1 00:00:07,319 --> 00:00:09,947 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:39,185 --> 00:00:40,519 ฉันจัดการเอง 3 00:00:41,729 --> 00:00:43,147 อย่าลืมนี่ด้วย 4 00:00:47,485 --> 00:00:51,655 ขนมปังเนยกรอบ ฉันคงไม่มีวันชินกับพวกมันหรอก 5 00:00:55,201 --> 00:00:59,371 อย่างน้อยฉันก็ไม่ต้องเดินหลงทาง ในเขาวงกตนั่นอีกแล้ว 6 00:01:20,434 --> 00:01:21,268 หมูนี่ 7 00:01:21,352 --> 00:01:22,561 น่ารักจัง 8 00:01:40,246 --> 00:01:43,249 บันทึก วันที่ 103 หรือ 104 นะ ไม่สิ ต้อง 103 9 00:01:43,332 --> 00:01:48,170 สิ่งประดิษฐ์ของปฐมชนหมายเลข 58 ให้ผลออกมาเป็นรหัสที่ล้ำค่ามาก 10 00:01:48,254 --> 00:01:53,342 ถ้าฉันถอดรหัสออกมาได้ ก็อาจจะรู้ความลับของปฐมชน 11 00:02:09,483 --> 00:02:12,820 เจ๋ง หุ่นยนต์ของฉัน เหมือนจะตอบสนองต่อรหัสพวกนี้ 12 00:02:12,903 --> 00:02:16,657 เยี่ยม นี่อาจเป็นก้าวสำคัญของฉัน ในการทำให้เทคโนโลยีโบราณ 13 00:02:16,740 --> 00:02:19,326 กับสมัยใหม่เข้ากันได้รึเปล่านะ 14 00:02:23,289 --> 00:02:24,582 แก้ไขบันทึก 15 00:02:26,667 --> 00:02:28,335 ตอนนี้ฉันต้องเผ่นแล้ว 16 00:02:29,420 --> 00:02:32,256 เราเต็มไปด้วยความเข้มแข็ง 17 00:02:32,965 --> 00:02:35,593 ให้ความมืดนั้นแพ้พ่าย 18 00:02:36,343 --> 00:02:38,304 เราพร้อมยืนเคียงข้าง 19 00:02:38,387 --> 00:02:40,848 ต่อสู้ข้างกาย 20 00:02:40,931 --> 00:02:43,309 พวกเราจะไม่ต้องแพ้พ่าย 21 00:02:43,392 --> 00:02:44,768 เราต้องเข้มแข็ง 22 00:02:44,852 --> 00:02:46,604 และเราต้องกล้าหาญ 23 00:02:46,687 --> 00:02:48,272 ไม่เกรงกลัวใคร 24 00:02:48,355 --> 00:02:53,527 เราต้องค้นหาขุมพลังภายในใจที่เรามี และดึงมันออกมา 25 00:02:54,820 --> 00:02:56,530 เราต้องเข้มแข็ง 26 00:03:00,451 --> 00:03:03,746 เจ้าหญิงเอนแทรปตาจะเป็นคน ที่เหมาะสมสำหรับกลุ่มกบฏ 27 00:03:03,829 --> 00:03:08,334 - ท่านแม่ของฉันจะต้องปลื้มมากแน่ - ฉันก็อยากทำให้แอนเจลลาปลื้มนะ 28 00:03:08,417 --> 00:03:11,837 - ทำไมหล่อนถึงสำคัญนัก - หล่อนเป็นนักประดิษฐ์ที่ฉลาด 29 00:03:11,921 --> 00:03:16,008 หล่อนสร้างหุ่นยนต์และซ่อมแซม สิ่งประดิษฐ์ที่ปฐมชนทิ้งไว้ หล่อนคือตัวแม่ 30 00:03:16,091 --> 00:03:18,636 ของชุมชนนักประดิษฐ์แห่งเอธีเรีย 31 00:03:19,637 --> 00:03:23,557 ซึ่งฉันก็เป็นสมาชิกอยู่ด้วยนะ เพราะฉันชอบเล่นสิ่งประดิษฐ์เหมือนกัน 32 00:03:25,976 --> 00:03:30,689 - แปลว่าอะไร - ถ้าเรากล่อมเอนแทรปตาร่วมกลุ่มกบฏได้ 33 00:03:30,773 --> 00:03:34,902 หล่อนก็จะประดิษฐ์ของเจ๋งๆ ให้เรา