1 00:00:07,319 --> 00:00:09,947 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,954 --> 00:00:21,917 Αναζητούμε σχέδια για να ενισχύσουμε την άμυνά μας. 3 00:00:22,001 --> 00:00:26,130 -Ποιος θέλει να ξεκινήσει; -Εγώ, εγώ, εγώ. 4 00:00:26,213 --> 00:00:29,508 -Ποιος, εκτός από την Γκλίμερ; -Μαμά... 5 00:00:30,259 --> 00:00:35,931 Άσε εμένα, τον Μπο και την Αντόρα να συνεχίσουμε την αποστολή μας. 6 00:00:36,015 --> 00:00:40,895 Αν δημιουργήσουμε νέα Συμμαχία, έχουμε πιθανότητες. 7 00:00:40,978 --> 00:00:45,816 Οι Πριγκίπισσες αποσύρθηκαν. Προστατεύουν τον τόπο τους. 8 00:00:45,900 --> 00:00:50,070 Και θα τα παρατήσουμε; Άσε με να προσπαθήσω. 9 00:00:50,154 --> 00:00:55,284 -Προτείνω μια διπλωματική αποστολή. -Τι προτείνεις, λοιπόν; 10 00:00:55,993 --> 00:00:59,955 Από τη θάλασσα, όλοι περνούν από την Πύλη του Αλμυρού. 11 00:01:00,039 --> 00:01:05,336 Ελέγχεται από τη Γοργονίτα. Θα μπορούσαμε να ελέγξουμε τις θάλασσες. 12 00:01:05,419 --> 00:01:11,133 -Χρειαζόμαστε τη συμμαχία μαζί της. -Το ταξίδι είναι επικίνδυνο, δεν ξέρω. 13 00:01:11,217 --> 00:01:15,429 Μην ανησυχείς, μαμά. Με τη Σίρα, κατακτούμε τα πάντα. 14 00:01:15,513 --> 00:01:17,389 Θα χρειαστούμε πλοίο. 15 00:01:17,473 --> 00:01:21,060 Με τη Σίρα και το πλοίο, κατακτούμε τα πάντα. 16 00:01:21,143 --> 00:01:23,813 Και με έναν έμπειρο καπετάνιο. 17 00:01:24,897 --> 00:01:28,984 Με τη Σίρα, ένα πλοίο και έναν έμπειρο καπετάνιο, 18 00:01:29,068 --> 00:01:31,195 κατακτούμε τα πάντα. 19 00:01:31,278 --> 00:01:32,530 Πολύ καλά. 20 00:01:33,197 --> 00:01:34,281 Ναι! 21 00:01:35,449 --> 00:01:38,911 Το εννοώ. Όχι βία, όχι παράπλευρες απώλειες. 22 00:01:38,994 --> 00:01:40,704 Δεν θα το μετανιώσεις. 23 00:01:44,124 --> 00:01:46,794 Στου μεγαλείου την άκρη 24 00:01:47,586 --> 00:01:50,172 Φως πηγάζει λαμπερό 25 00:01:50,923 --> 00:01:53,008 Έτοιμοι πλάι σου 26 00:01:53,092 --> 00:01:55,636 Για κάθε εχθρό 27 00:01:55,719 --> 00:01:57,972 Θα 'μαστε εμείς νικητές 28 00:01:58,055 --> 00:02:01,100 Δείξτε πυγμή Γενναίοι, δυνατοί 29 00:02:01,183 --> 00:02:03,185 Γενναίοι, δυνατοί 30 00:02:03,269 --> 00:02:08,983 Αυτή η δύναμη που έχουμε όλοι Ας βρεθεί και να μη χαθεί 31 00:02:09,733 --> 00:02:11,527 Δείξτε πυγμή 32 00:02:24,874 --> 00:02:26,041 Κέρδισα. 33 00:02:27,626 --> 00:02:31,714 Τέλεια. Το Πλωίμι είναι όπως το φανταζόμουν. 34 00:02:31,797 --> 00:02:35,050 -Όλοι μοιάζουν με πειρατές. -Συγκεντρώσου. 35 00:02:35,134 --> 00:02:38,512 -Ήρθαμε για να βρούμε καπετάνιο. -Όχι πειρατές; 36 00:02:38,596 --> 00:02:39,680 Όχι πειρατές. 37 00:02:40,764 --> 00:02:43,559 Κανείς δεν κάνει για καπετάνιος. 