1
00:00:07,319 --> 00:00:09,947
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,954 --> 00:00:21,917
Αναζητούμε σχέδια
για να ενισχύσουμε την άμυνά μας.
3
00:00:22,001 --> 00:00:26,130
-Ποιος θέλει να ξεκινήσει;
-Εγώ, εγώ, εγώ.
4
00:00:26,213 --> 00:00:29,508
-Ποιος, εκτός από την Γκλίμερ;
-Μαμά...
5
00:00:30,259 --> 00:00:35,931
Άσε εμένα, τον Μπο και την Αντόρα
να συνεχίσουμε την αποστολή μας.
6
00:00:36,015 --> 00:00:40,895
Αν δημιουργήσουμε νέα Συμμαχία,
έχουμε πιθανότητες.
7
00:00:40,978 --> 00:00:45,816
Οι Πριγκίπισσες αποσύρθηκαν.
Προστατεύουν τον τόπο τους.
8
00:00:45,900 --> 00:00:50,070
Και θα τα παρατήσουμε;
Άσε με να προσπαθήσω.
9
00:00:50,154 --> 00:00:55,284
-Προτείνω μια διπλωματική αποστολή.
-Τι προτείνεις, λοιπόν;
10
00:00:55,993 --> 00:00:59,955
Από τη θάλασσα, όλοι
περνούν από την Πύλη του Αλμυρού.
11
00:01:00,039 --> 00:01:05,336
Ελέγχεται από τη Γοργονίτα.
Θα μπορούσαμε να ελέγξουμε τις θάλασσες.
12
00:01:05,419 --> 00:01:11,133
-Χρειαζόμαστε τη συμμαχία μαζί της.
-Το ταξίδι είναι επικίνδυνο, δεν ξέρω.
13
00:01:11,217 --> 00:01:15,429
Μην ανησυχείς, μαμά.
Με τη Σίρα, κατακτούμε τα πάντα.
14
00:01:15,513 --> 00:01:17,389
Θα χρειαστούμε πλοίο.
15
00:01:17,473 --> 00:01:21,060
Με τη Σίρα και το πλοίο,
κατακτούμε τα πάντα.
16
00:01:21,143 --> 00:01:23,813
Και με έναν έμπειρο καπετάνιο.
17
00:01:24,897 --> 00:01:28,984
Με τη Σίρα, ένα πλοίο
και έναν έμπειρο καπετάνιο,
18
00:01:29,068 --> 00:01:31,195
κατακτούμε τα πάντα.
19
00:01:31,278 --> 00:01:32,530
Πολύ καλά.
20
00:01:33,197 --> 00:01:34,281
Ναι!
21
00:01:35,449 --> 00:01:38,911
Το εννοώ.
Όχι βία, όχι παράπλευρες απώλειες.
22
00:01:38,994 --> 00:01:40,704
Δεν θα το μετανιώσεις.
23
00:01:44,124 --> 00:01:46,794
Στου μεγαλείου την άκρη
24
00:01:47,586 --> 00:01:50,172
Φως πηγάζει λαμπερό
25
00:01:50,923 --> 00:01:53,008
Έτοιμοι πλάι σου
26
00:01:53,092 --> 00:01:55,636
Για κάθε εχθρό
27
00:01:55,719 --> 00:01:57,972
Θα 'μαστε εμείς νικητές
28
00:01:58,055 --> 00:02:01,100
Δείξτε πυγμή
Γενναίοι, δυνατοί
29
00:02:01,183 --> 00:02:03,185
Γενναίοι, δυνατοί
30
00:02:03,269 --> 00:02:08,983
Αυτή η δύναμη που έχουμε όλοι
Ας βρεθεί και να μη χαθεί
31
00:02:09,733 --> 00:02:11,527
Δείξτε πυγμή
32
00:02:24,874 --> 00:02:26,041
Κέρδισα.
33
00:02:27,626 --> 00:02:31,714
Τέλεια.
Το Πλωίμι είναι όπως το φανταζόμουν.
34
00:02:31,797 --> 00:02:35,050
-Όλοι μοιάζουν με πειρατές.
-Συγκεντρώσου.
35
00:02:35,134 --> 00:02:38,512
-Ήρθαμε για να βρούμε καπετάνιο.
-Όχι πειρατές;
36
00:02:38,596 --> 00:02:39,680
Όχι πειρατές.
37
00:02:40,764 --> 00:02:43,559
Κανείς δεν κάνει για καπετάνιος.
38
00:02:45,102 --> 00:02:46,228
Με συγχωρείτε.
