1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,334 --> 00:00:23,627 Lihat ini. 3 00:00:23,711 --> 00:00:26,297 Kau harus akui, dalam satu misi, 4 00:00:26,380 --> 00:00:29,467 aku membuat kerusakan lebih besar daripada yang lain. 5 00:00:30,926 --> 00:00:34,430 Aku bahkan berhasil saat kau gagal. 6 00:00:37,975 --> 00:00:40,770 - Shadow Weaver. - Tuanku. 7 00:00:40,853 --> 00:00:44,273 Aku memujimu atas penangkapan Putri. 8 00:00:44,356 --> 00:00:47,276 Waktu Ratu Angella adalah sampai pagi 9 00:00:47,359 --> 00:00:50,070 untuk menyerahkan diri. 10 00:00:50,154 --> 00:00:54,533 Terima kasih, Hordak. Sudah kuduga kau akan senang. 11 00:00:54,617 --> 00:00:57,620 Kau telah membuktikan dirimu berharga. 12 00:00:58,954 --> 00:01:03,626 Kau berharga? Aku yang membawakan Putri. Bukan kau. 13 00:01:03,709 --> 00:01:05,836 Kau di bawah perintahku. 14 00:01:05,920 --> 00:01:09,757 Apa pun yang berhasil kau lakukan adalah pujian bagiku. 15 00:01:09,840 --> 00:01:14,845 - Aku yang bekerja, kau yang dipuji? - Seperti itu keadaannya. 16 00:01:24,605 --> 00:01:29,485 Selamat datang di Zona Ketakutan, Putri. 17 00:01:31,821 --> 00:01:34,532 Di ambang kehebatan 18 00:01:35,366 --> 00:01:37,868 Ubah kegelapan jadi cahaya 19 00:01:38,619 --> 00:01:40,830 Kami tepat di sampingmu 20 00:01:40,913 --> 00:01:41,872 Siap tarung 21 00:01:43,290 --> 00:01:45,709 Kita 'kan menang akhirnya 22 00:01:45,793 --> 00:01:47,211 Kita harus kuat 23 00:01:47,294 --> 00:01:50,673 - Dan harus b'rani - Harus b'rani 24 00:01:50,756 --> 00:01:55,928 Harus temukan sem'a kekuatan kita Dan tak pernah lepaskan 25 00:01:57,221 --> 00:01:59,140 Kita harus kuat 26 00:02:05,646 --> 00:02:09,316 - Yang Mulia. - Seharusnya aku menahannya. 27 00:02:09,400 --> 00:02:12,653 Kini aku dihadapkan dengan keputusan mustahil. 28 00:02:12,736 --> 00:02:16,824 Sebagai pemimpin, bagaimana bisa aku menyerah kepada musuh? 29 00:02:17,491 --> 00:02:20,119 Tapi sebagai ibu, bagaimana aku... 30 00:02:22,830 --> 00:02:27,293 Akan kuterima syarat Hordak. Aku hanya memiliki Glimmer. 31 00:02:27,376 --> 00:02:31,380 Tak ada jaminan Gerombolan Penjahat akan menepati kesepakatan. 32 00:02:31,463 --> 00:02:35,050 - Kita bisa kehilanganmu juga. - Penyelamatan berisiko. 33 00:02:35,134 --> 00:02:40,139 Jika ada She-Ra, mungkin ada kesempatan, tapi tanpa pedang... 34 00:02:41,390 --> 00:02:44,727 Pasti ada cara. Jangan menyerah. 35 00:02:44,810 --> 00:02:49,315 Aku bisa menyelamatkan mereka. Aku tahu Zona Ketakutan. Akan kucari cara. 36 00:02:49,857 --> 00:02:53,819 - Bagaimana caranya? - Aku belum tahu. 37 00:02:53,903 --> 00:02:57,406 Akan kupikirkan. Aku berjanji. Akan kuselamatkan mereka. 38 00:03:14,673 --> 00:03:16,425 Kenapa kalian di sini? 39 00:03:16,508 --> 00:03:20,095 Kami Persekutuan Putri. Gerombolan Penjahat menculik Putri. 40 00:03:20,179 --> 00:03:24,683 - Kami siap untuk misi pertama. - Ayo selamatkan teman kita. 41 00:03:33,525 --> 00:03:35,861 Ransum makan malam, Tahanan. 