38 00:02:45,102 --> 00:02:46,228 Με συγχωρείτε. 39 00:02:49,273 --> 00:02:53,152 Ψάχνουμε έναν καπετάνιο να μας πάει στον Αλμυρό. 40 00:02:56,488 --> 00:03:00,993 Κέρδισα. Ποτά για όλους. Κερνάει ο φίλος μου. 41 00:03:02,119 --> 00:03:08,000 -Γεια. Μας είπαν ότι είστε καπετάνιος. -Είμαι ο μοναδικός Καπετάν Γεράκι. 42 00:03:08,834 --> 00:03:13,130 -Η φήμη μου με πρόλαβε; -Καπετάν Γεράκι; 43 00:03:13,213 --> 00:03:17,301 -Το πιο ωραίο όνομα που έχω ακούσει. -Καπετάν Γεράκι, 44 00:03:17,384 --> 00:03:22,640 μιλάμε με υποψήφιους καπετάνιους για να πάμε στον Αλμυρό. Ενδιαφέρεστε; 45 00:03:24,350 --> 00:03:29,521 Αν ενδιαφέρομαι; Είμαι ο Καπετάν Γεράκι. Εγώ αποφασίζω. 46 00:03:29,605 --> 00:03:35,027 Επειδή σε λένε Καπετάν δεν σημαίνει ότι έχεις και τα προσόντα. 47 00:03:35,110 --> 00:03:41,533 Προσόντα; Κάποτε διέσχισα το Γάντι της Θύελλας σε λιγότερο από 20 χιλιόμετρα, 48 00:03:41,617 --> 00:03:45,704 ελίχθηκα στα Στενά του Φιδιού χωρίς γρατζουνιά στην πλώρη. 49 00:03:45,788 --> 00:03:51,794 Τα τραγούδια μου είναι τόσο ποθητά που τρελαίνουν τις Σειρήνες. 50 00:03:51,877 --> 00:03:56,924 Και επειδή το έχετε απορία, το μουστάκι μου λάμπει φυσικά. 51 00:03:57,007 --> 00:03:58,801 Όντως λάμπει. 52 00:03:59,051 --> 00:04:00,261 Προσλαμβάνεσαι. 53 00:04:00,928 --> 00:04:05,182 Όπα, παιδιά. Έχετε τα χρήματα να με προσλάβετε; 54 00:04:05,266 --> 00:04:09,270 Σας διαβεβαιώ, τα λεφτά δεν είναι πρόβλημα. 55 00:04:09,979 --> 00:04:11,605 Δείτε την αμοιβή μου. 56 00:04:14,984 --> 00:04:19,780 Τελικά τα λεφτά είναι πρόβλημα. Θα βρούμε άλλον καπετάνιο. 57 00:04:19,863 --> 00:04:25,286 Καλή τύχη. Δεν θα βρείτε άλλον που να ξέρει τη διαδρομή όπως εγώ. 58 00:04:25,369 --> 00:04:30,958 Την κάνω συχνά για να επισκεφτώ τη φίλη μου, την Πριγκίπισσα Γοργονίτα. 59 00:04:31,542 --> 00:04:33,711 -Την ξέρεις; -Αν την ξέρω; 60 00:04:35,296 --> 00:04:39,216 Άκου τι θα γίνει. Έναν γύρο, ο νικητής τα παίρνει όλα. 61 00:04:39,300 --> 00:04:44,888 Αν κερδίσεις, σε αφήνουμε ήσυχο. Αν κερδίσω, μας πηγαίνεις τσάμπα. 62 00:04:46,181 --> 00:04:50,394 Φρικτή συμφωνία. Αλλά είμαι αήττητος στο μπρα ντε φερ. 63 00:04:50,477 --> 00:04:52,438 Έλα να σου δείξω, κοπελιά. 64 00:04:53,772 --> 00:04:57,443 -Πάμε, Αντόρα. Κάν' τον σκόνη. -Είναι χαζό. 65 00:04:57,526 --> 00:05:03,115 Μόνο αυτό μπορείς; Έχω νικήσει Τυρόσαυρο με δικεφάλους σαν το κεφάλι μου 66 00:05:03,198 --> 00:05:06,869 σε μπρα ντε φερ που κράτησε δύο εβδομάδες. 67 00:05:07,411 --> 00:05:08,412 Ναι! 68 00:05:10,039 --> 00:05:15,294 Κοίτα, σε άφησα για να ενισχύσω την αυτοπεποίθησή σου. 69 00:05:15,377 --> 00:05:20,966 Άλλωστε ήθελα να πάω στον Αλμυρό. Εμπρός, παιδιά. Πάμε για περιπέτειες. 