1 00:00:07,111 --> 00:00:09,947 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:17,872 --> 00:00:19,040 ‫היי, חבר'ה?‬ 3 00:00:19,123 --> 00:00:24,420 ‫קיבלתי הזמנה לנשף הנסיכות, פסטיבל החורף.‬ 4 00:00:24,503 --> 00:00:28,299 ‫אתם יודעים מה זה?‬ ‫-נשף הנסיכות!‬ 5 00:00:28,382 --> 00:00:32,970 ‫נשף הנסיכות! נשף הנסיכות!‬ ‫אנחנו הולכים לנשף הנסיכות!‬ 6 00:00:33,054 --> 00:00:36,557 ‫טוב, נראה שהשתגעתם. אחזור אחר כך.‬ 7 00:00:36,640 --> 00:00:40,186 ‫הנשף הוא מפגש של כל נסיכות את'ריה.‬ 8 00:00:40,269 --> 00:00:41,896 ‫ומסיבה מטורפת!‬ 9 00:00:42,480 --> 00:00:46,066 ‫ריקודים, אוכל, שמלות מהודרות.‬ ‫-ריקודים?‬ 10 00:00:46,150 --> 00:00:50,279 ‫זה קורה אחת לעשר שנים!‬ ‫אני מחכה לזה כבר שנים!‬ 11 00:00:50,738 --> 00:00:55,242 ‫אני נסיכה רק לפעמים.‬ ‫אתם בטוחים שאני אמורה ללכת?‬ 12 00:00:55,326 --> 00:00:59,830 ‫ברור. כל הנסיכות מוזמנות. זה כולל אותך.‬ 13 00:00:59,914 --> 00:01:02,458 ‫כן, הכול כתוב בהזמנה.‬ 14 00:01:05,461 --> 00:01:12,051 ‫"כללי ברכת המארחת. קידה עמוקה.‬ ‫נוהל ירידה במדרגות?"‬ 15 00:01:12,134 --> 00:01:18,099 ‫הנשף מתקיים מאות שנים. יש הרבה‬ ‫נהלים ישנים לפני שמתחילים בחגיגות.‬ 16 00:01:18,182 --> 00:01:23,521 ‫אבל יהיה כיף! הנסיכה פרוסטה‬ ‫מארחת השנה בממלכת השלגים.‬ 17 00:01:23,604 --> 00:01:29,318 ‫הכוחות שלה חזקים ביותר.‬ ‫היא תהיה נכס גדול למרד.‬ 18 00:01:30,361 --> 00:01:35,366 ‫אל תדאגי. אהיה לידך. גם בוו.‬ ‫הוא יהיה בן הזוג שלי לאירוע.‬ 19 00:01:36,200 --> 00:01:39,537 ‫האמת...‬ ‫-כשאנחנו יחד, הכול קטן עלינו.‬ 20 00:01:39,620 --> 00:01:43,916 ‫בקשר לזה.‬ ‫-יחידת החברים הכי טובים בפעולה.‬ 21 00:01:43,999 --> 00:01:46,836 ‫נכון, בוו?‬ ‫-אני הולך עם פרפיומה.‬ 22 00:01:46,919 --> 00:01:48,087 ‫מה?‬ 23 00:01:49,171 --> 00:01:51,632 ‫על גבולות האומץ‬ 24 00:01:52,800 --> 00:01:55,052 ‫אור שובר אפלה‬ 25 00:01:56,095 --> 00:01:59,223 ‫אִיתָךְ תמיד‬ ‫במלחמה‬ 26 00:02:00,641 --> 00:02:03,102 ‫הקרב הסופי מתקרב‬ 27 00:02:03,185 --> 00:02:06,438 ‫נשמור על האור‬ ‫ולא נפחד‬ 28 00:02:06,522 --> 00:02:08,023 ‫לא נפחד‬ 29 00:02:08,107 --> 00:02:13,279 ‫נגלה את האומץ שחבוי עמוק בלב (אווו)‬ 30 00:02:14,738 --> 00:02:16,490 ‫נשמור על האור‬ 31 00:02:20,911 --> 00:02:23,956 ‫נמאס לי. טוות הצללים נכשלה.‬ 32 00:02:24,039 --> 00:02:27,501 ‫אם הורדאק יגלה, כולנו נחטוף איתה.‬ 33 00:02:27,585 --> 00:02:32,548 ‫היא אובססיבית, אבל צריך לחשוב בגדול.