42 00:03:40,824 --> 00:03:44,745 - Hei. Siapa namamu? - Aku? Kau berbicara kepadaku? 43 00:03:44,828 --> 00:03:51,252 - Tentu. Apa boleh? - Tak ada yang bicara kepadaku. Aku Kyle. 44 00:03:51,335 --> 00:03:55,422 Hei, aku Bow. Bisa membantuku? Bisa kau beri tahu aku 45 00:03:55,506 --> 00:03:57,591 - di mana tahanan Putri? - Putri? 46 00:03:57,675 --> 00:03:59,009 Dia temanku. 47 00:03:59,093 --> 00:04:02,513 Tak ada yang beri tahu aku apa dia baik saja. 48 00:04:02,596 --> 00:04:06,934 Aku yakin dia baik saja. Mungkin. Atau tidak. Entahlah. 49 00:04:07,017 --> 00:04:11,105 - Kau tahu di mana dia? - Informasi itu rahasia. 50 00:04:11,188 --> 00:04:15,276 - Mereka tak beri tahu aku. - Bantu sampaikan pesanku. 51 00:04:16,443 --> 00:04:18,529 - Sebaiknya aku pergi. - Tunggu. 52 00:04:18,612 --> 00:04:20,572 - Aku suka bajumu. - Kyle. 53 00:04:24,576 --> 00:04:29,081 Ini penjaranya. Glimmer dan Bow ditahan di dalamnya. 54 00:04:29,164 --> 00:04:32,668 Entrapta, ini kau. Perfuma, kau cat kuku. 55 00:04:32,751 --> 00:04:36,714 - Mermista, lipstik. - Kau tahu apa bahannya? 56 00:04:36,797 --> 00:04:40,592 - Pisau ini adalah aku. - Perfuma seharusnya botol parfum. 57 00:04:40,676 --> 00:04:42,720 Itu paling masuk akal. 58 00:04:42,803 --> 00:04:47,016 - Aku bisa menjadi bunga. - Bisa aku menjadi miniatur Bow ini? 59 00:04:47,099 --> 00:04:50,686 Tidak. Itu Bow dan Glimmer. Ini milikku. 60 00:04:52,354 --> 00:04:54,523 Bow membuatkannya untuk kami. Fokus! 61 00:04:54,606 --> 00:04:57,651 Titik masuk kita di dekat tempat rongsokan. 62 00:04:57,735 --> 00:05:02,865 Dekat penjara dan penjagaannya longgar. Perfuma dan Entrapta mengakses menara 63 00:05:02,948 --> 00:05:06,410 dan menunggu aba-abaku untuk mematikan lampu. 64 00:05:07,161 --> 00:05:11,040 Mermista akan berenang melalui pipa sistem selokan, 65 00:05:11,123 --> 00:05:15,627 - memasuki gedung, dan membuka pintu. - Maaf, apa? 66 00:05:15,711 --> 00:05:18,505 Hanya kau yang bisa bernapas di dalam air. 67 00:05:23,218 --> 00:05:28,390 - Sangat jorok. - Sea Hawk dan aku lewat pintu masuk. 68 00:05:28,474 --> 00:05:33,395 Kami melumpuhkan penjaga. Entrapta dan Perfuma akan bergabung 69 00:05:33,479 --> 00:05:39,151 - dan masuk saat Mermista buka pintu. - Rencana bagus. Petualangan! 70 00:06:02,508 --> 00:06:05,302 Mermista seharusnya sudah di posisi. 71 00:06:13,268 --> 00:06:14,603 Aba-aba Adora. 72 00:06:15,646 --> 00:06:20,526 Catatan Zona Ketakutan, hari pertama. Aku tak bisa menahan kegembiraanku. 73 00:06:21,693 --> 00:06:24,571 Gerombolan Penjahat menggunakan sistem kuno. 74 00:06:24,655 --> 00:06:27,741 Jika aku menggabungkan saluran ini 75 00:06:27,825 --> 00:06:30,869 - dan mengalirkan ulang arus... - Entrapta? 76 00:06:30,953 --> 00:06:34,748 - Sekarang saat bagus untuk lampunya. - Benar. 77 00:06:37,960 --> 00:06:40,462 - Apa yang terjadi? - Hitungan ketiga. 78 00:06:40,796 --> 00:06:42,047 Siap? Satu... 79 00:06:42,131 --> 00:06:43,841 Maju. 80 00:06:50,347 --> 00:06:52,182 Kubilang, hitungan ketiga. 81 00:06:52,266 --> 00:06:53,517 Aku bersemangat. 