70 00:05:25,512 --> 00:05:27,848 Η Αντόρα είναι στο Πλωίμι. 71 00:05:27,931 --> 00:05:31,560 Σου δίνω άλλη μια ευκαιρία να τη φέρεις πίσω. 72 00:05:31,643 --> 00:05:35,439 Ο Χόρντακ δεν σου είπε να πάψεις να την κυνηγάς; 73 00:05:35,522 --> 00:05:41,236 -Και ποιος θα του το πει; Εσύ; -Ωραία. Θέλω να μου φέρεσαι 74 00:05:41,320 --> 00:05:44,490 ως Αρχηγό Κρούσης. Θα τη φέρω πίσω. 75 00:05:44,573 --> 00:05:51,288 Όχι ακόμα. Δεν θα πας μόνη σου, αλλά μαζί με την Αρχηγό Κρούσης Σκορπίνα. 76 00:05:53,248 --> 00:05:56,752 -Γατούλα. Μ' αρέσουν οι αγκαλίτσες. -Τι; 77 00:05:58,087 --> 00:06:00,506 Πλάκα μου κάνεις; 78 00:06:00,589 --> 00:06:04,051 Η Σκορπίνα θα βεβαιωθεί ότι συμμορφώνεσαι. 79 00:06:04,134 --> 00:06:08,222 Καλά, εντάξει. Τουλάχιστον θα μου δώσεις όχημα; 80 00:06:08,305 --> 00:06:10,057 Κάτι τέτοιο. 81 00:06:11,975 --> 00:06:13,143 Όχι. 82 00:06:13,602 --> 00:06:15,104 Όχι πλοίο. 83 00:06:15,187 --> 00:06:20,651 Τρελαίνομαι για πλοία. Εσύ; Σε φυσάει ο άνεμος, θάλασσα παντού, 84 00:06:20,734 --> 00:06:23,987 μίλια ατελείωτα από την κοντινότερη στεριά, 85 00:06:24,071 --> 00:06:29,535 υγρός θάνατος με την παραμικρή αναποδιά. Πω πω, αυτή είναι ζωή. 86 00:06:29,618 --> 00:06:33,330 -Πρέπει να το βουλώσεις. -Ανακατεύτηκες; 87 00:06:34,706 --> 00:06:40,546 -Συγκεντρώσου σ' εμένα. Βοηθάει. -Άσε με κάτω! Τι πρόβλημα έχεις; 88 00:06:42,714 --> 00:06:46,260 Τι κοιτάτε; Γυρίστε στη δουλειά σας. 89 00:06:47,845 --> 00:06:52,224 Καλώς ήρθατε στην Κόρη του Δράκου, Τρία. 90 00:06:52,766 --> 00:06:57,563 -Τι έγιναν η Ένα και η Δύο; -Τυλίχτηκαν στις φλόγες. 91 00:06:57,646 --> 00:07:01,150 -Πώς έγινε αυτό; -Εγώ τις έκαψα. 92 00:07:01,233 --> 00:07:04,444 -Περιπέτεια! -Είμαστε σίγουροι γι' αυτόν; 93 00:07:04,528 --> 00:07:08,782 -Θέλουμε απλά να μας πάει εκεί. -Θα βγάλετε τα έξοδά σας 94 00:07:08,866 --> 00:07:14,204 βοηθώντας στις δουλειές του πλοίου. Θα σας μάθω όσα πρέπει να ξέρετε, 95 00:07:14,288 --> 00:07:15,706 τραγουδώντας. 96 00:07:17,624 --> 00:07:21,962 -Τι κάνεις εκεί; -Η μαΐστρα ήταν λυμένη. Την έφτιαξα. 97 00:07:22,045 --> 00:07:25,674 Παίρνει χρόνια για να μάθεις να δένεις κόμπους. 98 00:07:25,757 --> 00:07:28,427 -Τώρα τους έκανες αυτούς; -Ναι. 99 00:07:28,510 --> 00:07:32,681 Το Γεράκι εντυπωσιάστηκε. Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 100 00:07:32,764 --> 00:07:36,268 Άριστη δουλειά, αν και είναι η τύχη του πρωτάρη. 