39
00:02:49,273 --> 00:02:53,152
Ψάχνουμε έναν καπετάνιο
να μας πάει στον Αλμυρό.
40
00:02:56,488 --> 00:03:00,993
Κέρδισα. Ποτά για όλους.
Κερνάει ο φίλος μου.
41
00:03:02,119 --> 00:03:08,000
-Γεια. Μας είπαν ότι είστε καπετάνιος.
-Είμαι ο μοναδικός Καπετάν Γεράκι.
42
00:03:08,834 --> 00:03:13,130
-Η φήμη μου με πρόλαβε;
-Καπετάν Γεράκι;
43
00:03:13,213 --> 00:03:17,301
-Το πιο ωραίο όνομα που έχω ακούσει.
-Καπετάν Γεράκι,
44
00:03:17,384 --> 00:03:22,640
μιλάμε με υποψήφιους καπετάνιους
για να πάμε στον Αλμυρό. Ενδιαφέρεστε;
45
00:03:24,350 --> 00:03:29,521
Αν ενδιαφέρομαι; Είμαι ο Καπετάν Γεράκι.
Εγώ αποφασίζω.
46
00:03:29,605 --> 00:03:35,027
Επειδή σε λένε Καπετάν
δεν σημαίνει ότι έχεις και τα προσόντα.
47
00:03:35,110 --> 00:03:41,533
Προσόντα; Κάποτε διέσχισα το Γάντι
της Θύελλας σε λιγότερο από 20 χιλιόμετρα,
48
00:03:41,617 --> 00:03:45,704
ελίχθηκα στα Στενά του Φιδιού
χωρίς γρατζουνιά στην πλώρη.
49
00:03:45,788 --> 00:03:51,794
Τα τραγούδια μου είναι τόσο ποθητά
που τρελαίνουν τις Σειρήνες.
50
00:03:51,877 --> 00:03:56,924
Και επειδή το έχετε απορία,
το μουστάκι μου λάμπει φυσικά.
51
00:03:57,007 --> 00:03:58,801
Όντως λάμπει.
52
00:03:59,051 --> 00:04:00,261
Προσλαμβάνεσαι.
53
00:04:00,928 --> 00:04:05,182
Όπα, παιδιά.
Έχετε τα χρήματα να με προσλάβετε;
54
00:04:05,266 --> 00:04:09,270
Σας διαβεβαιώ,
τα λεφτά δεν είναι πρόβλημα.
55
00:04:09,979 --> 00:04:11,605
Δείτε την αμοιβή μου.
56
00:04:14,984 --> 00:04:19,780
Τελικά τα λεφτά είναι πρόβλημα.
Θα βρούμε άλλον καπετάνιο.
57
00:04:19,863 --> 00:04:25,286
Καλή τύχη. Δεν θα βρείτε άλλον
που να ξέρει τη διαδρομή όπως εγώ.
58
00:04:25,369 --> 00:04:30,958
Την κάνω συχνά για να επισκεφτώ
τη φίλη μου, την Πριγκίπισσα Γοργονίτα.
59
00:04:31,542 --> 00:04:33,711
-Την ξέρεις;
-Αν την ξέρω;
60
00:04:35,296 --> 00:04:39,216
Άκου τι θα γίνει. Έναν γύρο,
ο νικητής τα παίρνει όλα.
61
00:04:39,300 --> 00:04:44,888
Αν κερδίσεις, σε αφήνουμε ήσυχο.
Αν κερδίσω, μας πηγαίνεις τσάμπα.
62
00:04:46,181 --> 00:04:50,394
Φρικτή συμφωνία.
Αλλά είμαι αήττητος στο μπρα ντε φερ.
63
00:04:50,477 --> 00:04:52,438
Έλα να σου δείξω, κοπελιά.
64
00:04:53,772 --> 00:04:57,443
-Πάμε, Αντόρα. Κάν' τον σκόνη.
-Είναι χαζό.
65
00:04:57,526 --> 00:05:03,115
Μόνο αυτό μπορείς; Έχω νικήσει Τυρόσαυρο
με δικεφάλους σαν το κεφάλι μου
66
00:05:03,198 --> 00:05:06,869
σε μπρα ντε φερ που κράτησε
δύο εβδομάδες.
67
00:05:07,411 --> 00:05:08,412
Ναι!
68
00:05:10,039 --> 00:05:15,294
Κοίτα, σε άφησα για να ενισχύσω
την αυτοπεποίθησή σου.