แล้วเราก็จะได้มีอาวุธ 34 00:03:34,985 --> 00:03:38,072 - เอาไว้สู้กับพวกฮอร์ด - เหมือนศรพิเศษของฉัน 35 00:03:38,155 --> 00:03:43,869 มันเหลือน้อยแล้ว ฉันก็เลยทำอันใหม่ ดอกนี้ทำให้หยุดนิ่งชั่วขณะ ดอกนี้พลุฉุกเฉิน 36 00:03:43,953 --> 00:03:48,749 ส่วนดอกนี้ ดอกนี้แค่แหลมเฉยๆ และนี่คือดอกล่าสุดของฉัน 37 00:03:50,834 --> 00:03:52,711 ศรคลื่นเสียง 38 00:03:54,046 --> 00:03:56,548 เราจะใช้ศรคลื่นเสียงตอนไหนเหรอ 39 00:03:56,632 --> 00:04:01,595 - สงสัยตอนที่เราต้องตื่นเช้ามากๆ - หรือตอนที่เราหลงกันในฝูงชน 40 00:04:03,764 --> 00:04:09,353 "หลงกันในฝูงชน" เอนแทรปตาต้องชอบศรของฉันแน่ 41 00:04:12,189 --> 00:04:17,278 ต้องเป็นหินถล่มแน่นอนเลย ถ้าเราทำเสียงดัง อาจทำให้ถล่มซ้ำอีก 42 00:04:17,361 --> 00:04:19,655 เราต้องทำตัวให้เงียบที่สุดเหมือน... 43 00:04:19,738 --> 00:04:22,366 แด่เกียรติยศแห่งเกรย์สกัลล์ 44 00:04:33,085 --> 00:04:36,630 - ฉันชักจะรู้งานแล้ว - แบบนั้นอันตรายมากเลยนะ 45 00:04:36,714 --> 00:04:38,048 ไม่เห็นเป็นไร มันได้ผล 46 00:04:38,132 --> 00:04:41,135 เธอจะใช้พลังวิเศษระเบิดทุกอย่างไม่ได้ 47 00:04:41,218 --> 00:04:44,888 - ชีร่าอาจทำให้หินถล่มได้ - แต่เธอก็ไม่ได้ทำให้ถล่มนี่ โอเคนะ 48 00:04:44,972 --> 00:04:49,810 ทั้งชีวิตฉันไม่เคยมีพลังวิเศษมาก่อน ไม่มีทางที่ฉันจะเลิกใช้พลังตอนนี้ 49 00:04:53,480 --> 00:04:55,316 หล่อนมีสายฟ้าด้วย 50 00:04:56,567 --> 00:05:00,070 มีบางอย่างผิดปกติ ไฟสัญญาณ ขอความช่วยเหลือของปราสาทถูกจุด 51 00:05:00,154 --> 00:05:04,908 - พวกเขาต้องถูกโจมตีแน่ - ไม่มีรายงานเรื่องฮอร์ดแถวนี้เลย 52 00:05:04,992 --> 00:05:06,327 เดี๋ยว ระวังตัวด้วยนะ 53 00:05:17,379 --> 00:05:21,383 - เธอเป็นอะไรรึเปล่า - ที่นี่รู้สึกไม่ดีเลย ไม่มีอะไรหรอก 54 00:05:27,890 --> 00:05:29,266 นี่ นั่นใคร 55 00:05:31,060 --> 00:05:33,896 สวัสดี เจ้าหญิงเอนแทรปตา 56 00:05:33,979 --> 00:05:38,108 เรามาที่นี่เพื่อชวนเธอเข้ากลุ่มกบฏด้วยกัน 57 00:05:48,577 --> 00:05:50,829 เอาล่ะ เราต้องระวังตัวไว้นะ 58 00:05:50,913 --> 00:05:54,958 เอนแทรปตาวางกับดักไว้ ทั่วปราสาทของหล่อนเลย 59 00:05:56,335 --> 00:05:58,670 มันต้องเจ๋งมากแน่นอน 60 00:05:59,463 --> 00:06:02,424 พวกมันมาแล้ว ออกไปจากลานนั่นซะ 61 00:06:02,508 --> 00:06:06,011 - ใครมา พวกฮอร์ดเหรอ - นี่ กลับมาก่อนสิ 62 00:06:06,095 --> 00:06:11,100 - เราน่าจะหนีให้ห่างจากไอ้ตัวที่ทำเสียงนั่น - มาทางนี้ 63 00:06:18,607 --> 00:06:19,691 นั่นมัน... 64 00:06:36,583 --> 00:06:41,338 