‬ ‫הגיע הזמן שמישהו יחליף אותה.‬ 34 00:02:32,631 --> 00:02:36,093 ‫אני. את בפנים?‬ ‫-אני מבלה בחדר שלך!‬ 35 00:02:36,177 --> 00:02:40,431 ‫לצערי רק עלייך אני יכולה לסמוך.‬ ‫-אנחנו החברות הכי טובות.‬ 36 00:02:40,514 --> 00:02:45,936 ‫תפסיקי להתנהג כמוך ותעזרי לי לחשוב.‬ ‫יש לי תוכנית, אבל זה לא מספיק.‬ 37 00:02:46,020 --> 00:02:51,233 ‫עליי למצוא את אדורה ולהרשים את הורדאק.‬ 38 00:02:51,317 --> 00:02:52,735 ‫איך אבצע את שניהם?‬ 39 00:02:53,819 --> 00:02:59,241 ‫אולי תנסי משהו בנשף הנסיכות.‬ ‫אדורה בטח תהיה שם.‬ 40 00:02:59,825 --> 00:03:02,912 ‫הנושא השנה הוא פסטיבל החורף.‬ 41 00:03:02,995 --> 00:03:07,041 ‫למה זה אצלך?‬ ‫-שלחו לי. אני נסיכה.‬ 42 00:03:07,124 --> 00:03:09,209 ‫את נסיכה?‬ ‫-כן.‬ 43 00:03:09,752 --> 00:03:13,339 ‫השבט נפל על הממלכה של משפחתי.‬ ‫נתנו להם להישאר.‬ 44 00:03:13,422 --> 00:03:17,968 ‫המשפחה שלי נתנה לו את האבן השחורה.‬ ‫-את נסיכה?‬ 45 00:03:18,052 --> 00:03:23,140 ‫הנחתי שכולם יודעים.‬ ‫מדברים על זה בהדרכה של קפטני הכוח.‬ 46 00:03:23,223 --> 00:03:27,937 ‫חבל שהברזתי. טוב, את נסיכה,‬ ‫ואת הולכת לנשף הנסיכות.‬ 47 00:03:28,020 --> 00:03:32,858 ‫אני לא הולכת. אף אחד לא אהב אותנו‬ ‫עוד לפני שהצטרפנו לשבט.‬ 48 00:03:33,359 --> 00:03:36,946 ‫אף פעם לא הצלחתי להשתלב בקרב הנסיכות.‬ 49 00:03:37,029 --> 00:03:42,243 ‫גרמתי להן אי-נוחות. הן לא נהנו מחברתי.‬ ‫הן לא אוהבות אותי.‬ 50 00:03:42,326 --> 00:03:44,828 ‫לכן את צריכה ללכת.‬ 51 00:03:44,912 --> 00:03:49,375 ‫איך הן מעזות להעמיד פנים שהן טובות יותר‬ ‫רק כי את שונה!‬ 52 00:03:49,458 --> 00:03:53,337 ‫לזנוח אנשים רק כי הם לא משתלבים!‬ 53 00:03:53,420 --> 00:03:54,255 ‫כן!‬ 54 00:03:54,338 --> 00:03:59,051 ‫לקחת חברות טובות ולהפוך אותן‬ ‫לנשים עם חרב ענקית,‬ 55 00:03:59,134 --> 00:04:02,263 ‫שמסתובבות עם אנשים‬ ‫שברור שהם נחותים ממך!‬ 56 00:04:02,346 --> 00:04:05,266 ‫את מספרת את סיפור חיי עם המילים שלך.‬ 57 00:04:05,349 --> 00:04:11,105 ‫הגיע הזמן להראות לנסיכות האלה.‬ ‫את הולכת. אני מצטרפת.‬ 58 00:04:11,188 --> 00:04:15,109 ‫בזכותנו זה יהיה לילה בלתי נשכח.‬ 59 00:04:15,192 --> 00:04:17,945 ‫צמד החברות הטובות הולך לנשף!‬ 60 00:04:18,529 --> 00:04:22,449 ‫היא הציעה ואמרתי כן.‬ ‫לא חשבתי שזה עניין גדול.‬ 61 00:04:22,533 --> 00:04:27,830 ‫זה לא עניין גדול. זה בסדר.‬ ‫פשוט הופתעתי. מתי דיברתם על זה?‬ 62 00:04:27,913 --> 00:04:29,623 ‫היא היתה ערמומית מאוד.‬ 63 00:04:33,002 --> 00:04:35,838 ‫רוצה ללכת איתי לנשף?