82 00:06:57,980 --> 00:07:00,399 - Di mana Mermista? - Pasti tertahan. 83 00:07:00,482 --> 00:07:02,985 Kita harus melumpuhkan penjaga. 84 00:07:05,946 --> 00:07:07,906 Entrapta? 85 00:07:15,497 --> 00:07:20,002 Subjek tampaknya memanen rongsokan, mungkin untuk penggunaan ulang. 86 00:07:22,838 --> 00:07:25,007 - Menarik. - Entrapta. 87 00:07:25,090 --> 00:07:29,636 - Kita harus menemui yang lain. - Aku menunggumu. 88 00:07:29,720 --> 00:07:32,347 Sungguh perhatian. Ayo. 89 00:07:36,518 --> 00:07:38,604 Agar kita tak terpisah. 90 00:07:54,953 --> 00:07:56,538 Berhenti. Siapa kau? 91 00:07:57,623 --> 00:08:01,084 Aku? Aku inspektur. 92 00:08:01,376 --> 00:08:05,964 Aku ke sini untuk memeriksa semuanya. 93 00:08:06,048 --> 00:08:07,549 Inspektur? 94 00:08:17,351 --> 00:08:22,314 Inspektur! Tentu saja. Aku pasti lupa kau akan datang. 95 00:08:22,397 --> 00:08:28,320 Kami sudah terlambat untuk inspeksi, tapi kujamin kami memenuhi kode. 96 00:08:32,324 --> 00:08:35,577 Bagaimana ini terjadi? Kita punya rencana. 97 00:08:35,661 --> 00:08:40,082 - Aku bingung sejak botol parfum. - Dari mana saja kalian? 98 00:08:40,165 --> 00:08:43,168 Aku berusaha lebih cepat, tapi kerja tim 99 00:08:43,252 --> 00:08:48,715 - dengan Entrapta bisa sulit. - Ini Gerombolan Penjahat bukan permainan. 100 00:08:48,799 --> 00:08:52,427 Glimmer dan Bow ditahan. Sea Hawk hilang. 101 00:08:52,511 --> 00:08:55,347 Baik. Semuanya, tetap tenang. 102 00:08:55,430 --> 00:08:59,059 Mungkin kita bisa coba latihan pernapasan sederhana. 103 00:08:59,142 --> 00:09:00,686 Tarik napas panjang. 104 00:09:03,021 --> 00:09:04,940 Ayo. Kita akan masuk. 105 00:09:09,319 --> 00:09:10,487 Jangan lakukan. 106 00:09:11,405 --> 00:09:15,701 - Apa yang terjadi denganmu? - Selokan. 107 00:09:15,784 --> 00:09:19,204 Jangan buang waktu lagi. Bow dan Glimmer butuh kita. 108 00:09:19,288 --> 00:09:21,957 - Boleh minta terima kasih? - Terima kasih. 109 00:09:29,256 --> 00:09:35,304 Kita perlu meretas basis data dan mencari tahu lokasi Glimmer dan Bow. 110 00:09:35,387 --> 00:09:38,181 Di mana si Putri kutu buku? 111 00:09:39,516 --> 00:09:43,312 Baiklah. Dia benar-benar merusak harmoniku. 112 00:09:43,395 --> 00:09:47,733 Kita akan mencari Entrapta, Sea Hawk, Glimmer, dan Bow. 113 00:09:47,816 --> 00:09:50,777 Entahlah. Kedengarannya banyak. 114 00:09:51,653 --> 00:09:54,531 Tapi kau mengenalku, aku siap. 115 00:09:55,282 --> 00:09:59,828 Catatan Zona Ketakutan berlanjut. Tombol kunci muncul di setiap koridor 116 00:09:59,911 --> 00:10:03,165 dan mampu memberikan pembaruan status. 117 00:10:03,248 --> 00:10:05,125 Halo, Kecil. 118 00:10:12,174 --> 00:10:14,134 Halo juga kepadamu. 119 00:10:29,566 --> 00:10:31,568 Aku seharusnya memperingatkanmu. 120 00:10:31,652 --> 00:10:37,491 Upaya berteleportasi melalui kekang ini hanya akan menyakitimu. 121 00:10:37,574 --> 00:10:42,162 Tampaknya Black Garnet-ku dan kekuatanmu tak cocok. 122 00:10:42,245 --> 00:10:45,415 Lagi pula, ibumu akan segera datang. 