101 00:07:36,351 --> 00:07:40,689 Πρέπει να βάλουμε σκοπιά. Σπίθα, θα τραγουδήσουμε ντουέτο 102 00:07:40,772 --> 00:07:43,984 και θα σε μάθω να ανεβαίνεις στη σκαλιέρα. 103 00:07:46,945 --> 00:07:49,323 -Πώς... -Ξεδίπλωσα τον φλόκο. 104 00:07:49,406 --> 00:07:54,703 Μόνη σου; Ούτε ναύτης με τη δική μου εμπειρία δεν το κάνει αυτό. 105 00:07:54,786 --> 00:08:00,876 -Οπότε είμαι καλύτερη από σένα σ' αυτό; -Και με λένε Γκλίμερ. 106 00:08:00,959 --> 00:08:05,631 Περιέργως, είστε ένα πλήρωμα με πολλά προσόντα. 107 00:08:06,089 --> 00:08:09,551 -Τι το θέλετε το Γεράκι; -Ο χάρτης σου; 108 00:08:12,221 --> 00:08:17,643 Συγκεντρωνόμαστε στην αποστολή μας; Περισσότερη πλεύση, λιγότερη πάρλα. 109 00:08:18,268 --> 00:08:23,899 Ασφαλώς, Σίμερ. Απόρρητη αποστολή από τη βασίλισσα. Θα σας πάω εκεί. 110 00:08:23,982 --> 00:08:28,570 Ανυπομονώ να δω τη Γοργονίτα όσο κι εκείνη. 111 00:08:28,654 --> 00:08:30,781 Γκλίμερ με λένε! 112 00:08:32,491 --> 00:08:35,035 Είμαι ο Καπετάν Γεράκι 113 00:08:35,118 --> 00:08:38,539 Για την περιπέτεια έχω μεράκι 114 00:08:38,622 --> 00:08:41,333 Γαλάζια κύματα αν αγαπάς 115 00:08:41,416 --> 00:08:44,169 Σ' επικίνδυνους ανέμους έλα να πας 116 00:08:44,253 --> 00:08:46,380 Κάποιοι με λένε ήρωα 117 00:08:46,463 --> 00:08:49,841 Άλλοι με λένε αντράκι 118 00:08:49,925 --> 00:08:52,177 Το μόνο σίγουρο είναι 119 00:08:52,261 --> 00:08:55,889 Ότι είμαι ο Καπετάν Γεράκι 120 00:08:57,057 --> 00:08:58,559 Περιπέτεια. 121 00:09:04,439 --> 00:09:05,941 Κάτι δεν πάει καλά. 122 00:09:06,024 --> 00:09:10,070 -Ο χάρτης λέει ότι είμαστε εκτός πορείας. -Ναι! 123 00:09:12,322 --> 00:09:14,700 Πάμε. Έλα, Αντόρα. 124 00:09:15,450 --> 00:09:17,869 -Ναι! -Τα τρία καλύτερα από τα πέντε. 125 00:09:17,953 --> 00:09:22,040 Τέρμα το μπρα ντε φερ. Εντόπισα ένα νεκροταφείο πλοίων 126 00:09:22,124 --> 00:09:25,836 και πάμε κατευθείαν πάνω του. Ανησυχεί κανείς; 127 00:09:26,503 --> 00:09:27,588 Τι ήταν αυτό; 128 00:09:29,089 --> 00:09:30,048 Φτάσαμε. 129 00:09:37,639 --> 00:09:42,436 Το Θαλάσσιο Ερπετό. Το ήξερα ότι θα παραμονεύει εδώ. 130 00:09:42,519 --> 00:09:45,022 Επίτηδες μας έφερες εδώ; 131 00:09:46,607 --> 00:09:51,653 Δεν παρέχω μόνο μεταφορά. Θέλω να έχετε να διηγηθείτε κάτι. 132 00:09:51,737 --> 00:09:55,699 Εμπρός, πλήρωμα, μας περιμένει μια άγρια περιπέτεια. 133 00:09:57,868 --> 00:09:59,953 Για την τιμή του Γρέισκαλ. 