191
00:16:00,939 --> 00:16:05,360
Kita hanya mengobrol.
Seberapa besar masalahmu?
192
00:16:06,569 --> 00:16:10,532
Kau akan kaget.
Aku dapat masalah karena semua hal.
193
00:16:10,615 --> 00:16:12,367
Tampaknya tak adil.
194
00:16:12,450 --> 00:16:15,870
Kupikir kau sangat berani
ingin menyelamatkan temanmu.
195
00:16:15,954 --> 00:16:19,040
Jika kubantu, kita bisa berteman.
196
00:16:19,124 --> 00:16:22,168
Teman, tentu saja.
197
00:16:23,044 --> 00:16:24,546
Kita bisa berteman.
198
00:16:42,522 --> 00:16:44,607
Tim bagus, Putri kutu buku.
199
00:16:48,528 --> 00:16:50,196
Selamat tinggal. Bow.
200
00:16:51,114 --> 00:16:53,408
Kami akan menyelamatkanmu.
201
00:16:54,993 --> 00:16:57,996
- Adora.
- Bow. Di mana Glimmer?
202
00:16:58,079 --> 00:17:01,041
Shadow Weaver menahannya
di ruang Black Garnet.
203
00:17:02,834 --> 00:17:04,461
Apa rencana kita?
204
00:17:05,420 --> 00:17:06,588
Ayo.
205
00:17:22,228 --> 00:17:24,564
- Kau bisa membukanya?
- Sebentar lagi.
206
00:17:29,652 --> 00:17:32,489
Kalian bisa mencuri skiff dari sini.
207
00:17:32,572 --> 00:17:36,159
Tiap ruang harus ditutup
sebelum kalian melanjutkan.
208
00:17:36,242 --> 00:17:40,163
Pintu hanya terbuka beberapa detik,
jadi, jangan berhenti.
209
00:17:41,247 --> 00:17:44,542
- Kau mau apa?
- Jangan khawatirkan aku.
210
00:17:44,626 --> 00:17:48,171
Aku akan mencari Glimmer dan menyusulmu.
211
00:17:48,838 --> 00:17:49,672
Adora.
212
00:17:51,174 --> 00:17:52,467
Adora.
213
00:18:04,479 --> 00:18:07,774
Aku menyerah. Bawa aku ke Shadow Weaver.
214
00:18:10,610 --> 00:18:15,949
Glimmer. Aku di sini. Jangan khawatir.
Semua aman. Aku akan menyelamatkanmu.
215
00:18:18,451 --> 00:18:21,955
- Apa yang kau lakukan kepadanya?
- Tinggalkan kami.
216
00:18:22,872 --> 00:18:25,875
Melapor ke barak. Bereskan barangmu.
217
00:18:25,959 --> 00:18:29,045
Adora kembali. Aku tak butuh kau.
218
00:18:29,129 --> 00:18:34,217
Serius? Setelah semua yang kulakukan,
kau tetap menginginkannya?
219
00:18:34,300 --> 00:18:35,802
Kubilang, pergi!
220
00:18:44,853 --> 00:18:49,732
Shadow Weaver, aku akan tinggal,
tapi lepaskan Glimmer.
221
00:18:50,358 --> 00:18:53,278
- Adora, tidak.
- Kau tak apa-apa?
222
00:18:53,361 --> 00:18:54,654
Benar, Adora.
223
00:18:54,737 --> 00:18:59,742
Kau akan tinggal dengan sukarela
karena ingatanmu akan kuhapus.
224
00:18:59,826 --> 00:19:02,328
Kau takkan ingat She-Ra
225
00:19:02,412 --> 00:19:08,001
atau saat kau bersama Pemberontak.
Semua akan seperti dahulu.
226
00:19:08,084 --> 00:19:10,587
Untuk si Putri, begitu selesai,
227
00:19:10,670 --> 00:19:14,090
kau akan senang
memiliki dia sebagai tahanan.
228
00:19:14,674 --> 00:19:16,843
Tidak! Adora!
229
00:19:23,516 --> 00:19:27,312
- Kita harus kembali.
- Lakukan perintah Adora.
230
00:19:27,395 --> 00:19:32,108
Kita akan siap dengan skiff di luar.
Semua Putri akan ikut.
231
00:20:02,388 --> 00:20:05,058
Adora? Kau tak apa-apa?
232
00:20:05,934 --> 00:20:07,644
Kau tahu siapa aku?
233
00:20:09,229 --> 00:20:10,063
Glimmer.
234
00:20:17,195 --> 00:20:19,405
Berhasil. Ke dok kendaraan.
235
00:20:24,118 --> 00:20:26,246
- Tunggu. Emily.
- Entrapta.
236
00:20:26,329 --> 00:20:27,413
Tidak!
237
00:20:42,971 --> 00:20:45,473
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.
238
00:20:45,556 --> 00:20:48,059
- Tak bisa berteleportasi.
- Apa?
239
00:20:58,111 --> 00:20:59,279
Catra.
240
00:21:10,665 --> 00:21:13,293
- Apa yang kau lakukan?
- Ambillah.
241
00:21:15,586 --> 00:21:18,089
Ini bukan karena aku menyukaimu.
242
00:21:22,510 --> 00:21:24,929
- Catra.
- Pergi saja dari sini.
243
00:21:26,848 --> 00:21:29,475
Demi Kehormatan Grayskull.
244
00:21:43,406 --> 00:21:44,574
Itu mereka.
245
00:22:01,007 --> 00:22:02,050
Glimmer.
246
00:22:05,053 --> 00:22:06,596
Tunggu, di mana Entrapta?
247
00:22:09,724 --> 00:22:11,601
Dia tak selamat.
248
00:22:14,479 --> 00:22:15,938
Apa maksudmu?
249
00:22:18,941 --> 00:22:20,068
Dia tiada.
250
00:22:25,323 --> 00:22:28,951
- Kita harus kembali untuknya.
- Tidak, dia...
251
00:22:29,035 --> 00:22:30,745
Dia benar-benar tiada.
252
00:23:08,866 --> 00:23:11,369
Terjemahan subtitel oleh Kirpi Diah Ayu M