69
00:05:15,377 --> 00:05:20,966
Άλλωστε ήθελα να πάω στον Αλμυρό.
Εμπρός, παιδιά. Πάμε για περιπέτειες.
70
00:05:25,512 --> 00:05:27,848
Η Αντόρα είναι στο Πλωίμι.
71
00:05:27,931 --> 00:05:31,560
Σου δίνω άλλη μια ευκαιρία
να τη φέρεις πίσω.
72
00:05:31,643 --> 00:05:35,439
Ο Χόρντακ δεν σου είπε
να πάψεις να την κυνηγάς;
73
00:05:35,522 --> 00:05:41,236
-Και ποιος θα του το πει; Εσύ;
-Ωραία. Θέλω να μου φέρεσαι
74
00:05:41,320 --> 00:05:44,490
ως Αρχηγό Κρούσης.
Θα τη φέρω πίσω.
75
00:05:44,573 --> 00:05:51,288
Όχι ακόμα. Δεν θα πας μόνη σου,
αλλά μαζί με την Αρχηγό Κρούσης Σκορπίνα.
76
00:05:53,248 --> 00:05:56,752
-Γατούλα. Μ' αρέσουν οι αγκαλίτσες.
-Τι;
77
00:05:58,087 --> 00:06:00,506
Πλάκα μου κάνεις;
78
00:06:00,589 --> 00:06:04,051
Η Σκορπίνα θα βεβαιωθεί
ότι συμμορφώνεσαι.
79
00:06:04,134 --> 00:06:08,222
Καλά, εντάξει.
Τουλάχιστον θα μου δώσεις όχημα;
80
00:06:08,305 --> 00:06:10,057
Κάτι τέτοιο.
81
00:06:11,975 --> 00:06:13,143
Όχι.
82
00:06:13,602 --> 00:06:15,104
Όχι πλοίο.
83
00:06:15,187 --> 00:06:20,651
Τρελαίνομαι για πλοία. Εσύ;
Σε φυσάει ο άνεμος, θάλασσα παντού,
84
00:06:20,734 --> 00:06:23,987
μίλια ατελείωτα
από την κοντινότερη στεριά,
85
00:06:24,071 --> 00:06:29,535
υγρός θάνατος με την παραμικρή αναποδιά.
Πω πω, αυτή είναι ζωή.
86
00:06:29,618 --> 00:06:33,330
-Πρέπει να το βουλώσεις.
-Ανακατεύτηκες;
87
00:06:34,706 --> 00:06:40,546
-Συγκεντρώσου σ' εμένα. Βοηθάει.
-Άσε με κάτω! Τι πρόβλημα έχεις;
88
00:06:42,714 --> 00:06:46,260
Τι κοιτάτε; Γυρίστε στη δουλειά σας.
89
00:06:47,845 --> 00:06:52,224
Καλώς ήρθατε στην Κόρη του Δράκου, Τρία.
90
00:06:52,766 --> 00:06:57,563
-Τι έγιναν η Ένα και η Δύο;
-Τυλίχτηκαν στις φλόγες.
91
00:06:57,646 --> 00:07:01,150
-Πώς έγινε αυτό;
-Εγώ τις έκαψα.
92
00:07:01,233 --> 00:07:04,444
-Περιπέτεια!
-Είμαστε σίγουροι γι' αυτόν;
93
00:07:04,528 --> 00:07:08,782
-Θέλουμε απλά να μας πάει εκεί.
-Θα βγάλετε τα έξοδά σας
94
00:07:08,866 --> 00:07:14,204
βοηθώντας στις δουλειές του πλοίου.
Θα σας μάθω όσα πρέπει να ξέρετε,
95
00:07:14,288 --> 00:07:15,706
τραγουδώντας.
96
00:07:17,624 --> 00:07:21,962
-Τι κάνεις εκεί;
-Η μαΐστρα ήταν λυμένη. Την έφτιαξα.
97
00:07:22,045 --> 00:07:25,674
Παίρνει χρόνια για να μάθεις
να δένεις κόμπους.
98
00:07:25,757 --> 00:07:28,427
-Τώρα τους έκανες αυτούς;
-Ναι.
99
00:07:28,510 --> 00:07:32,681
Το Γεράκι εντυπωσιάστηκε.
Η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
100
00:07:32,764 --> 00:07:36,268
Άριστη δουλειά,
αν και είναι η τύχη του πρωτάρη.
101
00:07:36,351 --> 00:07:40,689
Πρέπει να βάλουμε σκοπιά.