‬ ‫-בסדר!‬ 64 00:04:38,590 --> 00:04:42,845 ‫זה ערמומי מאוד?‬ ‫-חשבתי שיהיה כיף. היא מגניבה.‬ 65 00:04:42,928 --> 00:04:46,682 ‫היא בסדר.‬ ‫אבל אנחנו תמיד הולכים לאירועים יחד.‬ 66 00:04:46,765 --> 00:04:50,561 ‫יש לנו תלבושות תואמות, בדיחות פרטיות.‬ 67 00:04:50,644 --> 00:04:53,856 ‫ואז אנחנו אוכלים גלידה. זה הקטע שלנו.‬ 68 00:04:53,939 --> 00:04:59,570 ‫אין רע בלנסות דבר חדש.‬ ‫אני צריך להתכונן. נבלה יחד שם.‬ 69 00:05:00,446 --> 00:05:05,534 ‫אבל אהבתי את הדבר הישן.‬ ‫-גלימר. יופי. אין זמן לבזבז.‬ 70 00:05:09,371 --> 00:05:12,624 ‫הכנה מראש היא המפתח להצלחה.‬ 71 00:05:12,708 --> 00:05:18,130 ‫חילקתי את הכללים לריקודים,‬ ‫נהלים, וברכת המארחת.‬ 72 00:05:18,839 --> 00:05:22,801 ‫למדתי את המטרות.‬ ‫את מוזמנת לשאול אותי כל דבר.‬ 73 00:05:22,885 --> 00:05:25,888 ‫הנסיכה פרוסטה.‬ ‫-שליטת ממלכת השלגים.‬ 74 00:05:25,971 --> 00:05:30,392 ‫הממלכה הגדולה ביותר מחוץ לירח בוהק,‬ ‫ניטרלית במאבק בשבט.‬ 75 00:05:30,476 --> 00:05:33,979 ‫בברית עם האחיות כוכב,‬ ‫שמיודדות עם מרמיסטה,‬ 76 00:05:34,063 --> 00:05:37,066 ‫אבל לא עם דבורה מתוקה שיוצאת עם פיקבלו.‬ 77 00:05:37,149 --> 00:05:41,779 ‫למעלה זה חברים, למטה זה חברים-בכאילו.‬ ‫הכנתי מסלול מכשולים.‬ 78 00:05:41,862 --> 00:05:45,324 ‫אני מרגישה נהדר! מוכנה לכל תרחיש אפשרי.‬ 79 00:05:45,407 --> 00:05:49,995 ‫אני הכי מוכנה לנשף הזה.‬ ‫-יופי! מה תלבשי?‬ 80 00:05:50,079 --> 00:05:53,165 ‫אלך כשי-רה. השיער שלה מוצלח יותר.‬ 81 00:05:53,248 --> 00:05:55,417 ‫את לא יכולה ללכת כשי-רה.‬ 82 00:05:55,501 --> 00:05:58,837 ‫יש איסור על הכנסת נשק. זה אזור ניטרלי.‬ 83 00:05:58,921 --> 00:06:00,255 ‫- בלי כלי נשק -‬ 84 00:06:00,339 --> 00:06:01,507 ‫תשאירי את החרב.‬ 85 00:06:01,590 --> 00:06:06,386 ‫זו ההזמנה שלא נגמרת.‬ ‫-את יודעת מה זה אומר?‬ 86 00:06:06,470 --> 00:06:12,101 ‫שעדיף שאעזוב את הלבוש ואמשיך להתכונן?‬ ‫-זמן למהפך!‬ 87 00:06:43,924 --> 00:06:44,758 ‫כן!‬ 88 00:07:22,129 --> 00:07:27,342 ‫זהירות. אל תניח את זה.‬ ‫אל תשים אותה עם חרבות אחרות.‬ 89 00:07:27,426 --> 00:07:29,094 ‫אדורה, בואי!‬ 90 00:07:34,183 --> 00:07:35,184 ‫זה גדול.‬ 91 00:07:37,895 --> 00:07:40,564 ‫הנשף הוא מסורת עתיקה.‬ 92 00:07:40,647 --> 00:07:44,193 ‫הנשף הראשון הוא טקס חניכה עבור כל נסיכה.‬ 93 00:07:44,276 --> 00:07:48,947 ‫וגם, ממלכת השלגים ענקית.‬ ‫לכן אנחנו זקוקים לפרוסטה.‬ 94 00:07:49,031 --> 00:07:52,868 ‫אם היא תצטרף אלינו,‬ ‫הנסיכות האחרות יצטרפו גם כן.