ดูเหมือนจะเป็นหุ่นยนต์ของเอนแทรปตา ทำไมมันทำร้ายเราล่ะ 65 00:06:41,421 --> 00:06:45,509 - เอาล่ะ ถอยไปก่อน - ระวังนะ มันอาจเป็นกับดัก... 66 00:06:47,386 --> 00:06:49,388 กลิมเมอร์ อะดอร่า 67 00:07:00,899 --> 00:07:04,778 โบว์ เหลือเขาอยู่คนเดียวกับหุ่นพวกนั้น เราต้องไปช่วยเขา 68 00:07:04,862 --> 00:07:08,699 - เราต้องออกไปจากที่นี่ให้ได้ก่อน - ฉันจะพาเราหายตัวออกไป 69 00:07:10,200 --> 00:07:11,201 นี่เราออกมารึยัง 70 00:07:17,958 --> 00:07:21,795 - โอเค ต่อจากนี้ไม่ต้องหายตัวแล้ว - ฟังดูเข้าท่านะ 71 00:07:30,179 --> 00:07:31,388 อีกแล้วเหรอเนี่ย 72 00:07:32,681 --> 00:07:35,100 เหล่าเจ้าหญิง ฉันปลอดภัยดี 73 00:07:36,768 --> 00:07:40,856 เจ้าหญิงเอนแทรปตาเหรอ คือว่าดีใจที่ได้เจอเธอนะ 74 00:07:40,939 --> 00:07:44,193 เธอคงไม่ว่าอะไรนะที่เราเดินเข้ามาเอง 75 00:07:44,276 --> 00:07:48,155 แล้วเราก็ออกมาจากกรงกับดักของเธอเอง 76 00:07:48,238 --> 00:07:49,698 ยินดีต้อนรับสู่ดริล 77 00:07:49,781 --> 00:07:54,244 ปกติแล้วที่นี่มีแต่เรื่องสนุก แต่ตอนนี้มันแอบอันตรายเล็กน้อย 78 00:07:56,622 --> 00:07:57,581 ปล่อยฉันนะ 79 00:07:57,664 --> 00:08:01,543 กรุณาเบาเสียงของคุณหน่อยครับ หุ่นยนต์ตอบสนองต่อเสียง 80 00:08:01,627 --> 00:08:06,256 - เราแค่พยายามจะช่วยคุณ - เหรอ ขอบใจนะ เกิดอะไรขึ้น 81 00:08:06,340 --> 00:08:10,969 - ทำไมหุ่นยนต์ถึงทำร้ายผู้คนล่ะ - เราไม่รู้หรอก เราเป็นแค่คนครัว 82 00:08:11,053 --> 00:08:14,515 รับคัพเค้กจิ๋วมั้ยคะ เจ้าหญิงเอนแทรปตากินแต่อาหารจิ๋ว 83 00:08:14,598 --> 00:08:17,142 และเครื่องดื่มฟองฟู่แสนอร่อย 84 00:08:17,226 --> 00:08:18,435 ขอบใจนะ 85 00:08:18,519 --> 00:08:23,398 คุณอยู่กับเราในนี้ปลอดภัยแน่ เรามีอาหาร กินได้หลายเดือนเลย ถึงมันจะเล็กจิ๋ว แต่ก็นะ 86 00:08:23,482 --> 00:08:26,443 ในที่สุดหุ่นยนต์จะหมดพลังไปเองใช่มั้ย 87 00:08:26,527 --> 00:08:30,447 เราต้องทำอะไรสักอย่างสิ พวกเธอจะแอบอยู่ในนี้ตลอดไปไม่ได้นะ 88 00:08:30,531 --> 00:08:31,782 ได้สิ เราทำได้ 89 00:08:31,865 --> 00:08:36,203 เราไม่มีพลังเหมือนเหล่าเจ้าหญิง เราสู้ใครไม่ได้หรอก 90 00:08:38,330 --> 00:08:41,542 คุณครับ ช่วยปิดเสียงเจ้า... ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม 91 00:08:41,625 --> 00:08:45,045 มันคือแผ่นตรวจจับ มันตรวจจับพลังงานที่เป็นพลังวิเศษ 92 00:08:45,128 --> 00:08:50,133 - มันจะช่วยให้ฉันตามหาเพื่อนของฉันได้ - จุดเล็กๆ พวกนั้นคือเพื่อนของคุณเหรอ 93 00:08:51,760 --> 00:08:53,136 ไม่น่าจะใช่แล้ว 94 00:08:53,679 --> 00:09:00,018 พวกเธอโชคดีที่ฉันเจอพวกเธอ ฉันออกแบบ ปราสาทและเขาวงกต ฉันเลยรู้ทางคนเดียว 95 00:09:01,186 --> 00:09:05,357 - งั้นเธอก็ช่วยตามหาเพื่อนของเราได้ใช่มั้ย - ได้อยู่แล้ว 96 00:09:07,943 --> 00:09:09,736 หล่อนมั่นใจเรื่องนั้นแล้วใช่มั้ย 97 00:09:09,820 --> 00:09:14,449 - นี่ ฉันว่าเราเดินผ่านรูปนี้ไปแล้วนะ - รูปน่ารักเนอะ 98 00:09:15,701 --> 00:09:21,707 เธอพูดถูก ปกติฉันมีแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ แต่ตอนนี้มันเกเรเหมือนหุ่นยนต์ไปแล้ว 99 00:09:21,790 --> 00:09:25,836 - ใช่ เรื่องนั้นน่ะ - ทำไมเธอถึงสร้างหุ่นยนต์นักฆ่าล่ะ 100 00:09:25,919 --> 00:09:32,009 เธอตัวสูงผิดปกตินะ ไง ชอบดาบของเธอจัง สิ่งประดิษฐ์ของปฐมชนใช่มั้ย ฉันจับได้มั้ย 101 00:09:32,092 --> 00:09:34,720 ขอบใจนะ ใช่ และไม่ ตอนนี้ห้ามจับ 102 00:09:34,970 --> 00:09:37,764 - เรื่องหุ่นยนต์นักฆ่าน่ะ - ตอนแรกมันก็ไม่ใช่หรอก 103 00:09:37,848 --> 00:09:41,518 ปกติแล้วมันมีประโยชน์มากเลย มันทำเกือบทุกอย่างให้ฉัน 104 00:09:41,602 --> 00:09:46,732 ทำความสะอาด เก็บเอกสาร ดูแลสุขอนามัย เราสั่งการด้วยเสียงได้เลย ฉันจะทำให้เธอดู 105 00:09:46,815 --> 00:09:49,067 บางทีเราอย่าทำอย่างนั้นเลยดีมั้ย 106 00:10:00,287 --> 00:10:01,705 มันน่ารักใช่มั้ยล่ะ 107 00:10:08,795 --> 00:10:12,424 - มันพยายามจะพูด - ไม่ว่ามันจะพูดอะไร ฉันว่าไม่เข้าท่าแล้ว 108 00:10:12,507 --> 00:10:14,843 - ทำให้มันหยุดทีสิ - ทำให้อะไรหยุดเหรอ 109 00:10:16,261 --> 00:10:19,514 หุ่นหมายเลข 329 พยายามสื่อสารกับเรา 110 00:10:23,602 --> 00:10:25,354 ไม่นะ ไอ้หุ่นเกเร 111 00:10:25,437 --> 00:10:26,938 เจ้าหญิง 112 00:10:44,456 --> 00:10:46,124 ชีร่า หยุดเถอะ 113 00:10:49,294 --> 00:10:51,380 ปิดมันสิ ปิดมันซะ 114 00:11:05,352 --> 00:11:08,271 - ประตูคงต้านได้อีกไม่นาน - เกือบเสร็จแล้ว 115 00:11:08,355 --> 00:11:11,274 - คุณแน่ใจนะว่าจะทำแบบนี้ - พวกเรา 116 00:11:13,360 --> 00:11:14,444 เปิดเลย 117 00:11:17,197 --> 00:11:18,949 เป็นไงเป็นกัน 118 00:11:33,588 --> 00:11:37,509 - ยิงมันสิ - ไม่ได้ นี่ศรคลื่นเสียง พวกหุ่นจะตามมาอีก 119 00:11:44,599 --> 00:11:45,600 มันไปรึยัง 120 00:11:46,560 --> 00:11:47,853 ฝีมือฉันเหรอ 121 00:11:47,936 --> 00:11:49,563 เฮ้ ฝีมือฉันเอง 122 00:11:49,646 --> 00:11:53,150 เยี่ยมมาก ตอนนี้ไปตามหาเพื่อนของฉันกัน เร็วเข้า 123 00:11:53,692 --> 00:11:55,777 อะดอร่า ตื่นสิ 124 00:11:55,861 --> 00:11:57,237 ได้โปรด ตื่นเถอะนะ 