134 00:10:01,246 --> 00:10:02,581 Δείτε αυτό! 135 00:10:09,671 --> 00:10:12,674 -Είναι φυσιολογικό αυτό που κάνει; -Ναι. 136 00:10:12,758 --> 00:10:16,428 -Θέλει λίγη συνήθεια. -Τέλειωσα. Σταθείτε, όχι. 137 00:10:17,095 --> 00:10:22,601 Μας οδήγησες πάνω σε ένα γιγάντιο ερπετό για να κάνεις επίδειξη; 138 00:10:22,684 --> 00:10:27,230 Αυτό ήταν το σχέδιο, πριν μου το χαλάσει η ψηλή φίλη σας. 139 00:10:27,522 --> 00:10:33,236 Προσπαθούμε να σώσουμε την Αιθέρια κι εσένα σε νοιάζει αν εντυπωσιαστήκαμε; 140 00:10:33,320 --> 00:10:38,659 Πρέπει να πετύχει η αποστολή, αλλιώς η μαμά μου δεν θα μου ξαναδώσει. 141 00:10:38,742 --> 00:10:42,913 Πήγαινέ μας στον Αλμυρό. Αρκετό χρόνο σπαταλήσαμε. 142 00:10:43,455 --> 00:10:48,585 -Εντάξει. Τώρα τελείωσα. -Αντόρα, ανέβα στο πλοίο! 143 00:10:50,671 --> 00:10:54,007 -Γιατί σταματήσαμε; -Η Πύλη μάς εμποδίζει. 144 00:10:54,091 --> 00:10:57,177 -Δεν μπορούμε να περάσουμε, Αρχηγέ. -Τι; 145 00:11:01,431 --> 00:11:06,395 Η Σκιά δεν ανέφερε ότι κάποια πύλη μας εμποδίζει το πέρασμα. 146 00:11:06,478 --> 00:11:10,065 Δεν το έμαθες στον Προσανατολισμό Αρχηγού Κρούσης; 147 00:11:10,148 --> 00:11:14,486 -Υπάρχει τέτοιο πράγμα; -Και βέβαια υπάρχει. 148 00:11:16,238 --> 00:11:17,948 Όλοι στο κατάστρωμα. 149 00:11:18,031 --> 00:11:22,744 -Βρείτε τρόπο να περάσουμε. -Εντυπωσιακή κραυγή καπετάνιου. 150 00:11:28,750 --> 00:11:30,168 Πού πήγαν όλοι; 151 00:11:34,297 --> 00:11:37,843 Όντως πολύ παράξενο. Αν ξέρω καλά τη Γοργονίτα, 152 00:11:37,926 --> 00:11:42,597 -και την ξέρω, κάτι συμβαίνει. -Αλτ! Αλτ! Αλτ, λέω. 153 00:11:46,101 --> 00:11:46,935 Αλτ. 154 00:11:48,812 --> 00:11:53,066 -Τι δουλειά έχετε εδώ; -Ήρθαμε να μιλήσουμε με τη Γοργονίτα. 155 00:11:53,150 --> 00:11:57,028 Πες της ότι είναι μαζί και το Γεράκι. Θα χαρεί. 156 00:11:57,696 --> 00:12:01,032 -Ποιος τον άφησε να μπει εδώ; -Πριγκίπισσα. 157 00:12:01,658 --> 00:12:07,080 Πάει καιρός. Σε ονειρευόμουν μέρα νύχτα από τότε που χωρίσαμε. 158 00:12:07,581 --> 00:12:08,999 Εσείς ποιοι είστε; 159 00:12:09,666 --> 00:12:12,669 Γκλίμερ από τη Σελήνη. Δεν γνωριζόμαστε. 160 00:12:12,752 --> 00:12:16,381 -Οι γονείς μας πολέμησαν στην επανάσταση. -Ναι. 161 00:12:16,465 --> 00:12:22,637 Έχω ακούσει για την παλιά Συμμαχία. Ο μπαμπάς μου έλεγε ότι ήταν καταστροφή. 162 00:12:23,638 --> 00:12:29,019 Το θεωρούσα αδύνατο, αλλά εσύ ομορφαίνεις κάθε μέρα. 163 00:12:29,102 --> 00:12:32,772 Δεν σταματάς; Προσπαθώ να μιλήσω στη Λαμπιρίδα. 164 00:12:33,440 --> 00:12:37,486 -Μπάτλερ, φέρε μας μερικά ορεκτικά. -Ορεκτικά! 165 00:12:37,569 --> 00:12:41,740 -Για όλους εκτός από το Γεράκι. -Ο φρουρός είναι και μπάτλερ; 166 00:12:41,823 --> 00:12:45,535 Έχω έλλειψη προσωπικού. Έφυγαν όλοι, γιατί η πύλη 167 00:12:45,619 --> 00:12:47,704 -διαλύεται. -Τι; 168 00:12:47,787 --> 00:12:52,417 Ξέρω. Μάλλον κληρονόμησα ένα βασίλειο υπό διάλυση, 169 00:12:52,501 --> 00:12:56,296 αλλά δεν πειράζει. Τα καταφέρνω. Είναι λίγο άβολο. 