‬ 95 00:07:54,745 --> 00:07:55,621 ‫קדימה.‬ 96 00:07:59,791 --> 00:08:02,503 ‫ואחת, שתיים ושלוש.‬ 97 00:08:06,798 --> 00:08:10,010 ‫זו פרוסטה? אבל היא נראית בת עשר.‬ 98 00:08:12,012 --> 00:08:14,598 ‫אני בת 11 ושלושה רבעים.‬ 99 00:08:15,015 --> 00:08:20,437 ‫מארחת יקרה. אנחנו מבקרות‬ ‫מתוקף כללי האירוח העתיקים,‬ 100 00:08:20,521 --> 00:08:25,943 ‫עם ברכות מירח בוהק.‬ ‫ומשי-רה, הלוחמת האגדית.‬ 101 00:08:27,611 --> 00:08:31,490 ‫אתן ברוכות לממלכה בהתאם לכללי האירוח.‬ 102 00:08:31,990 --> 00:08:35,619 ‫השאירו את הסכסוכים בכניסה. תיהנו מהנשף.‬ 103 00:08:35,702 --> 00:08:38,705 ‫תודה, הוד... מלכותך.‬ 104 00:08:39,456 --> 00:08:41,792 ‫לא יכולת לומר לי שהיא ילדה?‬ 105 00:08:41,875 --> 00:08:46,505 ‫עשית תחקיר. הנחתי שאת יודעת.‬ ‫יודעת מה? אין בעיה.‬ 106 00:08:46,588 --> 00:08:49,216 ‫נשאר מספיק זמן להתחנף אליה.‬ 107 00:08:49,299 --> 00:08:51,718 ‫קדימה, בואי נחגוג!‬ 108 00:08:56,974 --> 00:08:58,308 ‫הנה אנטרפטה!‬ 109 00:09:00,894 --> 00:09:05,232 ‫אדורה! גלימר! גם אתן באתן‬ ‫לצפות בניסוי החברתי?‬ 110 00:09:05,315 --> 00:09:11,488 ‫ניסוי חברתי?‬ ‫-קבוצות שונות חייבות להתרועע זו עם זו.‬ 111 00:09:11,572 --> 00:09:15,909 ‫היררכיות מתקיימות ומופרות.‬ ‫זה המקום המושלם לחקור התנהגות.‬ 112 00:09:15,993 --> 00:09:18,328 ‫ויש להם אוכל קטנטן.‬ 113 00:09:20,455 --> 00:09:24,668 ‫איפה בוו? אראה לו את המקליט החדש שלי.‬ ‫-הוא יגיע אחר כך.‬ 114 00:09:24,751 --> 00:09:27,671 ‫למה הוא לא בא איתכן? אתם לא חברים?‬ 115 00:09:27,754 --> 00:09:31,008 ‫למה לא?‬ ‫-הנה הוא! בוו!‬ 116 00:09:36,430 --> 00:09:40,309 ‫הם בתלבושות תואמות. זה הקטע שלנו!‬ 117 00:09:40,392 --> 00:09:45,856 ‫נראה שרגשות נפגעים.‬ ‫-גם אני פה. אל תעשו עניין.‬ 118 00:09:50,777 --> 00:09:56,950 ‫הם ממציאים בדיחות משלהם? מה,‬ ‫פרפיומה היא חברתו הטובה ביותר מעכשיו?‬ 119 00:09:57,034 --> 00:10:01,079 ‫אני לא מתערבת בזה.‬ ‫-אנשים מסתובבים במעגלים.‬ 120 00:10:01,163 --> 00:10:03,290 ‫או בזה. ראיתן...?‬ 121 00:10:03,373 --> 00:10:06,209 ‫היא יפהפייה, הקשיבו לי‬ 122 00:10:06,293 --> 00:10:09,004 ‫היא הגיעה לכאן עימי‬ 123 00:10:09,087 --> 00:10:12,007 ‫היא נסיכת הים שלי‬ 124 00:10:12,090 --> 00:10:13,759 ‫מרמיסטה‬ 125 00:10:13,842 --> 00:10:15,552 ‫היי, זה הצוות שלי.‬ 126 00:10:15,636 --> 00:10:19,139 ‫אז, נץ המים הוא בן הזוג שלך הערב?‬ 127 00:10:19,640 --> 00:10:22,809 ‫לא. הוא רק הסיע אותי, בסדר?