Σπίθα, θα τραγουδήσουμε ντουέτο
102
00:07:40,772 --> 00:07:43,984
και θα σε μάθω
να ανεβαίνεις στη σκαλιέρα.
103
00:07:46,945 --> 00:07:49,323
-Πώς...
-Ξεδίπλωσα τον φλόκο.
104
00:07:49,406 --> 00:07:54,703
Μόνη σου; Ούτε ναύτης με τη δική μου
εμπειρία δεν το κάνει αυτό.
105
00:07:54,786 --> 00:08:00,876
-Οπότε είμαι καλύτερη από σένα σ' αυτό;
-Και με λένε Γκλίμερ.
106
00:08:00,959 --> 00:08:05,631
Περιέργως, είστε ένα πλήρωμα
με πολλά προσόντα.
107
00:08:06,089 --> 00:08:09,551
-Τι το θέλετε το Γεράκι;
-Ο χάρτης σου;
108
00:08:12,221 --> 00:08:17,643
Συγκεντρωνόμαστε στην αποστολή μας;
Περισσότερη πλεύση, λιγότερη πάρλα.
109
00:08:18,268 --> 00:08:23,899
Ασφαλώς, Σίμερ. Απόρρητη αποστολή
από τη βασίλισσα. Θα σας πάω εκεί.
110
00:08:23,982 --> 00:08:28,570
Ανυπομονώ να δω τη Γοργονίτα
όσο κι εκείνη.
111
00:08:28,654 --> 00:08:30,781
Γκλίμερ με λένε!
112
00:08:32,491 --> 00:08:35,035
Είμαι ο Καπετάν Γεράκι
113
00:08:35,118 --> 00:08:38,539
Για την περιπέτεια έχω μεράκι
114
00:08:38,622 --> 00:08:41,333
Γαλάζια κύματα αν αγαπάς
115
00:08:41,416 --> 00:08:44,169
Σ' επικίνδυνους ανέμους έλα να πας
116
00:08:44,253 --> 00:08:46,380
Κάποιοι με λένε ήρωα
117
00:08:46,463 --> 00:08:49,841
Άλλοι με λένε αντράκι
118
00:08:49,925 --> 00:08:52,177
Το μόνο σίγουρο είναι
119
00:08:52,261 --> 00:08:55,889
Ότι είμαι ο Καπετάν Γεράκι
120
00:08:57,057 --> 00:08:58,559
Περιπέτεια.
121
00:09:04,439 --> 00:09:05,941
Κάτι δεν πάει καλά.
122
00:09:06,024 --> 00:09:10,070
-Ο χάρτης λέει ότι είμαστε εκτός πορείας.
-Ναι!
123
00:09:12,322 --> 00:09:14,700
Πάμε. Έλα, Αντόρα.
124
00:09:15,450 --> 00:09:17,869
-Ναι!
-Τα τρία καλύτερα από τα πέντε.
125
00:09:17,953 --> 00:09:22,040
Τέρμα το μπρα ντε φερ.
Εντόπισα ένα νεκροταφείο πλοίων
126
00:09:22,124 --> 00:09:25,836
και πάμε κατευθείαν πάνω του.
Ανησυχεί κανείς;
127
00:09:26,503 --> 00:09:27,588
Τι ήταν αυτό;
128
00:09:29,089 --> 00:09:30,048
Φτάσαμε.
129
00:09:37,639 --> 00:09:42,436
Το Θαλάσσιο Ερπετό.
Το ήξερα ότι θα παραμονεύει εδώ.
130
00:09:42,519 --> 00:09:45,022
Επίτηδες μας έφερες εδώ;
131
00:09:46,607 --> 00:09:51,653
Δεν παρέχω μόνο μεταφορά.
Θέλω να έχετε να διηγηθείτε κάτι.
132
00:09:51,737 --> 00:09:55,699
Εμπρός, πλήρωμα,
μας περιμένει μια άγρια περιπέτεια.
133
00:09:57,868 --> 00:09:59,953
Για την τιμή του Γρέισκαλ.
134
00:10:01,246 --> 00:10:02,581
Δείτε αυτό!
135
00:10:09,671 --> 00:10:12,674
-Είναι φυσιολογικό αυτό που κάνει;
-Ναι.
136
00:10:12,758 --> 00:10:16,428
-Θέλει λίγη συνήθεια.
-Τέλειωσα. Σταθείτε, όχι.