170 00:12:56,379 --> 00:13:00,800 -Οι Χορντ επιτίθενται ασταμάτητα. -Γιατί διαλύεται η πύλη; 171 00:13:00,884 --> 00:13:03,637 Ποιος ξέρει; Αποδυναμώνεται συνεχώς. 172 00:13:03,720 --> 00:13:06,598 Αν ξαναεπιτεθούν οι Χορντ, είμαστε νεκροί. 173 00:13:06,681 --> 00:13:11,353 Γι' αυτό ήρθαμε. Θέλουμε να ξαναχτίσουμε τη Συμμαχία. 174 00:13:11,436 --> 00:13:15,524 Μαζί ίσως μπορέσουμε να τους σταματήσουμε. 175 00:13:15,607 --> 00:13:19,819 Πήγε τέλεια την πρώτη φορά. Γιατί να βοηθήσω τη Σελήνη; 176 00:13:19,903 --> 00:13:24,908 -Εκείνοι δεν μας έχουν βοηθήσει ποτέ. -Γοργονίτα, μου επιτρέπεις; 177 00:13:25,575 --> 00:13:27,369 Όχι άλλα τραγούδια. 178 00:13:27,452 --> 00:13:31,456 Γιατί τον φέρατε εδώ; Είναι πολύ ενοχλητικός. 179 00:13:31,540 --> 00:13:36,086 -Είπες ότι σε συμπαθεί. -Έχουμε ένα πλούσιο παρελθόν. 180 00:13:36,169 --> 00:13:42,676 Μας έδιωξαν από την Εκδήλωση των Δελφινιών αφού προκάλεσες τον πορτιέρη σε μονομαχία. 181 00:13:42,759 --> 00:13:44,678 Δεν θυμάμαι κάτι τέτοιο. 182 00:13:44,761 --> 00:13:48,640 Έβαλες φωτιά στη γόνδολά μας στο Τούνελ της Αγάπης. 183 00:13:51,142 --> 00:13:52,644 Αυτό το θυμάμαι. 184 00:13:56,314 --> 00:14:01,486 -Αυτή είναι γραφή των Πρώτων. -Ποια είναι αυτή και τι κάνει; 185 00:14:01,570 --> 00:14:04,030 Η Αντόρα. Έχει μαγικό σπαθί. 186 00:14:05,240 --> 00:14:06,575 Τι λέει; 187 00:14:08,243 --> 00:14:13,206 Για την πύλη. Οι Πρώτοι την έχτισαν. Παίρνει τη δύναμή της 188 00:14:13,290 --> 00:14:19,087 από τον Ρούνο του Αλμυρού. Χάνει τη σύνδεσή της με την πηγή της δύναμης. 189 00:14:19,170 --> 00:14:21,798 -Μπορείς να τη φτιάξεις; -Θα δούμε. 190 00:14:21,882 --> 00:14:25,218 Χρειάζεσαι τη βοήθειά μας κι εμείς τη δική σου. 191 00:14:25,302 --> 00:14:30,140 Αν η Αντόρα επισκευάσει την πύλη, θα έρθεις μαζί μας; 192 00:14:30,932 --> 00:14:33,810 Δεν ξέρω. Μάλλον. 193 00:14:33,894 --> 00:14:35,812 Αλλά αυτός θα φύγει. 194 00:14:35,896 --> 00:14:38,231 Και πού θα πάω; 195 00:14:38,315 --> 00:14:42,319 Περίμενε στο πλοίο. Εμείς θα φροντίσουμε την πύλη. 196 00:14:51,745 --> 00:14:58,084 -Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. -Ναι, εννοείται. Το 'χω. 197 00:14:58,418 --> 00:15:01,504 Για την τιμή του Γρέισκαλ! 198 00:15:04,841 --> 00:15:07,469 Μάλιστα. Αυτό είναι διαφορετικό. 199 00:15:23,568 --> 00:15:24,653 Πιάνει; 200 00:15:26,655 --> 00:15:30,909 Μη μου αποσπάς την προσοχή. Είναι πολύ δύσκολο. 201 00:15:37,874 --> 00:15:39,834 Θα πάρει λίγο χρόνο. 202 00:15:46,675 --> 00:15:47,634 Περίμενε. 