‬ 128 00:10:22,893 --> 00:10:24,936 ‫רק הסיע אותי.‬ 129 00:10:25,812 --> 00:10:28,065 ‫בטח. אני בן הזוג שלה הערב.‬ 130 00:10:28,148 --> 00:10:31,109 ‫זה הניסוי החברתי הכי טוב בכל הזמנים!‬ 131 00:10:31,193 --> 00:10:35,238 ‫נניח. יש להם חטיפי אצות?‬ ‫-אל הבופה!‬ 132 00:10:35,322 --> 00:10:36,990 ‫הרפתקה... שלום, בוו.‬ 133 00:10:40,118 --> 00:10:44,164 ‫היי.‬ ‫-זה כל כך מצחיק, אדורה.‬ 134 00:10:44,247 --> 00:10:48,752 ‫איזו בדיחה פרטית המצאנו כרגע!‬ 135 00:10:48,835 --> 00:10:52,422 ‫השי-רה, גלימר, נהדר לפגוש אתכן.‬ 136 00:10:52,964 --> 00:10:55,759 ‫פרפיומה סיפרה לי על סוס מכונף‬ 137 00:10:55,842 --> 00:10:59,096 ‫שאכל את כל התפוחים בפלומריה‬ ‫ואז התעופף משם.‬ 138 00:10:59,179 --> 00:11:01,723 ‫נשמע מוכר?‬ ‫-נניח. נכון שזה כיף?‬ 139 00:11:01,807 --> 00:11:07,020 ‫אדורה ואני נהנות פה בטירוף.‬ ‫רק שתינו. נכון, אדורה?‬ 140 00:11:09,523 --> 00:11:13,276 ‫טוב. נלך להגיד שלום לאנשים. רוצה להצטרף?‬ 141 00:11:13,360 --> 00:11:16,530 ‫לא, לכו לכם. נמצא אתכם אחר כך.‬ 142 00:11:16,613 --> 00:11:20,700 ‫אני רוצה לשמוע‬ ‫את סוף הסיפור הקורע של אדורה.‬ 143 00:11:24,371 --> 00:11:29,793 ‫מושלם. פרוסטה לבדה.‬ ‫אנסה להתפייס איתה. את באה?‬ 144 00:11:30,710 --> 00:11:33,255 ‫עזבי. אני כבר חוזרת.‬ 145 00:11:34,423 --> 00:11:35,757 ‫מארחת יקרה.‬ 146 00:11:37,551 --> 00:11:40,720 ‫רציתי להתנצל. הייתי גסת רוח.‬ 147 00:11:40,804 --> 00:11:41,888 ‫נכון.‬ 148 00:11:41,972 --> 00:11:47,060 ‫אבל את רק נסיכה של כבוד.‬ ‫את לא אמורה להבין בזה.‬ 149 00:11:48,019 --> 00:11:50,272 ‫הממלכה שלך יפהפייה.‬ 150 00:11:50,355 --> 00:11:53,191 ‫זהו כבוד להיות פה.‬ ‫-תודה.‬ 151 00:11:53,275 --> 00:11:56,570 ‫האם תבקשי ממני להצטרף למרד?‬ 152 00:11:56,653 --> 00:12:00,782 ‫ידוע לך על זה?‬ ‫-כמובן. נסיכות מדברות.‬ 153 00:12:01,575 --> 00:12:05,829 ‫האפונה והעוגיות נוגעות זו בזו.‬ ‫סדר את זה כמו שצריך.‬ 154 00:12:06,538 --> 00:12:11,960 ‫הנסיכה פרוסטה, המרד זקוק לך.‬ ‫הממלכה שלך היא הגדולה והחזקה ביותר.‬ 155 00:12:12,043 --> 00:12:16,673 ‫ברית עימכם יכולה להביס את השבט.‬ ‫-השבט אינו מהווה איום לממלכה.‬ 156 00:12:16,756 --> 00:12:20,927 ‫כי ממלכת השלגים כל כך מרוחקת‬ ‫שהיא לא משנה להורדאק כרגע.‬ 157 00:12:21,011 --> 00:12:24,639 ‫הצטרפות למרד היא הבחירה הנכונה.‬ ‫-ממלכת השלגים‬ 158 00:12:24,723 --> 00:12:28,435 ‫הגנה על עצמה היטב במשך אלפי שנים.