123 00:10:45,832 --> 00:10:49,086 Aku tahu soal kau dan permainan pikiranmu. 124 00:10:49,169 --> 00:10:53,340 Adora beri tahu aku, jadi, masa bodoh. Omong-omong, dia tak menyukaimu. 125 00:10:53,423 --> 00:10:57,761 Aku tak bermain. Perkataanku tentang Angella itu benar. 126 00:10:57,844 --> 00:11:03,016 Dia akan menyerahkan diri, ditukar dengan keselamatanmu. 127 00:11:03,100 --> 00:11:07,521 Sayang sekali, dampak Pemberontak ini terhadap keluargamu. 128 00:11:07,604 --> 00:11:10,607 Pertama, kau kehilangan ayahmu, kini... 129 00:11:10,691 --> 00:11:12,776 She-Ra akan menghentikanmu. 130 00:11:12,859 --> 00:11:14,986 Tak ada She-Ra. 131 00:11:15,570 --> 00:11:17,864 Kami memiliki pedangnya. 132 00:11:17,948 --> 00:11:22,202 Bukan Adora. Tak ada yang menghentikan Gerombolan Penjahat. 133 00:11:22,285 --> 00:11:25,831 Beberapa jam lagi, Bulan Terang akan tumbang 134 00:11:25,914 --> 00:11:29,334 dan Etheria akan kami kuasai. 135 00:11:38,218 --> 00:11:40,053 Berhati-hatilah. 136 00:11:40,137 --> 00:11:45,559 Sayang sekali jika tak ada Putri untuk ditukar dengan Ratu. 137 00:11:49,354 --> 00:11:53,233 Harus kukatakan, kalian, Gerombolan Penjahat, sangat ketat. 138 00:11:53,859 --> 00:11:56,736 Semuanya sepertinya mengikuti aturan. 139 00:11:59,156 --> 00:12:03,869 Ya, benar, seluruhnya memenuhi kode. Kau lulus dengan baik. 140 00:12:03,952 --> 00:12:08,123 Kecuali ada yang lain, aku harus pulang 141 00:12:08,206 --> 00:12:11,960 - ke anak-anakku. - Kau tampak familier. 142 00:12:12,043 --> 00:12:15,505 Mungkin kau melihatku dalam mimpimu? 143 00:12:15,589 --> 00:12:19,801 Tidak. Pesta Dansa Putri. Aku mengenalmu di sana. 144 00:12:19,885 --> 00:12:23,263 Aku tahu akan ingat. Kau bersama putri duyung itu. 145 00:12:23,346 --> 00:12:26,475 Dia punya nama. Maksudku, itu bukan aku. 146 00:12:26,558 --> 00:12:31,730 - Kau bersama Pemberontak. - Sebagai inspektur yang teliti, 147 00:12:31,813 --> 00:12:34,774 ancaman biasanya tak manjur bagiku. 148 00:12:34,858 --> 00:12:39,237 Tapi dalam kasus ini, mungkin kita bisa berkompromi? 149 00:12:39,321 --> 00:12:40,155 MENUNDUK 150 00:12:40,238 --> 00:12:41,323 "Bebek?" 151 00:12:41,406 --> 00:12:42,491 Di mana? 152 00:12:43,533 --> 00:12:44,576 Menunduk. 153 00:12:46,244 --> 00:12:47,579 Hai. 154 00:12:49,289 --> 00:12:52,626 - Itu penyelamatan hebat. - Aku tak yakin 155 00:12:52,709 --> 00:12:54,586 siapa yang akan kena. 156 00:12:54,669 --> 00:12:59,049 Aku menemukan sel Bow, tapi tak bisa menemukan Glimmer. 157 00:12:59,132 --> 00:13:02,219 Pasti dia ditahan di tempat lain. Ini buruk. 158 00:13:04,763 --> 00:13:08,850 - Bagaimana ini? - Aku tak mau kembali ke selokan. 159 00:13:09,267 --> 00:13:12,354 Tak apa-apa. Ini teman baruku, Emily. 160 00:13:12,437 --> 00:13:16,441 - Ia kuprogram ulang. - Dari mana saja kau? 161 00:13:16,525 --> 00:13:19,653 - Dari mana saja kalian? - Tak penting. 162 00:13:19,736 --> 00:13:22,697 Kita bersama. Mari selesaikan ini. 163 00:13:25,116 --> 00:13:28,495 Sel Bow di Bagian B, lantai 20. Tolong dia dahulu. 