203 00:15:50,053 --> 00:15:51,846 Πού πας; 204 00:15:51,930 --> 00:15:55,308 Θα το εκτιμούσα αν σταματούσες να το κάνεις. 205 00:15:55,392 --> 00:15:58,436 -Φεύγεις χωρίς εμάς; -Για το καλό σας. 206 00:15:58,520 --> 00:16:04,609 Μπαίνω στα πόδια σας. Το Γεράκι θα πάει εκεί που ανήκει. Στη μοναξιά του. 207 00:16:05,860 --> 00:16:10,865 Δεν ήμουν πάντα έτσι. Παλιά είχα φίλους, πλήρωμα. 208 00:16:10,949 --> 00:16:14,661 Κάθε μέρα και μια πιο τολμηρή περιπέτεια. 209 00:16:14,953 --> 00:16:19,040 Ήταν χαριτωμένο που έβαζα φωτιά στα πλοία μου. 210 00:16:19,916 --> 00:16:23,420 Εδώ κανείς δεν με παίρνει στα σοβαρά. 211 00:16:23,795 --> 00:16:28,049 Ναι. Κάτι ξέρω κι εγώ. Κι εμένα 212 00:16:28,133 --> 00:16:32,303 -δεν με παίρνουν στα σοβαρά. -Μα εσύ είσαι Πριγκίπισσα. 213 00:16:32,387 --> 00:16:36,891 Δοκίμασε να γίνεις κόρη βασίλισσας, με σπίθες για δυνάμεις. 214 00:16:36,975 --> 00:16:38,393 -Γκλίτερ. -Γκλίμερ. 215 00:16:38,476 --> 00:16:43,231 Γνωριζόμαστε λίγο, αλλά είσαι μια γενναία και δυνατή ψυχή. 216 00:16:43,314 --> 00:16:47,485 Όποιος σε υποτιμήσει θα το μετανιώσει πικρά. 217 00:16:47,569 --> 00:16:51,906 Ευχαριστώ. Και ξέρεις κάτι; Έχεις ακόμα φίλους και πλήρωμα. 218 00:16:51,990 --> 00:16:54,159 Στις διαταγές σας, καπετάνιε. 219 00:17:02,083 --> 00:17:03,084 Αντόρα; 220 00:17:06,087 --> 00:17:08,506 -Οι Χορντ είναι. -Τι; 221 00:17:21,019 --> 00:17:24,981 Συνέχισε. Εγώ έχω κάτι πιο σημαντικό να κάνω. 222 00:17:25,523 --> 00:17:27,984 Έρχονται προς την πύλη. 223 00:17:28,985 --> 00:17:32,405 Θέλω λίγο χρόνο ακόμα. Απασχολήστε τους. 224 00:17:53,009 --> 00:17:54,427 Έλα τώρα. 225 00:18:12,195 --> 00:18:13,279 Είσαι μεγάλη. 226 00:18:14,030 --> 00:18:14,864 Τα λέμε. 227 00:18:18,910 --> 00:18:19,994 Σ' έπιασα. 228 00:18:20,078 --> 00:18:21,329 Γεράκι. 229 00:18:24,833 --> 00:18:26,626 Μπο, είσαι καλά; 230 00:18:27,001 --> 00:18:29,546 Αυτό ήταν εκπληκτικό! 231 00:18:29,629 --> 00:18:33,383 Ευχαριστώ που το πρόσεξες. Ήταν όντως εκπληκτικό. 232 00:18:33,800 --> 00:18:37,053 Τίποτα δεν τους σταματάει. Τι θα κάνουμε; 233 00:18:37,137 --> 00:18:42,225 Έχω σχέδιο. Μην το πείτε στη μαμά μου. Γεράκι, θέλω τη βοήθειά σου. 234 00:18:42,308 --> 00:18:45,562 -Θα κάνεις αυτό που κάνεις καλύτερα. -Ποιο; 235 00:18:46,104 --> 00:18:49,399 Θα βάλεις φωτιά στο πλοίο σου. 236 00:18:49,983 --> 00:18:51,109 Ναι. 237 00:19:01,911 --> 00:19:05,373 Όσο κοιτάζω την τιάρα μου φαίνεται και πιο χαζή. 238 00:19:05,456 --> 00:19:07,542 Γάτρα, πώς με βρήκες; 239 00:19:08,042 --> 00:19:11,546 Νόμιζες ότι θα ήταν τόσο εύκολο να το σκάσεις; 240 00:19:11,629 --> 00:19:14,883 Ήξερα ότι είσαι χαζή, αλλά όχι τόσο. 241 00:19:14,966 --> 00:19:18,469 Τι θα κάνεις; Θα με προσβάλλεις ώσπου να γυρίσω; 242 00:19:18,553 --> 00:19:24,392 Η Σκιά δεν σου δίνει και πολλές επιλογές, αλλά ναι, κάτι τέτοιο. 