‬ 159 00:12:28,518 --> 00:12:32,105 ‫אנחנו לא זקוקים לעזרתך או למרד שלך.‬ 160 00:12:33,356 --> 00:12:35,984 ‫אנא המשיכי לבלות בנשף.‬ 161 00:12:40,489 --> 00:12:45,368 ‫פרפיומה בדיוק סיפרה לי על סוס מכונף‬ ‫שאכל את כל התפוחים בפלומריה.‬ 162 00:12:45,452 --> 00:12:48,580 ‫איפה היית?‬ ‫-אמרתי לך, התחנפתי לפרוסטה.‬ 163 00:12:48,663 --> 00:12:51,917 ‫תיקון. נכשלתי בהתחנפות לפרוסטה.‬ 164 00:12:53,710 --> 00:12:54,711 ‫את בסדר?‬ 165 00:12:57,005 --> 00:12:58,798 ‫למה זה מפריע לך כל כך?‬ 166 00:12:58,882 --> 00:13:02,761 ‫זה לא מפריע! בוו יכול לבלות עם מי שבא לו.‬ 167 00:13:03,470 --> 00:13:08,391 ‫מעולם לא היו לי הרבה חברים, בסדר?‬ ‫תמיד היינו רק שנינו.‬ 168 00:13:08,475 --> 00:13:12,854 ‫אבל מה אם הוא מעדיף‬ ‫את החברים החדשים שלו?‬ 169 00:13:12,938 --> 00:13:16,650 ‫מה אם כולם יעדיפו?‬ ‫-זה לא יקרה, גלימר.‬ 170 00:13:16,733 --> 00:13:21,238 ‫בוו אינו הטיפוס שזונח חברים ותיקים וגם...‬ 171 00:13:24,824 --> 00:13:26,159 ‫אני לא.‬ 172 00:13:29,538 --> 00:13:32,749 ‫מארחת יקרה, אל תתני להן להיכנס.‬ ‫הן מהשבט!‬ 173 00:13:32,832 --> 00:13:38,004 ‫מארחת יקרה, הנסיכה סקורפיה הוזמנה,‬ ‫לפי כללי הנשף.‬ 174 00:13:38,088 --> 00:13:41,341 ‫כללים שאני מכבדת מאוד באופן אישי.‬ 175 00:13:41,424 --> 00:13:43,677 ‫לא נכון!‬ ‫-הנסיכה אדורה.‬ 176 00:13:43,760 --> 00:13:48,098 ‫מצוין במפורש שכל הנסיכות‬ ‫ואורחיהן מוזמנים.‬ 177 00:13:48,181 --> 00:13:52,477 ‫הן זוממות משהו. אני מרגישה את זה.‬ ‫-מספיק!‬ 178 00:13:52,561 --> 00:13:57,148 ‫אתן רואות ילדה,‬ ‫אבל עבדתי קשה כדי שיכבדו אותי,‬ 179 00:13:57,232 --> 00:14:02,028 ‫ולא אוותר על זה רק‬ ‫כי את מרגישה שהן זוממות משהו.‬ 180 00:14:02,112 --> 00:14:07,242 ‫נשף הנסיכות הוא ניטרלי כבר מאות שנים.‬ ‫לא אבזה את המורשת.‬ 181 00:14:07,325 --> 00:14:12,330 ‫סקורפיה היא נסיכה.‬ ‫נסיכות יכולות להביא מלווה. הן נשארות.‬ 182 00:14:18,920 --> 00:14:20,171 ‫מתבגרות.‬ 183 00:14:20,255 --> 00:14:25,969 ‫באמת, אדורה. אני בהלם. אנחנו לא מפרות‬ ‫את הכללים. לא קראת את ההזמנה?‬ 184 00:14:26,052 --> 00:14:31,057 ‫אני יודעת שאתן זוממות משהו.‬ ‫מעכשיו ועד סוף הנשף, אעקוב אחריכן.‬ 185 00:14:31,141 --> 00:14:33,727 ‫לאן שתלכו, אהיה אחריכן.‬ 186 00:14:34,978 --> 00:14:38,231 ‫בבקשה. תיהנו מלעקוב אחרינו!‬ 187 00:14:39,816 --> 00:14:43,194 ‫גלימר, את על סקורפיה. אני על קטרה!‬ 188 00:15:01,796 --> 00:15:03,131 ‫- היי אדורה -‬ 189 00:15:16,519 --> 00:15:18,438 ‫וואו, זה טוב.