164 00:13:28,578 --> 00:13:31,831 Lalu cari Glimmer. Bisa bantu kami ke sana? 165 00:13:31,915 --> 00:13:36,545 Ya. Bisa. Mungkin. Entahlah. Tapi jelas akan kucoba. 166 00:13:38,755 --> 00:13:40,674 Ini akan seru. 167 00:13:42,968 --> 00:13:45,679 Sea Hawk, Perfuma, ikut aku. 168 00:13:45,762 --> 00:13:50,100 Aku akan awasi dia seandainya dia berusaha berteman dengan robot lain. 169 00:13:50,183 --> 00:13:52,143 Ayo menyelamatkan. 170 00:13:55,855 --> 00:13:57,649 - Bow. - Kyle? 171 00:13:57,732 --> 00:14:01,236 Lonnie menyuruhku menggantikan tugas kakus. 172 00:14:01,319 --> 00:14:03,947 - Ada apa? - Aku menemukan temanmu. 173 00:14:04,030 --> 00:14:07,993 - Di ruang Black Garnet. - Itu terdengar buruk. 174 00:14:08,868 --> 00:14:11,746 Benar. Tapi dia masih hidup. 175 00:14:11,830 --> 00:14:15,000 Shadow Weaver berencana menukarnya dengan Ratu. 176 00:14:15,083 --> 00:14:18,420 - Kenapa kau memberi tahu aku? - Entahlah. 177 00:14:18,503 --> 00:14:22,424 Kau orang pertama yang mendengarkanku. 178 00:14:24,426 --> 00:14:30,265 Aku sedang ditahan, jadi, aku tak tahu apa punya pilihan, tapi tentu. 179 00:14:40,609 --> 00:14:42,068 Itu tak benar. 180 00:14:49,910 --> 00:14:50,827 Entrapta. 181 00:14:54,831 --> 00:14:55,707 Perfuma. 182 00:14:59,085 --> 00:15:00,128 Bertahanlah. 183 00:15:01,004 --> 00:15:03,840 Kau pikir bisa kembali ke sini? 184 00:15:06,760 --> 00:15:10,597 - Aku perlu menyelamatkan temanku. - Kami dahulu temanmu. 185 00:15:39,417 --> 00:15:42,045 - Kau tak apa-apa? - Berkat kau. 186 00:15:42,128 --> 00:15:43,838 Pukulan bagus. 187 00:15:46,591 --> 00:15:51,596 Tak ada yang meminta bantuanku. Mereka pikir aku tak bisa apa-apa. 188 00:15:51,680 --> 00:15:53,056 Itu tampak sulit. 189 00:15:54,182 --> 00:15:57,227 Kenapa aku memberi tahu ini? Seharusnya tidak. 190 00:15:57,310 --> 00:16:00,105 - Aku akan dapat masalah. - Tunggu. 191 00:16:00,939 --> 00:16:05,360 Kita hanya mengobrol. Seberapa besar masalahmu? 192 00:16:06,569 --> 00:16:10,532 Kau akan kaget. Aku dapat masalah karena semua hal. 193 00:16:10,615 --> 00:16:12,367 Tampaknya tak adil. 194 00:16:12,450 --> 00:16:15,870 Kupikir kau sangat berani ingin menyelamatkan temanmu. 195 00:16:15,954 --> 00:16:19,040 Jika kubantu, kita bisa berteman. 196 00:16:19,124 --> 00:16:22,168 Teman, tentu saja. 197 00:16:23,044 --> 00:16:24,546 Kita bisa berteman. 198 00:16:42,522 --> 00:16:44,607 Tim bagus, Putri kutu buku. 199 00:16:48,528 --> 00:16:50,196 Selamat tinggal. Bow. 200 00:16:51,114 --> 00:16:53,408 Kami akan menyelamatkanmu. 201 00:16:54,993 --> 00:16:57,996 - Adora. - Bow. Di mana Glimmer? 202 00:16:58,079 --> 00:17:01,041 Shadow Weaver menahannya di ruang Black Garnet. 203 00:17:02,834 --> 00:17:04,461 Apa rencana kita? 204 00:17:05,420 --> 00:17:06,588 Ayo. 205 00:17:22,228 --> 00:17:24,564 - Kau bisa membukanya? - Sebentar lagi. 206 00:17:29,652 --> 00:17:32,489 Kalian bisa mencuri skiff dari sini. 207 00:17:32,572 --> 00:17:36,159 Tiap ruang harus ditutup sebelum kalian melanjutkan. 