125 00:11:58,488 --> 00:12:04,453 แม่ตัวสูงดูเหมือนจะติดเชื้อไปด้วย หล่อนตัวหดลง มันทำงานยังไงเหรอ 126 00:12:04,536 --> 00:12:09,374 ไม่ใช่มันนะ หล่อนเป็นเพื่อนของฉัน แล้วหล่อนติดเชื้อไปด้วยหมายถึงอะไรกัน 127 00:12:09,458 --> 00:12:14,963 มันน่าทึ่งจริงๆ ฉันทำการทดลอง กับแผ่นดิสก์ที่ได้มาจากเหมืองในดริล 128 00:12:15,046 --> 00:12:16,756 มันเป็นตัวแปร 129 00:12:16,840 --> 00:12:20,802 มีรหัสของปฐมชนอยู่ในนั้นมากกว่า สิ่งประดิษฐ์อื่นที่ฉันเคยเห็นอีก 130 00:12:20,886 --> 00:12:24,973 แต่ดูเหมือนมันจะตอบโต้กับเทคโนโลยี ของปฐมชนที่ใช้กับหุ่นยนต์ของฉัน 131 00:12:25,056 --> 00:12:30,479 - มันทำให้หุ่นยนต์ติดไวรัส - แต่ทำไมมันทำให้ชีร่าป่วยด้วยล่ะ 132 00:12:30,562 --> 00:12:33,523 ฉันต้องแยกชิ้นส่วนหล่อนดูเพื่อความแน่ใจ 133 00:12:33,607 --> 00:12:38,028 แต่ในเมื่อดาบของหล่อนเป็นสิ่งประดิษฐ์ ของปฐมชน ไวรัสอาจมาจากทางนั้น 134 00:12:38,111 --> 00:12:41,531 ข้อแรก เธอห้ามแยกชิ้นส่วนหล่อนเด็ดขาด หล่อนเป็นคนนะ 135 00:12:41,615 --> 00:12:45,452 สอง ถ้าเราทำลายแผ่นดิสก์นี้ มันจะหยุดหุ่นยนต์และไวรัสได้มั้ย 136 00:12:45,535 --> 00:12:48,788 ทำลายมันเหรอ แต่การทดลองยังไม่เสร็จเลย 137 00:12:48,872 --> 00:12:51,791 ฉันว่าเราสรุปเลยเถอะว่า การทดลองครั้งนี้ล้มเหลว 138 00:12:51,875 --> 00:12:55,128 แต่ถ้าไม่ล่ะ ไม่หรอก เธอพูดถูก มันล้มเหลว 139 00:12:58,340 --> 00:12:59,174 กลิมเมอร์ 140 00:12:59,758 --> 00:13:01,259 มีเธอสองคนด้วย 141 00:13:01,343 --> 00:13:02,844 ดีจัง 142 00:13:03,595 --> 00:13:05,138 เธอรู้สึกยังไงบ้าง 143 00:13:05,222 --> 00:13:08,225 เยี่ยมเลย ทำไมเราต้องกระซิบด้วยล่ะ 144 00:13:08,308 --> 00:13:11,770 - เสียงจะทำให้หุ่นยนต์ทำงาน - หุ่นยนต์ไหนเหรอ 145 00:13:11,853 --> 00:13:15,524 - หุ่นที่ทำร้ายเราไง - หุ่นยนต์พวกนั้นเอง 146 00:13:15,607 --> 00:13:19,653 - เอาล่ะ ฉันของีบหน่อยนะ - ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ได้ ตื่นก่อน 147 00:13:19,736 --> 00:13:23,823 เราต้องไปที่แลปของเอนแทรปตา เพื่อทำลายแผ่นดิสก์ 148 00:13:23,907 --> 00:13:29,079 - เธอจะได้หายเป็นปกติอีกครั้ง - หายเหรอ ฉันสบายดี ฉันคือชีร่า 149 00:13:31,873 --> 00:13:33,208 หวัดดี กลิมเมอร์ 150 00:13:33,291 --> 00:13:37,003 เราต้องไปที่แลปของเธอกัน อาการหล่อนแย่ลงเรื่อยๆ แล้ว 151 00:14:10,120 --> 00:14:15,166 เรามาถึงที่นี่แล้ว คือแน่ล่ะ เรามาถึงที่นี่ เราไม่ได้หลงทางนี่ 152 00:14:22,591 --> 00:14:26,094 ประตูก็ติดไวรัสด้วย