‬ 190 00:15:18,521 --> 00:15:21,399 ‫אני לא יודעת מה זה.‬ 191 00:15:21,483 --> 00:15:24,152 ‫מה? אדוני? מלצר? מה יש בזה?‬ 192 00:15:24,694 --> 00:15:25,695 ‫בוו! חכה!‬ 193 00:15:25,779 --> 00:15:29,741 ‫גלימר, היי!‬ ‫-אני צריכה להגיד לך משהו.‬ 194 00:15:29,824 --> 00:15:34,287 ‫היחסים בינינו משונים הערב.‬ ‫רק רציתי לומר...‬ 195 00:15:34,371 --> 00:15:37,832 ‫זה בסדר, אני מקבל...‬ ‫-סלחתי לך.‬ 196 00:15:37,916 --> 00:15:42,420 ‫את סולחת לי?‬ ‫גלימר, מותר לי לבלות עם אנשים אחרים.‬ 197 00:15:42,504 --> 00:15:44,839 ‫אבל ככה זה מתחיל.‬ 198 00:15:44,923 --> 00:15:49,052 ‫פתאום לכולם יש חברים חדשים‬ ‫ואף אחד לא צריך אותי.‬ 199 00:15:49,135 --> 00:15:53,098 ‫ואז אני לבד.‬ ‫-על מה את מדברת?‬ 200 00:15:53,181 --> 00:15:56,685 ‫יש לך אותי, את אדורה,‬ ‫ואת כל מי שהצטרף למרד.‬ 201 00:15:56,768 --> 00:15:59,104 ‫על זה אני מדברת.‬ 202 00:15:59,187 --> 00:16:02,941 ‫פעם היינו שנינו. עכשיו הכול משתנה.‬ 203 00:16:03,024 --> 00:16:07,320 ‫אני לא רוצה להישאר מאחור.‬ ‫-לא משאירים אותך מאחור.‬ 204 00:16:07,404 --> 00:16:13,368 ‫רציתי לבלות איתך ועם אדורה ועם פרפיומה,‬ ‫אבל את מסתלקת כל הזמן!‬ 205 00:16:13,451 --> 00:16:18,123 ‫שינוי זה מפחיד, אבל אל תוציאי את זה עליי.‬ 206 00:16:18,206 --> 00:16:23,920 ‫תסלחי לי, אני הולך לקחת את האבנט שלי. קר.‬ 207 00:16:24,004 --> 00:16:25,588 ‫נדבר אחר כך, בסדר?‬ 208 00:16:36,725 --> 00:16:40,186 ‫נשף הנסיכות. שעה שנייה.‬ ‫-אל תגעי בה!‬ 209 00:16:42,355 --> 00:16:47,444 ‫את צודקת. זה מקום אסטרטגי יותר.‬ ‫שלום, אדורה.‬ 210 00:16:47,527 --> 00:16:51,281 ‫פגשת את העוזרת החדשה שלי?‬ ‫היא הביאה חטיפים.‬ 211 00:16:51,364 --> 00:16:56,036 ‫היא גנבה את האוכל שלי‬ ‫ואז ביקשה שארגל איתה. זו אהבה?‬ 212 00:16:59,289 --> 00:17:01,958 ‫אנטרפטה, היא מהשבט.‬ 213 00:17:03,376 --> 00:17:08,465 ‫האנשים שהמרד נלחם בהם?‬ ‫המרד שאת חלק ממנו.‬ 214 00:17:09,382 --> 00:17:13,136 ‫אז מוטב שנשגיח עליה טוב יותר,‬ ‫כי היא הסתלקה.‬ 215 00:17:27,067 --> 00:17:29,194 ‫זה...? אוי, לא!‬ 216 00:17:29,903 --> 00:17:33,573 ‫סקורפיה שותלת פצצות חום!‬ ‫חייבים לעצור אותה!‬ 217 00:17:38,119 --> 00:17:40,955 ‫מה אתם עושים? שחררו אותי!‬ 218 00:17:47,212 --> 00:17:50,298 ‫זו חובתי כמארחת להודיע‬ 219 00:17:50,381 --> 00:17:53,176 ‫שהגיע הזמן לריקוד הראשון של הנשף.‬ 220 00:18:07,774 --> 00:18:11,903 ‫לא יודעת מה איתך, אבל אני נהנית מאוד.‬ 221 00:18:11,986 --> 00:18:15,490 ‫מה שאת מתכננת, זה לא יעבוד.