208 00:17:36,242 --> 00:17:40,163 Pintu hanya terbuka beberapa detik, jadi, jangan berhenti. 209 00:17:41,247 --> 00:17:44,542 - Kau mau apa? - Jangan khawatirkan aku. 210 00:17:44,626 --> 00:17:48,171 Aku akan mencari Glimmer dan menyusulmu. 211 00:17:48,838 --> 00:17:49,672 Adora. 212 00:17:51,174 --> 00:17:52,467 Adora. 213 00:18:04,479 --> 00:18:07,774 Aku menyerah. Bawa aku ke Shadow Weaver. 214 00:18:10,610 --> 00:18:15,949 Glimmer. Aku di sini. Jangan khawatir. Semua aman. Aku akan menyelamatkanmu. 215 00:18:18,451 --> 00:18:21,955 - Apa yang kau lakukan kepadanya? - Tinggalkan kami. 216 00:18:22,872 --> 00:18:25,875 Melapor ke barak. Bereskan barangmu. 217 00:18:25,959 --> 00:18:29,045 Adora kembali. Aku tak butuh kau. 218 00:18:29,129 --> 00:18:34,217 Serius? Setelah semua yang kulakukan, kau tetap menginginkannya? 219 00:18:34,300 --> 00:18:35,802 Kubilang, pergi! 220 00:18:44,853 --> 00:18:49,732 Shadow Weaver, aku akan tinggal, tapi lepaskan Glimmer. 221 00:18:50,358 --> 00:18:53,278 - Adora, tidak. - Kau tak apa-apa? 222 00:18:53,361 --> 00:18:54,654 Benar, Adora. 223 00:18:54,737 --> 00:18:59,742 Kau akan tinggal dengan sukarela karena ingatanmu akan kuhapus. 224 00:18:59,826 --> 00:19:02,328 Kau takkan ingat She-Ra 225 00:19:02,412 --> 00:19:08,001 atau saat kau bersama Pemberontak. Semua akan seperti dahulu. 226 00:19:08,084 --> 00:19:10,587 Untuk si Putri, begitu selesai, 227 00:19:10,670 --> 00:19:14,090 kau akan senang memiliki dia sebagai tahanan. 228 00:19:14,674 --> 00:19:16,843 Tidak! Adora! 229 00:19:23,516 --> 00:19:27,312 - Kita harus kembali. - Lakukan perintah Adora. 230 00:19:27,395 --> 00:19:32,108 Kita akan siap dengan skiff di luar. Semua Putri akan ikut. 231 00:20:02,388 --> 00:20:05,058 Adora? Kau tak apa-apa? 232 00:20:05,934 --> 00:20:07,644 Kau tahu siapa aku? 233 00:20:09,229 --> 00:20:10,063 Glimmer. 234 00:20:17,195 --> 00:20:19,405 Berhasil. Ke dok kendaraan. 235 00:20:24,118 --> 00:20:26,246 - Tunggu. Emily. - Entrapta. 236 00:20:26,329 --> 00:20:27,413 Tidak! 237 00:20:42,971 --> 00:20:45,473 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 238 00:20:45,556 --> 00:20:48,059 - Tak bisa berteleportasi. - Apa? 239 00:20:58,111 --> 00:20:59,279 Catra. 240 00:21:10,665 --> 00:21:13,293 - Apa yang kau lakukan? - Ambillah. 241 00:21:15,586 --> 00:21:18,089 Ini bukan karena aku menyukaimu. 242 00:21:22,510 --> 00:21:24,929 - Catra. - Pergi saja dari sini. 243 00:21:26,848 --> 00:21:29,475 Demi Kehormatan Grayskull. 244 00:21:43,406 --> 00:21:44,574 Itu mereka. 245 00:22:01,007 --> 00:22:02,050 Glimmer. 246 00:22:05,053 --> 00:22:06,596 Tunggu, di mana Entrapta? 247 00:22:09,724 --> 00:22:11,601 Dia tak selamat. 248 00:22:14,479 --> 00:22:15,938 Apa maksudmu? 249 00:22:18,941 --> 00:22:20,068 Dia tiada. 250 00:22:25,323 --> 00:22:28,951 - Kita harus kembali untuknya. - Tidak, dia... 251 00:22:29,035 --> 00:22:30,745 Dia benar-benar tiada. 252 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 Terjemahan subtitel oleh Kirpi Diah Ayu M