มันไม่ยอมเปิดให้เราเข้าไป 153 00:14:26,177 --> 00:14:30,098 ฉลาดล้ำจริงๆ แย่มากด้วย เราต้องตายกันหมดแน่ 154 00:14:30,181 --> 00:14:33,435 ไม่เป็นไร ฉันจัดการเอง ฉันจะหายตัวเข้าไปในแลป 155 00:14:33,518 --> 00:14:37,439 โอ้โห การหายตัว ทำได้ยังไงเหรอ บอกฉันมาให้หมดเลย 156 00:14:37,522 --> 00:14:41,610 ได้เลย แต่ทีหลังได้มั้ย ตอนที่เรา ไม่ต้องเผชิญกับการปฏิวัติหุ่นยนต์น่ะ 157 00:14:41,693 --> 00:14:42,861 ตามนั้น 158 00:14:45,405 --> 00:14:48,283 - เดี๋ยวฉันกลับมานะ - ฉันรอตรงนี้แหละ 159 00:14:58,627 --> 00:15:02,172 นั่นมันไม่เข้าท่าเลย มีหุ่นยนต์เต็มแลปไปหมด 160 00:15:02,255 --> 00:15:06,635 - พวกมันดูเป็นยังไง - ร้ายกาจมาก ฉันเข้าใกล้แผ่นดิสก์ไม่ได้เลย 161 00:15:15,435 --> 00:15:17,187 แหม มันแอบน่ารักนะ 162 00:15:19,397 --> 00:15:20,941 พวกเธอ ช่วยหน่อยได้มั้ย 163 00:15:26,696 --> 00:15:30,241 - อย่าบอกนะว่ามีหุ่นยนต์อีก - ไม่ใช่ นั่นกลิมเมอร์ใช้พลังหายตัว 164 00:15:30,325 --> 00:15:35,664 ฉันรู้แล้วว่ากลิมเมอร์กับอะดอร่าอยู่ไหน ไม่เข้าท่าซะแล้ว เราต้องทำอะไรสักอย่าง 165 00:15:35,747 --> 00:15:38,458 - เราต้องไปช่วยพวกหล่อน - ไม่นะ ไม่ ขอบคุณ 166 00:15:38,541 --> 00:15:43,213 สู้เพื่อเอาตัวรอดก็เรื่องนึง แต่หาเรื่องใส่ตัวเนี่ยนะ 167 00:15:43,296 --> 00:15:45,632 มันบ้าไปแล้ว ขอโทษที 168 00:15:45,715 --> 00:15:48,593 ฟังนะ พวกนางเป็นเหล่าเจ้าหญิง พวกนางมีพลัง 169 00:15:48,677 --> 00:15:51,930 - ฉันแค่อบขนม - จริงที่เราไม่มีพลังเหมือนเหล่าเจ้าหญิง 170 00:15:52,013 --> 00:15:55,642 แต่นั่นไม่เคยหยุดฉันได้ และมันไม่ควรหยุดพวกเธอเหมือนกัน 171 00:15:55,725 --> 00:15:59,562 แต่คุณเป็นมือธนูตัวพ่อ เราเป็นแค่คนธรรมดา 172 00:15:59,646 --> 00:16:05,068 ฉันเป็นมือธนูตัวพ่อที่ไม่มีลูกธนู แต่ฉันก็ไม่เคยยอมแพ้เหมือนกัน 173 00:16:05,151 --> 00:16:09,990 พวกเธอแต่ละคนมีทักษะพิเศษเฉพาะตัว ถึงแม้จะไม่ได้มาจากอัญมณีวิเศษก็ตาม 174 00:16:10,073 --> 00:16:15,328 พวกเธอบอกว่าตัวเองเป็นคนธรรมดา แต่ฉันบอกว่าเป็นนักรบผู้กล้าของกลุ่มกบฏ 175 00:16:15,412 --> 00:16:17,163 เพื่อกลุ่มกบฏ 176 00:16:49,070 --> 00:16:53,742 พัฒนาการยอดเยี่ยม หุ่นยนต์ดูเหมือนจะทำงานร่วมกันได้ 177 00:16:53,825 --> 00:16:58,121 ตอนนี้ฉันว่ามันไม่ใช่เรื่องดีหรอกนะ เราต้องหาอีกทางเข้าไปในแลปให้ได้ 178 00:16:58,204 --> 00:17:00,540 ท่อลมไง เราใช้ทางนั้นได้ 179 00:17:04,502 --> 00:17:08,840 ฉันเดาว่าตอนนี้เธอไม่มีพลังอื่น ที่จะเอามาใช้ได้อีกแล้วใช่มั้ย 180 00:17:08,923 --> 00:17:14,387 ฉันไม่มีพลังพอจะพาเราทุกคนไปพร้อมกัน อาจจะต้องทิ้งขาของบางคนไว้ 181 00:17:14,471 --> 00:17:17,307 ฉันจะยอมสละข้างนึง ถ้าเธอยอมสละข้างนึง 182 00:17:25,732 --> 00:17:27,108 นั่นโบว์นี่ 183 00:17:27,192 --> 00:17:29,235 ไชโย มีสายรุ้งแล้ว 184 00:17:45,251 --> 00:17:48,004 - นายเป็นไงบ้าง - ผมชักจะรู้งานแล้ว 185 00:17:55,595 --> 00:17:56,429 เจ๋ง 186 00:18:01,226 --> 00:18:02,185 โบว์ 187 00:18:02,268 --> 00:18:05,105 นายไม่เป็นไร ฉันเป็นห่วงมากเลย 188 00:18:05,188 --> 00:18:10,610 ปลื้มผลงานของท่านมากเลย เจ้าหญิง อาจไม่ใช่งานนี้ แต่เป็นงานอื่นของท่านนะ 189 00:18:11,569 --> 00:18:12,529 หวัดดี 190 00:18:14,614 --> 00:18:16,616 - หวัดดี - เป็นอะไรมั้ย อะดอร่า 191 00:18:16,699 --> 00:18:19,744 ใช่ แน่นอนอยู่แล้ว ฉัน... 192 00:18:20,411 --> 00:18:25,500 เอนแทรปตาทดลองสิ่งประดิษฐ์ของปฐมชน และทำให้หุ่นยนต์ของเธอติดไวรัส 193 00:18:25,583 --> 00:18:29,379 ดาบของชีร่าก็เลยติดไปด้วย และมันทำให้อะดอร่า... 194 00:18:30,880 --> 00:18:34,676 เพี้ยนไปแล้ว ฉันหายตัวเข้าไปในแลป และเจอหุ่นยนต์เต็มไปหมด 195 00:18:34,759 --> 00:18:38,388 ถ้าชีร่าอยู่ด้วย เราก็อาจมีหวัง แต่ถ้าไม่มีเธอ เราก็หมดหนทาง 196 00:18:38,471 --> 00:18:41,975 เราไม่ต้องใช้ชีร่าหรอก เราทำเรื่องนี้ด้วยกันเองได้ 197 00:18:51,651 --> 00:18:53,444 เอาล่ะ แผ่นดิสก์อยู่ไหน 198 00:18:57,157 --> 00:19:01,161 น่าทึ่งมากเลย มันปกป้องตัวเองได้ด้วย 199 00:19:01,244 --> 00:19:05,582 - เราต้องหาทางปิดสวิตช์มัน - นี่ พวกเธอ ฉันเจอหุ่นยนต์แล้ว 200 00:19:08,001 --> 00:19:09,169 อะดอร่า 201 00:19:14,591 --> 00:19:17,218 - กลิมเมอร์ - เราจะช่วยเพื่อนของคุณเอง 202 00:19:17,302 --> 00:19:19,929 คุณสองคนหาทางปิดสวิตช์แผ่นดิสก์ซะ 203 00:19:20,013 --> 00:19:21,181 ป่วนพวกมันไปก่อนนะ 204 00:19:32,275 --> 00:19:34,527 เราคุ้มกันให้เอง เหล่าเจ้าหญิง 205 00:19:40,116 --> 00:19:43,203 แบบนี้ไม่ได้ผลแน่ เราจะปิดคอมพิวเตอร์ได้ยังไง 206 00:19:43,286 --> 00:19:44,954 ท่อจ่ายพลังงานไง 207 00:19:59,469 --> 00:20:02,805 เจ้าหุ่นงี่เง่า พวกแกไปผิดทางแล้ว โบว์ ระวังตัวด้วย 208 00:20:03,389 --> 00:20:09,103 - ทำไมคอมพิวเตอร์ไม่ปิดล่ะ - มันใช้พลังงานของตัวเองแล้ว 209 00:20:09,187 --> 00:20:12,398 รู้แล้ว เราต้องหนีและเผาที่นี่ทิ้งซะ 210 00:20:12,482 --> 00:20:16,569 - การทดลองล้มเหลวเรียบร้อย - เดี๋ยวนะ ฉันมีแผนแล้ว 211 00:20:20,823 --> 00:20:24,953 ถึงเวลาแสดงฝีมือของแกแล้ว ศรคลื่นเสียง ฉันเชื่อมั่นในตัวแก 212 00:20:40,635 --> 00:20:43,137 ฉันอยู่ที่ไหน เกิดอะไรขึ้น 213 00:20:45,306 --> 00:20:49,477 ขอบใจนะ แม่คนเคยตัวโตและเพื่อนๆ ที่ช่วยชีวิตเราไว้ 214 00:20:49,560 --> 00:20:53,481 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากที่จะได้ เข้าร่วมกลุ่มกบฏและทำอาวุธให้พวกเธอ 215 00:20:54,482 --> 00:20:56,693 ขอบใจนะ ทุกคน พวกเธอช่วยเราไว้ 216 00:20:56,776 --> 00:21:00,238 ตอนนี้กลุ่มกบฏต้องการ คนธรรมดามากกว่าครั้งไหนๆ 217 00:21:00,321 --> 00:21:01,364 เราพร้อมแล้ว 218 00:21:03,783 --> 00:21:06,786 นายอาจพูดมีประเด็นอยู่นะ 219 00:21:06,869 --> 00:21:09,414 อะไรนะ โทษที ฉันไม่ได้ยินที่เธอพูดเลย 220 00:21:09,497 --> 00:21:13,501 ฉันว่าสิ่งที่กลิมเมอร์พยายามจะบอก ก็คือนายพูดถูก 221 00:21:13,584 --> 00:21:18,923 - เราใช้พลังของเราไม่ได้เสมอไป - เธอจะพูดแบบนั้นเหรอ กลิมเมอร์ 222 00:21:19,007 --> 00:21:21,009 - ว่าฉันพูดถูกน่ะเหรอ - ใช่ 223 00:21:21,092 --> 00:21:26,514 - และศรคลื่นเสียงของฉันเป็นความคิดที่ดี - ใช่ มันแจ่มมาก และนายพูดถูก โอเคนะ 224 00:21:26,597 --> 00:21:31,811 ถ้านายไม่มาช่วย หุ่นยนต์ฆ่าเราตายแน่ ฉันไม่รู้เลยว่าชีร่าก็ป่วยแบบนั้นได้ด้วย 225 00:21:31,894 --> 00:21:36,983 - ถ้ามันเกิดขึ้นอีกล่ะ - ไม่หรอก เราทำลายดิสก์ที่เกลียดชีร่าแล้ว 226 00:21:37,066 --> 00:21:41,029 - ก็ดี ฉันไม่อยากรู้สึกแบบนั้นอีกแล้ว - ขอบใจที่ช่วยเรานะ โบว์ 227 00:21:41,112 --> 00:21:45,074 เรื่องธรรมดาของโบว์ และอัศวินแห่งห้องครัวของเขา 228 00:21:45,158 --> 00:21:46,951 กองพันอบขนมของเขา 229 00:21:47,035 --> 00:21:50,413 พลตระเวนขนมอบ ฉันยังคิดมุกนี้ไม่เสร็จ 230 00:21:51,956 --> 00:21:57,337 ดูหินก้อนนั้นจ้องหน้าเราอยู่สิ ให้ตาย สงสัยหินก้อนนั้นต้องโดนทุบหน่อยแล้ว 231 00:21:57,420 --> 00:22:01,758 และเพราะชีร่าไม่ได้ป่วยแล้ว หล่อนก็ควรเป็นคนทุบมัน 232 00:22:02,759 --> 00:22:04,802 อะไรล่ะ แค่ซ้อมน่ะ 233 00:22:04,886 --> 00:22:06,971 แด่เกียรติยศแห่งเกรย์สกัลล์ 234 00:22:10,224 --> 00:22:12,643 บันทึก วันที่ 105 หรือ 104 นะ 235 00:22:13,436 --> 00:22:18,149 การทดลองครั้งล่าสุดมีปัญหานิดหน่อย แต่ไม่ถึงกับล้มเหลวทั้งหมด 236 00:22:18,691 --> 00:22:24,447 ฉันได้ค้นพบเรื่องสำคัญ แผ่นดิสก์มีพลังมากกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะเลย 237 00:22:28,367 --> 00:22:33,122 แค่ปรับปรุงแก้ไขนิดหน่อย ฉันมั่นใจ ว่าการทดลองครั้งต่อไปจะสำเร็จแน่นอน 238 00:23:13,246 --> 00:23:15,248 คำบรรยายโดย จิรายุ ภัฒโนภาษ