‬ ‫-את בטוחה?‬ 222 00:18:19,369 --> 00:18:24,457 ‫רבתי עם בוו, הוא לא ירצה להיות חבר שלי,‬ ‫ואני לא יודעת איפה סקורפיה!‬ 223 00:18:24,541 --> 00:18:27,710 ‫מה? גלימר...‬ ‫-ראית את בוו?‬ 224 00:18:27,794 --> 00:18:32,674 ‫הוא הלך לקחת את האבנט‬ ‫כשנסיכת השבט עזבה.‬ 225 00:18:32,757 --> 00:18:36,636 ‫כלומר סקורפיה? מתי ראית את בוו לאחרונה?‬ 226 00:18:36,719 --> 00:18:39,472 ‫מזמן. הוא לא עם פרפיומה?‬ 227 00:18:39,556 --> 00:18:42,058 ‫לא. פרפיומה אומרת שהוא נעלם מאז.‬ 228 00:18:42,976 --> 00:18:46,479 ‫אולי התוכנית שלי לא תעבוד, אבל מצד שני...‬ 229 00:18:47,939 --> 00:18:49,566 ‫אולי היא כבר עובדת.‬ 230 00:18:51,901 --> 00:18:54,737 ‫איפה החבר שלך בוו?‬ 231 00:19:00,034 --> 00:19:01,077 ‫אוי, לא.‬ 232 00:19:01,661 --> 00:19:05,331 ‫מה עשית לו?‬ ‫-שום דבר רציני.‬ 233 00:19:07,375 --> 00:19:09,627 ‫תגידי לי מה עשית...‬ 234 00:19:13,464 --> 00:19:14,799 ‫יש לה...‬ 235 00:19:14,883 --> 00:19:19,470 ‫נשף הנסיכות הוא טקס של אחדות.‬ ‫האלימות אסורה.‬ 236 00:19:19,554 --> 00:19:23,308 ‫את לא מבינה.‬ ‫-אני מבינה היטב.‬ 237 00:19:23,391 --> 00:19:27,395 ‫בתור המארחת, ומתוקף הכללים הוותיקים,‬ 238 00:19:27,478 --> 00:19:30,815 ‫אני שוללת את הזמנתך.‬ 239 00:19:30,899 --> 00:19:34,527 ‫עזבי את ממלכתי ולעולם...‬ 240 00:19:40,950 --> 00:19:43,536 ‫הירגעו! עצרו!‬ 241 00:19:45,538 --> 00:19:48,958 ‫גלימר! קטרה תפסה את בוו! תמצאי אותו!‬ 242 00:19:52,086 --> 00:19:54,088 ‫קטרה. מה עשית?‬ 243 00:19:54,172 --> 00:19:59,135 ‫לא עשיתי דבר.‬ ‫סקורפיה, לוני וקייל היו עסוקים.‬ 244 00:19:59,219 --> 00:20:03,139 ‫היה כיף להסיח את דעתך.‬ ‫-זה לא משחק!‬ 245 00:20:03,223 --> 00:20:07,227 ‫אנשים ייפגעו.‬ ‫-זה מעולם לא היה משחק.‬ 246 00:20:07,310 --> 00:20:11,105 ‫אני רוצה להשיג משהו גדול יותר,‬ ‫ואיש לא יעצור בעדי.‬ 247 00:20:18,863 --> 00:20:20,615 ‫בוו? בוו!‬ 248 00:20:20,698 --> 00:20:21,783 ‫איפה אתה?‬ 249 00:20:24,827 --> 00:20:26,412 ‫תתרחקו ממנו!‬ 250 00:20:32,335 --> 00:20:33,169 ‫לא!‬ 251 00:21:13,418 --> 00:21:14,752 ‫לכודה!‬ 252 00:21:15,211 --> 00:21:16,296 ‫היית רוצה.‬ 253 00:22:08,723 --> 00:22:14,270 ‫תחזיקי חזק. אחלץ אותנו.‬ ‫-אדורה, אני לא רוצה שתחלצי אותנו.‬ 254 00:22:15,813 --> 00:22:17,065 ‫קטרה!‬ 255 00:22:32,163 --> 00:22:34,624 ‫להתראות, נסיכה.‬ 256 00:23:08,866 --> 00:23:11,369 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה‬