137
00:10:17,095 --> 00:10:22,601
Μας οδήγησες πάνω σε ένα γιγάντιο ερπετό
για να κάνεις επίδειξη;
138
00:10:22,684 --> 00:10:27,230
Αυτό ήταν το σχέδιο,
πριν μου το χαλάσει η ψηλή φίλη σας.
139
00:10:27,522 --> 00:10:33,236
Προσπαθούμε να σώσουμε την Αιθέρια
κι εσένα σε νοιάζει αν εντυπωσιαστήκαμε;
140
00:10:33,320 --> 00:10:38,659
Πρέπει να πετύχει η αποστολή,
αλλιώς η μαμά μου δεν θα μου ξαναδώσει.
141
00:10:38,742 --> 00:10:42,913
Πήγαινέ μας στον Αλμυρό.
Αρκετό χρόνο σπαταλήσαμε.
142
00:10:43,455 --> 00:10:48,585
-Εντάξει. Τώρα τελείωσα.
-Αντόρα, ανέβα στο πλοίο!
143
00:10:50,671 --> 00:10:54,007
-Γιατί σταματήσαμε;
-Η Πύλη μάς εμποδίζει.
144
00:10:54,091 --> 00:10:57,177
-Δεν μπορούμε να περάσουμε, Αρχηγέ.
-Τι;
145
00:11:01,431 --> 00:11:06,395
Η Σκιά δεν ανέφερε ότι κάποια πύλη
μας εμποδίζει το πέρασμα.
146
00:11:06,478 --> 00:11:10,065
Δεν το έμαθες στον Προσανατολισμό
Αρχηγού Κρούσης;
147
00:11:10,148 --> 00:11:14,486
-Υπάρχει τέτοιο πράγμα;
-Και βέβαια υπάρχει.
148
00:11:16,238 --> 00:11:17,948
Όλοι στο κατάστρωμα.
149
00:11:18,031 --> 00:11:22,744
-Βρείτε τρόπο να περάσουμε.
-Εντυπωσιακή κραυγή καπετάνιου.
150
00:11:28,750 --> 00:11:30,168
Πού πήγαν όλοι;
151
00:11:34,297 --> 00:11:37,843
Όντως πολύ παράξενο.
Αν ξέρω καλά τη Γοργονίτα,
152
00:11:37,926 --> 00:11:42,597
-και την ξέρω, κάτι συμβαίνει.
-Αλτ! Αλτ! Αλτ, λέω.
153
00:11:46,101 --> 00:11:46,935
Αλτ.
154
00:11:48,812 --> 00:11:53,066
-Τι δουλειά έχετε εδώ;
-Ήρθαμε να μιλήσουμε με τη Γοργονίτα.
155
00:11:53,150 --> 00:11:57,028
Πες της ότι είναι μαζί και το Γεράκι.
Θα χαρεί.
156
00:11:57,696 --> 00:12:01,032
-Ποιος τον άφησε να μπει εδώ;
-Πριγκίπισσα.
157
00:12:01,658 --> 00:12:07,080
Πάει καιρός. Σε ονειρευόμουν
μέρα νύχτα από τότε που χωρίσαμε.
158
00:12:07,581 --> 00:12:08,999
Εσείς ποιοι είστε;
159
00:12:09,666 --> 00:12:12,669
Γκλίμερ από τη Σελήνη.
Δεν γνωριζόμαστε.
160
00:12:12,752 --> 00:12:16,381
-Οι γονείς μας πολέμησαν στην επανάσταση.
-Ναι.
161
00:12:16,465 --> 00:12:22,637
Έχω ακούσει για την παλιά Συμμαχία.
Ο μπαμπάς μου έλεγε ότι ήταν καταστροφή.
162
00:12:23,638 --> 00:12:29,019
Το θεωρούσα αδύνατο,
αλλά εσύ ομορφαίνεις κάθε μέρα.
163
00:12:29,102 --> 00:12:32,772
Δεν σταματάς;
Προσπαθώ να μιλήσω στη Λαμπιρίδα.
164
00:12:33,440 --> 00:12:37,486
-Μπάτλερ, φέρε μας μερικά ορεκτικά.
-Ορεκτικά!
165
00:12:37,569 --> 00:12:41,740
-Για όλους εκτός από το Γεράκι.
-Ο φρουρός είναι και μπάτλερ;
166
00:12:41,823 --> 00:12:45,535
Έχω έλλειψη προσωπικού.
Έφυγαν όλοι, γιατί η πύλη
167
00:12:45,619 --> 00:12:47,704
-διαλύεται.
-Τι;
168
00:12:47,787 --> 00:12:52,417
Ξέρω. Μάλλον κληρονόμησα
ένα βασίλειο υπό διάλυση,
169
00:12:52,501 --> 00:12:56,296
αλλά δεν πειράζει. Τα καταφέρνω.
Είναι λίγο άβολο.
170
00:12:56,379 --> 00:13:00,800
-Οι Χορντ επιτίθενται ασταμάτητα.
-Γιατί διαλύεται η πύλη;
171
00:13:00,884 --> 00:13:03,637
Ποιος ξέρει; Αποδυναμώνεται συνεχώς.
172
00:13:03,720 --> 00:13:06,598
Αν ξαναεπιτεθούν οι Χορντ,
είμαστε νεκροί.
173
00:13:06,681 --> 00:13:11,353
Γι' αυτό ήρθαμε.
Θέλουμε να ξαναχτίσουμε τη Συμμαχία.
174
00:13:11,436 --> 00:13:15,524
Μαζί ίσως μπορέσουμε να τους σταματήσουμε.
175
00:13:15,607 --> 00:13:19,819
Πήγε τέλεια την πρώτη φορά.
Γιατί να βοηθήσω τη Σελήνη;
176
00:13:19,903 --> 00:13:24,908
-Εκείνοι δεν μας έχουν βοηθήσει ποτέ.
-Γοργονίτα, μου επιτρέπεις;
177
00:13:25,575 --> 00:13:27,369
Όχι άλλα τραγούδια.
178
00:13:27,452 --> 00:13:31,456
Γιατί τον φέρατε εδώ;
Είναι πολύ ενοχλητικός.
179
00:13:31,540 --> 00:13:36,086
-Είπες ότι σε συμπαθεί.
-Έχουμε ένα πλούσιο παρελθόν.
180
00:13:36,169 --> 00:13:42,676
Μας έδιωξαν από την Εκδήλωση των Δελφινιών
αφού προκάλεσες τον πορτιέρη σε μονομαχία.
181
00:13:42,759 --> 00:13:44,678
Δεν θυμάμαι κάτι τέτοιο.
182
00:13:44,761 --> 00:13:48,640
Έβαλες φωτιά στη γόνδολά μας
στο Τούνελ της Αγάπης.
183
00:13:51,142 --> 00:13:52,644
Αυτό το θυμάμαι.
184
00:13:56,314 --> 00:14:01,486
-Αυτή είναι γραφή των Πρώτων.
-Ποια είναι αυτή και τι κάνει;
185
00:14:01,570 --> 00:14:04,030
Η Αντόρα. Έχει μαγικό σπαθί.
186
00:14:05,240 --> 00:14:06,575
Τι λέει;
187
00:14:08,243 --> 00:14:13,206
Για την πύλη. Οι Πρώτοι την έχτισαν.
Παίρνει τη δύναμή της
188
00:14:13,290 --> 00:14:19,087
από τον Ρούνο του Αλμυρού. Χάνει
τη σύνδεσή της με την πηγή της δύναμης.
189
00:14:19,170 --> 00:14:21,798
-Μπορείς να τη φτιάξεις;
-Θα δούμε.
190
00:14:21,882 --> 00:14:25,218
Χρειάζεσαι τη βοήθειά μας
κι εμείς τη δική σου.
191
00:14:25,302 --> 00:14:30,140
Αν η Αντόρα επισκευάσει την πύλη,
θα έρθεις μαζί μας;
192
00:14:30,932 --> 00:14:33,810
Δεν ξέρω. Μάλλον.
193
00:14:33,894 --> 00:14:35,812
Αλλά αυτός θα φύγει.
194
00:14:35,896 --> 00:14:38,231
Και πού θα πάω;
195
00:14:38,315 --> 00:14:42,319
Περίμενε στο πλοίο.
Εμείς θα φροντίσουμε την πύλη.
196
00:14:51,745 --> 00:14:58,084
-Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις.
-Ναι, εννοείται. Το 'χω.
197
00:14:58,418 --> 00:15:01,504
Για την τιμή του Γρέισκαλ!
198
00:15:04,841 --> 00:15:07,469
Μάλιστα. Αυτό είναι διαφορετικό.
199
00:15:23,568 --> 00:15:24,653
Πιάνει;
200
00:15:26,655 --> 00:15:30,909
Μη μου αποσπάς την προσοχή.
Είναι πολύ δύσκολο.
201
00:15:37,874 --> 00:15:39,834
Θα πάρει λίγο χρόνο.
202
00:15:46,675 --> 00:15:47,634
Περίμενε.
203
00:15:50,053 --> 00:15:51,846
Πού πας;
204
00:15:51,930 --> 00:15:55,308
Θα το εκτιμούσα
αν σταματούσες να το κάνεις.
205
00:15:55,392 --> 00:15:58,436
-Φεύγεις χωρίς εμάς;
-Για το καλό σας.
206
00:15:58,520 --> 00:16:04,609
Μπαίνω στα πόδια σας. Το Γεράκι
θα πάει εκεί που ανήκει. Στη μοναξιά του.
207
00:16:05,860 --> 00:16:10,865
Δεν ήμουν πάντα έτσι.
Παλιά είχα φίλους, πλήρωμα.
208
00:16:10,949 --> 00:16:14,661
Κάθε μέρα και μια πιο τολμηρή περιπέτεια.
209
00:16:14,953 --> 00:16:19,040
Ήταν χαριτωμένο που έβαζα φωτιά
στα πλοία μου.
210
00:16:19,916 --> 00:16:23,420
Εδώ κανείς δεν με παίρνει στα σοβαρά.
211
00:16:23,795 --> 00:16:28,049
Ναι. Κάτι ξέρω κι εγώ. Κι εμένα
212
00:16:28,133 --> 00:16:32,303
-δεν με παίρνουν στα σοβαρά.
-Μα εσύ είσαι Πριγκίπισσα.
213
00:16:32,387 --> 00:16:36,891
Δοκίμασε να γίνεις κόρη βασίλισσας,
με σπίθες για δυνάμεις.
214
00:16:36,975 --> 00:16:38,393
-Γκλίτερ.
-Γκλίμερ.
215
00:16:38,476 --> 00:16:43,231
Γνωριζόμαστε λίγο,
αλλά είσαι μια γενναία και δυνατή ψυχή.
216
00:16:43,314 --> 00:16:47,485
Όποιος σε υποτιμήσει
θα το μετανιώσει πικρά.
217
00:16:47,569 --> 00:16:51,906
Ευχαριστώ. Και ξέρεις κάτι;
Έχεις ακόμα φίλους και πλήρωμα.
218
00:16:51,990 --> 00:16:54,159
Στις διαταγές σας, καπετάνιε.
219
00:17:02,083 --> 00:17:03,084
Αντόρα;
220
00:17:06,087 --> 00:17:08,506
-Οι Χορντ είναι.
-Τι;
221
00:17:21,019 --> 00:17:24,981
Συνέχισε. Εγώ έχω κάτι
πιο σημαντικό να κάνω.
222
00:17:25,523 --> 00:17:27,984
Έρχονται προς την πύλη.
223
00:17:28,985 --> 00:17:32,405
Θέλω λίγο χρόνο ακόμα. Απασχολήστε τους.
224
00:17:53,009 --> 00:17:54,427
Έλα τώρα.
225
00:18:12,195 --> 00:18:13,279
Είσαι μεγάλη.
226
00:18:14,030 --> 00:18:14,864
Τα λέμε.
227
00:18:18,910 --> 00:18:19,994
Σ' έπιασα.
228
00:18:20,078 --> 00:18:21,329
Γεράκι.
229
00:18:24,833 --> 00:18:26,626
Μπο, είσαι καλά;
230
00:18:27,001 --> 00:18:29,546
Αυτό ήταν εκπληκτικό!
231
00:18:29,629 --> 00:18:33,383
Ευχαριστώ που το πρόσεξες.
Ήταν όντως εκπληκτικό.
232
00:18:33,800 --> 00:18:37,053
Τίποτα δεν τους σταματάει.
Τι θα κάνουμε;
233
00:18:37,137 --> 00:18:42,225
Έχω σχέδιο. Μην το πείτε στη μαμά μου.
Γεράκι, θέλω τη βοήθειά σου.
234
00:18:42,308 --> 00:18:45,562
-Θα κάνεις αυτό που κάνεις καλύτερα.
-Ποιο;
235
00:18:46,104 --> 00:18:49,399
Θα βάλεις φωτιά στο πλοίο σου.
236
00:18:49,983 --> 00:18:51,109
Ναι.
237
00:19:01,911 --> 00:19:05,373
Όσο κοιτάζω την τιάρα
μου φαίνεται και πιο χαζή.
238
00:19:05,456 --> 00:19:07,542
Γάτρα, πώς με βρήκες;
239
00:19:08,042 --> 00:19:11,546
Νόμιζες ότι θα ήταν τόσο εύκολο
να το σκάσεις;
240
00:19:11,629 --> 00:19:14,883
Ήξερα ότι είσαι χαζή, αλλά όχι τόσο.
241
00:19:14,966 --> 00:19:18,469
Τι θα κάνεις;
Θα με προσβάλλεις ώσπου να γυρίσω;
242
00:19:18,553 --> 00:19:24,392
Η Σκιά δεν σου δίνει και πολλές επιλογές,
αλλά ναι, κάτι τέτοιο.
243
00:19:28,229 --> 00:19:32,859
Δες. Φαίνεται πως όσο έλειπες,
πήρα την προαγωγή σου.
244
00:19:33,276 --> 00:19:34,611
Συγχαρητήρια.
245
00:19:35,820 --> 00:19:42,118
Πριν λίγο καιρό ήταν αυτό που ήθελες
περισσότερο στον κόσμο. Και τώρα...
246
00:19:42,744 --> 00:19:46,789
Έλα, Αντόρα. Δεν τράβηξε πολύ αυτό;
247
00:19:47,832 --> 00:19:52,086
Σου το ξαναείπα, Γάτρα, δεν γυρίζω πίσω.
248
00:20:04,807 --> 00:20:09,812
Γι' αυτό με παράτησες; Για ένα παιχνίδι
μεταμφίεσης και λίγα φώτα;
249
00:20:10,146 --> 00:20:15,693
Και οι φίλοι σου δεν φαίνονται πουθενά.
Πότε έγινες τόσο αδύναμη;
250
00:20:24,327 --> 00:20:27,538
-Ευχαριστώ.
-Δεν κάνει τίποτα.
251
00:20:37,215 --> 00:20:39,175
-Περιπέτεια!
-Περιπέτεια!
252
00:20:40,635 --> 00:20:41,719
Τι στο καλό;
253
00:20:49,894 --> 00:20:51,062
Ναι!
254
00:21:15,795 --> 00:21:17,964
Ωραία. Τελείωσε.
255
00:21:25,638 --> 00:21:29,559
-Κοίτα που την έφτιαξες.
-Είναι πανέμορφη.
256
00:21:29,642 --> 00:21:32,895
Εσύ μάλλον θα χρειαστείς καινούριο πλοίο.
257
00:21:33,771 --> 00:21:36,649
Πάρε ένα από τα δικά μου.
258
00:21:40,194 --> 00:21:43,239
-Κουκλί είναι.
-Μην του βάλεις φωτιά.
259
00:21:43,323 --> 00:21:48,077
Δεν υπόσχομαι τίποτα.
Αλλά να σου ζητήσω άλλη μια χάρη;
260
00:21:48,161 --> 00:21:50,330
Πάντα μου το χαλάς.
261
00:21:50,413 --> 00:21:53,750
Μπες στη Συμμαχία των Πριγκιπισσών
της Γκλίμερ.
262
00:21:53,833 --> 00:21:58,671
Είναι γενναία και δυνατή καπετάνισσα.
Μ' αυτήν στο τιμόνι, σίγουρα
263
00:21:58,755 --> 00:22:04,344
-η Επανάσταση θα νικήσει.
-Γεράκι. Πέτυχες και το όνομά μου.
264
00:22:04,427 --> 00:22:06,929
-Εντάξει, είμαι μέσα.
-Αλήθεια;
265
00:22:07,013 --> 00:22:10,767
Οι Χορντ παραλίγο να μας καταστρέψουν.
Θέλω να βοηθήσω.
266
00:22:10,850 --> 00:22:16,564
Συν ότι η φίλη σας από δω γίνεται
δύο μέτρα. Τη θέλω στο πλευρό μου.
267
00:22:16,647 --> 00:22:18,941
-Ναι, ζήτω!
-Ναι!
268
00:22:19,025 --> 00:22:23,738
-Εντάξει, ηρεμήστε.
-Δεν θα το μετανιώσεις, θα δεις.
269
00:22:23,821 --> 00:22:29,619
Είμαστε των Καλών Φίλων η Διμοιρία
Διώξαμε την απειλή με ευκολία
270
00:22:29,702 --> 00:22:32,497
Στα πέρατα του κόσμου πλέουμε μαζί
271
00:22:32,580 --> 00:22:35,333
Είμαστε όλοι φίλοι καλοί
272
00:22:35,416 --> 00:22:39,337
Είμαστε όλοι φίλοι καλοί
273
00:23:13,246 --> 00:23:15,248
Υποτιτλισμός:
Κώστας Γραμματικός