243 00:19:28,229 --> 00:19:32,859 Δες. Φαίνεται πως όσο έλειπες, πήρα την προαγωγή σου. 244 00:19:33,276 --> 00:19:34,611 Συγχαρητήρια. 245 00:19:35,820 --> 00:19:42,118 Πριν λίγο καιρό ήταν αυτό που ήθελες περισσότερο στον κόσμο. Και τώρα... 246 00:19:42,744 --> 00:19:46,789 Έλα, Αντόρα. Δεν τράβηξε πολύ αυτό; 247 00:19:47,832 --> 00:19:52,086 Σου το ξαναείπα, Γάτρα, δεν γυρίζω πίσω. 248 00:20:04,807 --> 00:20:09,812 Γι' αυτό με παράτησες; Για ένα παιχνίδι μεταμφίεσης και λίγα φώτα; 249 00:20:10,146 --> 00:20:15,693 Και οι φίλοι σου δεν φαίνονται πουθενά. Πότε έγινες τόσο αδύναμη; 250 00:20:24,327 --> 00:20:27,538 -Ευχαριστώ. -Δεν κάνει τίποτα. 251 00:20:37,215 --> 00:20:39,175 -Περιπέτεια! -Περιπέτεια! 252 00:20:40,635 --> 00:20:41,719 Τι στο καλό; 253 00:20:49,894 --> 00:20:51,062 Ναι! 254 00:21:15,795 --> 00:21:17,964 Ωραία. Τελείωσε. 255 00:21:25,638 --> 00:21:29,559 -Κοίτα που την έφτιαξες. -Είναι πανέμορφη. 256 00:21:29,642 --> 00:21:32,895 Εσύ μάλλον θα χρειαστείς καινούριο πλοίο. 257 00:21:33,771 --> 00:21:36,649 Πάρε ένα από τα δικά μου. 258 00:21:40,194 --> 00:21:43,239 -Κουκλί είναι. -Μην του βάλεις φωτιά. 259 00:21:43,323 --> 00:21:48,077 Δεν υπόσχομαι τίποτα. Αλλά να σου ζητήσω άλλη μια χάρη; 260 00:21:48,161 --> 00:21:50,330 Πάντα μου το χαλάς. 261 00:21:50,413 --> 00:21:53,750 Μπες στη Συμμαχία των Πριγκιπισσών της Γκλίμερ. 262 00:21:53,833 --> 00:21:58,671 Είναι γενναία και δυνατή καπετάνισσα. Μ' αυτήν στο τιμόνι, σίγουρα 263 00:21:58,755 --> 00:22:04,344 -η Επανάσταση θα νικήσει. -Γεράκι. Πέτυχες και το όνομά μου. 264 00:22:04,427 --> 00:22:06,929 -Εντάξει, είμαι μέσα. -Αλήθεια; 265 00:22:07,013 --> 00:22:10,767 Οι Χορντ παραλίγο να μας καταστρέψουν. Θέλω να βοηθήσω. 266 00:22:10,850 --> 00:22:16,564 Συν ότι η φίλη σας από δω γίνεται δύο μέτρα. Τη θέλω στο πλευρό μου. 267 00:22:16,647 --> 00:22:18,941 -Ναι, ζήτω! -Ναι! 268 00:22:19,025 --> 00:22:23,738 -Εντάξει, ηρεμήστε. -Δεν θα το μετανιώσεις, θα δεις. 269 00:22:23,821 --> 00:22:29,619 Είμαστε των Καλών Φίλων η Διμοιρία Διώξαμε την απειλή με ευκολία 270 00:22:29,702 --> 00:22:32,497 Στα πέρατα του κόσμου πλέουμε μαζί 271 00:22:32,580 --> 00:22:35,333 Είμαστε όλοι φίλοι καλοί 272 00:22:35,416 --> 00:22:39,337 Είμαστε όλοι φίλοι καλοί 273 00:23:13,246 --> 00:23:15,248 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός