1
00:00:07,319 --> 00:00:09,947
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:17,163 --> 00:00:22,293
Harika! Annemin Parlak Ay'da kalmana
izin verdiğine inanamıyorum.
3
00:00:23,502 --> 00:00:25,129
Evet, harika.
4
00:00:25,212 --> 00:00:28,716
Yemek salonunu, taht odasını,
resim salonunu gördün.
5
00:00:28,799 --> 00:00:33,262
Büyük turumuzun son durağı yeni odan!
6
00:00:37,266 --> 00:00:42,188
Bayağı normal. Tuvalet masan, banyon,
kristallerin, zil kordonun,
7
00:00:42,271 --> 00:00:47,860
çay köşen, yine kristallerin, yatağın,
masan ve tabii ki bir şelalen var.
8
00:00:48,778 --> 00:00:52,573
-Şelale duş yapmak için mi?
-Bu iyiydi Adora.
9
00:00:52,948 --> 00:00:54,950
"Şelale duş içinmiş."
10
00:00:57,203 --> 00:01:00,247
-Ben koridorun sonundayım. İyi geceler.
-Bekle...
11
00:01:02,166 --> 00:01:07,338
Tamam. Korku Bölgesinden farklı
ama buraya alışacağım.
12
00:01:10,049 --> 00:01:11,008
İmdat.
13
00:01:12,093 --> 00:01:14,845
Zaferin kıyısındayız
14
00:01:15,596 --> 00:01:18,224
Karanlığı aydınlatacağız
15
00:01:18,849 --> 00:01:20,935
Senin yanındayız
16
00:01:21,018 --> 00:01:22,812
Savaşa hazır
17
00:01:23,521 --> 00:01:25,815
Kazanan biz olacağız
18
00:01:25,898 --> 00:01:27,608
Sonsuz bir güçle
19
00:01:27,691 --> 00:01:30,653
-Ve cesaretle
-Ve cesaretle
20
00:01:30,736 --> 00:01:36,200
Her zaman dayanıklı olacağız
Ve vazgeçmeyeceğiz
21
00:01:37,451 --> 00:01:39,453
Sonsuz bir güçle
22
00:01:50,673 --> 00:01:52,550
Haydi ama, düzleş!
23
00:01:53,425 --> 00:01:55,761
Hayır! Geri git!
24
00:01:59,974 --> 00:02:04,145
Glimmer? Sanırım yatağı öldürdüm.
25
00:02:04,854 --> 00:02:07,523
Hanımefendi! Yani ekselansları. Efendim!
26
00:02:11,402 --> 00:02:14,029
Niye uyumadınız?
27
00:02:14,113 --> 00:02:17,992
Günün endişelerinin ağırlığını
hissettiğimde buraya gelirim.
28
00:02:18,075 --> 00:02:21,078
-O kim?
-Kral Micah. Kocam.
29
00:02:21,162 --> 00:02:23,581
Ayaklanmayı benimle gerçekleştirdi.
30
00:02:23,664 --> 00:02:27,710
Hordların ilk öldürdüğü kişilerdendi.
31
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
-Üzgünüm. Bilmiyordum.
-Adora.
32
00:02:30,963 --> 00:02:35,759
Kızım, bize yardım edebileceğine inanıyor.
Glimmer sana kefil oldu.
33
00:02:35,843 --> 00:02:39,889
Kızımı seviyorum. Sana bir şans vereceğim.
34
00:02:39,972 --> 00:02:41,807
Onu hayal kırıklığına uğratma.
35
00:02:55,946 --> 00:02:58,908
-Glimmer! İyi misin?
-Burada ne yapıyorsun?
36
00:02:58,991 --> 00:03:04,079
Uyuyamadım. Ben etrafta
başkaları olmadan hiç uyumadım.
37
00:03:04,163 --> 00:03:08,334
Ve annenle karşılaştım,
sanırım benden pek hoşlanmıyor.
38
00:03:08,417 --> 00:03:12,254
-Ne? Annem seni seviyor.
-Tabii. She-Ra'yı seviyor.
39
00:03:13,714 --> 00:03:19,261
Annem gergindir. Ayaklanma
Generalleri ile bugün toplantımız var.
40
00:03:19,345 --> 00:03:24,183
Sen de davetlisin. Senden hoşlanmasa,
seni davet etmezdi.
41
00:03:32,900 --> 00:03:36,779
-Toplantı başlamak üzere.
-Koltuklar hâlâ boş.
42
00:03:36,862 --> 00:03:43,035
Onlar diğer Etheryalı Prensesler için.
Çocukluğumdan beri katılmıyorlar.
43
00:03:43,118 --> 00:03:47,915
Ayaklanma yıllar önce bir yenilgi yaşadı,
prenseslerin çoğu vazgeçti.
44
00:03:47,998 --> 00:03:52,378
Krallıklar içine kapandı.
Yeni prensesler de öyle yapıyor.
45
00:03:52,461 --> 00:03:55,923
Spinnerella ve Netossa dışında.
Selam millet!
46
00:03:56,423 --> 00:03:59,134
Ne yaptıklarını pek bilmiyoruz.
47
00:04:03,722 --> 00:04:06,475
Ne? Anlamıyorum.
48
00:04:06,558 --> 00:04:11,647
-Bu senin koltuğun değil.
-Pardon, ilk gün, bir daha olmaz.
49
00:04:12,481 --> 00:04:15,859
-Ne yaptım?
-Babamın koltuğuna oturdun.
50
00:04:17,236 --> 00:04:18,362
Özür dilerim.
51
00:04:20,281 --> 00:04:24,201
Prenses Perfuma'dan imdat çağrısı aldım.
52
00:04:24,285 --> 00:04:29,707
Hordlar onun krallığını kuşatmış.
Yardım istiyor. General?
53
00:04:29,790 --> 00:04:34,712
Plumeria cepheye yakın.
Hordlar yerlerini almış,
54
00:04:34,795 --> 00:04:39,883
-tedarik yolunu kesiyorlar.
-Parlak Ay yardım sağlayacak.
55
00:04:39,967 --> 00:04:44,805
-Daha iyi bir fikrim var.
-Savaş mı? Her toplantıda öneriyorsun.
56
00:04:44,888 --> 00:04:49,852
Hayır! Saldırgan yüze-yumruk-ışıltıları
kullanalım diyecektim.
57
00:04:49,935 --> 00:04:52,688
Hayır dedim, Glimmer. Artık otur.
58
00:04:54,356 --> 00:04:59,236
Beni, Glimmer'ı ve Bow'u göreve yollayın.
Beni She-Ra olarak yollayın.
59
00:04:59,320 --> 00:05:03,240
Herkesin oraya güven içinde
gitmesini sağlarım.
60
00:05:03,324 --> 00:05:06,076
Söz, hayal kırıklığına uğratmayacağım.
61
00:05:07,202 --> 00:05:08,287
Peki.
62
00:05:08,370 --> 00:05:14,168
Yiyecek ve malzeme götüreceksiniz.
Hordlarla kesinlikle uğraşmayacaksınız.
63
00:05:14,251 --> 00:05:15,961
Şafak vakti yola çıkarsınız.
64
00:05:18,380 --> 00:05:20,049
Pes ettim!
65
00:05:20,632 --> 00:05:22,634
Oyun oynamayı bırak Kyle!
66
00:05:22,718 --> 00:05:27,765
-Catra nerede? Burada olmalıydı.
-Artık değil, aday.
67
00:05:27,848 --> 00:05:29,850
Niye giyinmedin?
68
00:05:29,933 --> 00:05:32,895
Lonnie, tatlı, aptal Lonnie.
69
00:05:34,813 --> 00:05:36,982
Seni Birlik Kaptanı mı yaptılar?
70
00:05:37,066 --> 00:05:38,317
Tebrikler Catra!
71
00:05:39,610 --> 00:05:45,866
Hordak, iyi şeylerden anlar.
Kötü Büyücü tek kişi değil...
72
00:05:55,292 --> 00:05:58,921
Neye ihtiyacın var?
Bana ilk görevimi mi vereceksin?
73
00:05:59,004 --> 00:06:04,843
-Kaptan Adora'yı nasıl kaybettin, söyle.
-Bildiğim her şeyi anlattım sana.
74
00:06:04,927 --> 00:06:10,766
Yalan söylüyorsun. Yalan olmalı.
Adora'ya ne oldu? Ne yaptın?
75
00:06:11,308 --> 00:06:12,476
Ne mi yaptım?
76
00:06:12,559 --> 00:06:18,107
Bizi, beni terk etti! Adora'nın sandığın
kadar sadık olmadığı aklına gelmedi mi?
77
00:06:18,190 --> 00:06:22,361
Gerçeği öğreneceğim, zorla da olsa...
78
00:06:26,865 --> 00:06:28,117
Çekil yolumdan!
79
00:06:35,290 --> 00:06:39,419
Vay, annem bitkilerin
öldüğünü söylememişti.
80
00:06:39,503 --> 00:06:42,923
Bildiğini sanmıyorum.
Bir dakika, Adora nerede?
81
00:06:47,052 --> 00:06:52,224
-Hep She-Ra mı olacaksın?
-Kraliçe Angella'ya öyle söyledim.
82
00:06:52,307 --> 00:06:56,311
She-Ra olarak daha çok seviliyorum.
Adora bunu yapabilir mi?
83
00:06:58,730 --> 00:07:01,650
Evet. Görevimiz için çok yararlı.
84
00:07:01,733 --> 00:07:03,694
Millet, o da ne?
85
00:07:05,112 --> 00:07:08,532
-Hordların kampı olmalı.
-Geldiniz!
86
00:07:08,615 --> 00:07:11,493
Prenses Perfuma. Ben Komutan Glimmer.
87
00:07:12,494 --> 00:07:13,454
Bir şapkam oldu.
88
00:07:21,086 --> 00:07:23,964
Tanrım. Millet, çabuk gelin! Bu...
89
00:07:24,047 --> 00:07:24,923
Bu...
90
00:07:25,674 --> 00:07:26,675
Bu...
91
00:07:28,844 --> 00:07:31,805
Bakın! Kainat, yakarışlarımızı duydu
92
00:07:31,889 --> 00:07:36,059
ve evimizi kurtarmamıza yardım etmesi için
efsanevi She-Ra'yı gönderdi.
93
00:07:42,065 --> 00:07:45,694
Ablukayı duyduk. Size yardıma geldik.
94
00:07:46,236 --> 00:07:49,448
Size yiyecek ve malzeme getirdik.
95
00:07:51,658 --> 00:07:53,911
Plumeria'ya hoş geldin She-Ra.
96
00:07:54,620 --> 00:07:57,039
Glimmer, neler oluyor?
97
00:07:57,122 --> 00:08:01,460
Benimle gel, sana etrafı gezdireyim.
Burayı çok seveceksin.
98
00:08:04,546 --> 00:08:08,759
Halkımız burada binlerce yıldır
huzur içinde yaşıyor.
99
00:08:08,842 --> 00:08:13,263
Güzel çiçeklerimiz ve
haşmetli ağaçlarımızla tanınırız.
100
00:08:14,014 --> 00:08:18,143
Bu Kalp Ağacı, krallığımızın merkezi,
101
00:08:18,227 --> 00:08:21,021
tüm sihirli güçlerimin kaynağı.
102
00:08:22,439 --> 00:08:26,401
Bu ağaç iyi. Diğer her şeye ne oldu?
103
00:08:26,485 --> 00:08:30,906
Zor bir dönemdeyiz.
Kainat kendini düzeltecektir.
104
00:08:30,989 --> 00:08:35,452
-Her şey ölüyor.
-Hordlar geldikten sonra bir afet oldu.
105
00:08:35,536 --> 00:08:40,499
Neden bilmiyoruz, hiçbir şey onu
durdurmuyor. Olumsuz düşünmeyin.
106
00:08:40,582 --> 00:08:45,337
Kalp Ağacı hâlâ sağlıklı, She-Ra burada
107
00:08:45,420 --> 00:08:48,298
ve kutlamalar başlamak üzere.
108
00:08:48,882 --> 00:08:50,050
Kutlama mı?
109
00:09:00,602 --> 00:09:03,689
Beni reddetmeyeceksin!
110
00:09:07,192 --> 00:09:09,736
-Kötü Büyücü.
-Lord Hordak!
111
00:09:09,820 --> 00:09:13,115
Emirlerime karşı geldin.
112
00:09:13,198 --> 00:09:17,619
Öyle bir şey yapmadım Lord Hordak.
Sizin isteğiniz benim isteğim.
113
00:09:17,703 --> 00:09:23,792
Niye tek bir kayıp askeri bulmak için
daha fazla birlik talep ettin, açıkla.
114
00:09:23,875 --> 00:09:26,920
Vazgeçmeni söylediğim bir asker için.
115
00:09:27,004 --> 00:09:32,217
-Adora'yı bulmak çok önemli...
-Amacımız Fısıltılı Ormanı öldürmek,
116
00:09:32,301 --> 00:09:34,720
böylece Parlak Ay'a yürüyebileceğiz.
117
00:09:34,803 --> 00:09:40,142
Amacımız prensesleri
ve gülünç Ayaklanmayı yok etmek.
118
00:09:40,225 --> 00:09:42,853
Aklın başında değil Kötü Büyücü.
119
00:09:42,936 --> 00:09:48,358
Kara birlikleriyle ilgilenmen gerek.
Kuşatma çok uzun sürdü.
120
00:09:48,442 --> 00:09:52,029
Zafere ulaşana kadar gücü arttır.
121
00:09:52,112 --> 00:09:57,034
Şunu da unutma,
sihirli gücünü sana ben verdim,
122
00:09:57,117 --> 00:10:00,621
istediğim an geri alabilirim.
123
00:10:01,163 --> 00:10:02,372
Anladın mı?
124
00:10:02,873 --> 00:10:04,958
Elbette Lord Hordak.
125
00:10:11,715 --> 00:10:15,719
Hayır, böyle iyi. Yiyeceğe
bizden çok sizin ihtiyacınız var.
126
00:10:15,802 --> 00:10:20,140
Saçma, She-Ra'ya hizmet etmek
bizim için şeref.
127
00:10:22,559 --> 00:10:24,895
Burada olmadan çok onurlandık.
128
00:10:24,978 --> 00:10:28,231
-Bu She-Ra.
-Biliyorum, She-Ra, değil mi?
129
00:10:28,315 --> 00:10:32,194
Yüzyıllar sonra, sonunda döndün.
130
00:10:32,277 --> 00:10:37,324
Parti lahanasını çıkart.
İhtiyaç duyduğumuzda, hikayelerdeki gibi.
131
00:10:37,407 --> 00:10:41,411
-Ne hikayesi?
-Yıllardır anlattığımız hikayeler.
132
00:10:41,495 --> 00:10:46,750
Canavar Adası'nda tek sözüyle
canavarları uysallaştıran She-Ra.
133
00:10:46,833 --> 00:10:52,506
Ya She-Ra'nın uçan bir at üzerinde
Hord askerlerini yendiği zamana ne demeli?
134
00:10:52,589 --> 00:10:57,302
Veya Thaymor'u bir Hord lejyonundan
kurtardığı zamana?
135
00:10:57,386 --> 00:11:02,724
Veya diş fırçamı alıp,
onu askerleri yenmek için kullanmasına?
136
00:11:03,725 --> 00:11:07,979
-Bow, bu doğru değil.
-Haklısın. İki orduydu!
137
00:11:13,235 --> 00:11:14,611
Sakin olun!
138
00:11:15,362 --> 00:11:16,905
Ona biraz alan açın.
139
00:11:16,988 --> 00:11:18,990
Tek tek gelin. Önce sen.
140
00:11:21,368 --> 00:11:23,662
-Şey için sağ ol...
-Rüzgar çanı.
141
00:11:23,745 --> 00:11:24,955
Rüzgar çanı.
142
00:11:28,792 --> 00:11:32,295
Topraklarımızı iyileştireceğin için
çok heyecanlıyız.
143
00:11:32,379 --> 00:11:35,924
Davul çemberinden önce mi
sonra mı yapacaksın?
144
00:11:36,508 --> 00:11:39,302
-Topraklarını iyileştirmemi mi istiyorsun?
-Evet!
145
00:11:39,386 --> 00:11:44,891
"She-Ra Ormanı İyileştirir ve
Ağaçları Geri Getirir" öyküsündeki gibi.
146
00:11:44,975 --> 00:11:48,603
Tuhaf şeyler yaptığını gördüm.
Bu şak diye olacak.
147
00:11:48,687 --> 00:11:52,649
O kadar basit değil.
Ayrıca o dumanı hiç beğenmedim.
148
00:11:52,732 --> 00:11:56,278
Hordlar bir şeyin peşinde. Araştırmalıyız.
149
00:11:56,361 --> 00:11:57,362
Biz mi?
150
00:11:59,072 --> 00:12:00,449
Benim gücüm bu.
151
00:12:00,699 --> 00:12:01,992
Bitki yetiştiririm.
152
00:12:04,870 --> 00:12:11,585
Yeterince güçlü değiliz. Tek isteğimiz
evimizde barış içinde yaşamak.
153
00:12:11,668 --> 00:12:15,964
Ve She-Ra yine günü kurtardı!
154
00:12:16,047 --> 00:12:18,091
Sana ihtiyacımız var She-Ra.
155
00:12:21,595 --> 00:12:25,765
She-Ra!
156
00:12:25,849 --> 00:12:29,478
Evet, iyileştirmek.
Bu, yapmayı bildiğim bir şey.
157
00:12:29,561 --> 00:12:35,025
O ağaçlara Bow ve Glimmer'ı götürmeliyim.
Ne yaptığımı biliyorum.
158
00:12:35,108 --> 00:12:39,654
-Hiçbir şeyi iyileştiremem!
-Öyküler iyileştirme gücünden söz ediyor.
159
00:12:39,738 --> 00:12:42,741
Mantisaur'la savaştığım da söyleniyor.
160
00:12:42,824 --> 00:12:47,913
İyice konsantre ol.
Dönüştüğünde hep işe yarıyor gibi.
161
00:12:48,955 --> 00:12:49,831
Tamam.
162
00:12:54,920 --> 00:12:57,839
-Yaptım mı?
-Hayır, bir ağaca yumruk attın.
163
00:12:57,923 --> 00:13:01,259
-İyileştirmenin tersi.
-Yeniden deneyeyim.
164
00:13:10,101 --> 00:13:14,272
-Sihir patlaması. Bu da iyileştirme değil.
-Bu sefer yapacağım.
165
00:13:19,945 --> 00:13:25,283
-Sihirli dönüşüm mü?
-Bir dakika, atımıza olan bu muydu?
166
00:13:31,790 --> 00:13:34,209
Sorun değil. Yakında yaparsın.
167
00:13:34,292 --> 00:13:38,547
Yakında olması yeterli değil.
Topraklarını kurtarmamı bekliyorlar.
168
00:13:38,630 --> 00:13:42,425
She-Ra olarak daha iyi olduğumu
sanıyordum ama işe yaramıyorum.
169
00:13:47,973 --> 00:13:49,391
-Şapkam!
-She-Ra!
170
00:13:49,474 --> 00:13:52,936
Çabuk gel! Çok kötü bir şey oldu!
171
00:14:00,652 --> 00:14:05,073
Kalp Ağacı ölüyor. Lütfen She-Ra,
topraklarımızı iyileştir.
172
00:14:19,004 --> 00:14:22,132
Haydi ama, bir şey yap.
173
00:14:26,887 --> 00:14:27,762
Hayır.
174
00:14:31,975 --> 00:14:37,022
-Üzgünüm. İyileştirmeyi bilmiyorum.
-Sen kimsin? She-Ra nerede?
175
00:14:37,105 --> 00:14:41,067
Adım Adora. Kılıcı taşımak için seçildim.
176
00:14:41,151 --> 00:14:45,113
Bunu uzun zamandır yapmıyorum,
nasıl çalışıyor, bilmiyorum.
177
00:14:45,196 --> 00:14:46,865
O sadece bir kız!
178
00:14:46,948 --> 00:14:52,621
Sizi kandırmak istemedim. She-Ra'yım.
Sadece aynı She-Ra değilim.
179
00:14:52,704 --> 00:14:55,040
O zaman bizi kurtaramazsın, ha?
180
00:15:05,300 --> 00:15:07,594
Başka bir yol olabilir.
181
00:15:07,677 --> 00:15:11,932
Hordları tanıyorum. Topraklarınızı
zehirlemek için makine kullanıyorlar.
182
00:15:12,015 --> 00:15:17,979
-Onları durdurarak evinizi kurtarabiliriz!
-Hikayelerdeki She-Ra değilsin.
183
00:15:18,063 --> 00:15:23,526
-Bizi kurtarman gerekirdi.
-İyi olacak. Yeniden yapılanacağız.
184
00:15:23,610 --> 00:15:28,365
Kainatın, kötücül işleri için
Hordlardan hesap soracağına inanın.
185
00:15:28,448 --> 00:15:33,161
Kainat sizi korumayacak!
She-Ra durumu düzeltsin istiyorsunuz
186
00:15:33,244 --> 00:15:37,457
ama kendinizi kurtarmayacaksınız, ha?
Adora en azından deniyor.
187
00:15:37,832 --> 00:15:40,877
Bizi She-Ra kurtaramazsa,
kimse kurtaramaz.
188
00:15:41,503 --> 00:15:45,882
Halkımızın güvenliğini temin etmeliyiz.
Bugün gidiyoruz.
189
00:15:48,718 --> 00:15:51,888
-İyi misin?
-Sadece yardım etmek istemiştim.
190
00:15:51,972 --> 00:15:56,142
Tek yaptığım, tüm krallığı
hayal kırıklığına uğratmak oldu.
191
00:15:56,226 --> 00:15:59,187
Sizi hayal kırıklığına
uğrattığım için üzgünüm.
192
00:15:59,270 --> 00:16:03,692
Herkesin ne kadar harika bir insan
olduğunu görmesini istedik.
193
00:16:03,775 --> 00:16:08,238
Sana destek olduğumu sanıyordum
ama aslında çok kötü davrandım!
194
00:16:08,655 --> 00:16:14,619
Seni sevme sebebimiz She-Ra değil.
Seni arkadaşımız olduğun için seviyoruz.
195
00:16:19,416 --> 00:16:21,501
Bir planın var, değil mi?
196
00:16:21,584 --> 00:16:23,378
Evet, sanırım var.
197
00:16:26,715 --> 00:16:27,549
Tehlike yok.
198
00:16:31,720 --> 00:16:35,515
Makineyi bulacağız. Her kamp aynıdır.
199
00:16:35,598 --> 00:16:42,355
Nöbetçiler yarım saatte bir değişir.
Vardiya değişiminde gireriz, üç, iki, bir.
200
00:16:42,439 --> 00:16:46,735
-Vardiya değişimi!
-Sonunda! Sıkıcı vardiya yavaş geçiyor.
201
00:16:54,159 --> 00:16:56,786
Hordlar toprağı zehirliyor.
202
00:16:56,870 --> 00:16:58,747
Burada ne yapıyorsunuz?
203
00:16:59,414 --> 00:17:03,251
Giriş iznimiz var, parola 5-yankı-dokuzcu.
204
00:17:03,334 --> 00:17:06,838
-Haydi git bakalım.
-Onu aylardır kullanmıyoruz.
205
00:17:06,921 --> 00:17:08,089
Eller yukarı!
206
00:17:08,631 --> 00:17:11,176
-Adora? Ne yapacağız?
-Kaçın!
207
00:17:12,260 --> 00:17:14,679
Parlak Ay'dan gelenler gitti.
208
00:17:15,555 --> 00:17:18,933
"Kampa silahı bulmaya gittik.
209
00:17:19,017 --> 00:17:24,189
Üzgün olduğumu söylemek istedim.
İstediğiniz kahraman olamadım.
210
00:17:25,023 --> 00:17:25,857
Adora."
211
00:17:29,110 --> 00:17:34,032
Olumsuz olmamıza rağmen uğraşıyor.
Glimmer haklıydı.
212
00:17:34,115 --> 00:17:37,827
Burası evimiz, bunu yalnız başına
yapmasına izin veremeyiz!
213
00:17:37,911 --> 00:17:43,708
She-Ra ve dostlarımız, bizi Hordlardan
kurtarmak için kendilerini riske attılar.
214
00:17:43,792 --> 00:17:45,585
Onlara yardım etmeliyiz!
215
00:17:45,668 --> 00:17:48,213
Rüzgar çanlarını alın, yürüyoruz!
216
00:18:09,400 --> 00:18:14,197
-Kaç askerle baş edebilirsin?
-Birle... sıfır arasında.
217
00:18:17,367 --> 00:18:21,412
Hepsiyle ben baş ederim,
bana bir dakika verirseniz.
218
00:18:33,133 --> 00:18:38,930
Kainatın Hordlardan hesap soracağını
hep söyledim. O gün bugün.
219
00:18:39,430 --> 00:18:40,932
She-Ra için!
220
00:18:47,147 --> 00:18:47,981
Selam.
221
00:18:53,361 --> 00:18:55,822
Hiç bu kadar canlı olmamıştım!
222
00:19:06,583 --> 00:19:09,878
Gölgelerin şerefi adına!
223
00:19:43,912 --> 00:19:45,622
Etherya için!
224
00:20:15,735 --> 00:20:17,612
Geri çekilin!
225
00:20:17,946 --> 00:20:19,822
Çok teşekkürler!
226
00:20:19,906 --> 00:20:24,911
Kendi kendimizi kurtarmamız için
bize ilham verdin. Borcumuzu nasıl öderiz?
227
00:20:24,994 --> 00:20:29,249
Ayaklanmaya katılın, Prensesler Birliğini
yeniden kurmamıza yardım edin.
228
00:20:29,332 --> 00:20:32,919
Emin misin?
İlk seferinde çok kötü olmadı mı o?
229
00:20:33,002 --> 00:20:37,465
Anne babalarımız için çok kötü oldu.
Bizim bu işi doğru yapma şansımız var.
230
00:20:37,548 --> 00:20:42,679
Birlikte daha güçlüyüz. Birleşen
prenseslerin yapabileceklerini düşün.
231
00:20:43,596 --> 00:20:46,766
İnsanlara çiçeklerle vurabilir miyim?
232
00:20:46,849 --> 00:20:47,767
Kesinlikle.
233
00:20:47,850 --> 00:20:53,022
Anlaştık. Millet! Bize bakın.
Artık güçlü asileriz.
234
00:20:58,736 --> 00:21:03,366
-Birlik Kaptanı Catra...
-Bunu bana askerler getirdi,
235
00:21:03,449 --> 00:21:09,664
kampa Adora ve She-Ra saldırdığı için
geri çekiliyorlardı.
236
00:21:10,206 --> 00:21:13,293
Yazık. Hâlâ onu korumaya çalışıyorsun.
237
00:21:13,376 --> 00:21:16,879
Benden gerçeği
saklayabileceğini mi sanıyorsun?
238
00:21:16,963 --> 00:21:22,135
Bu geçici bir dönem, onun kafası karışık.
Yemin ederim, onu geri getireceğim.
239
00:21:22,218 --> 00:21:24,262
Elbette getireceksin.
240
00:21:24,345 --> 00:21:28,725
Çünkü sana tersini söyleyene kadar
görevin bu.
241
00:21:28,808 --> 00:21:32,603
Başarıyı garantilemek için,
Adora nereye giderse gitsin,
242
00:21:32,687 --> 00:21:38,651
ne kadar uzun sürerse sürsün,
gölge casuslarım onu bulacaklar.
243
00:21:39,652 --> 00:21:44,157
Onu bul ve eve getir.
244
00:21:48,411 --> 00:21:49,787
Bu nedir?
245
00:21:49,871 --> 00:21:53,207
Daha önce tek başına uyumadığın için,
246
00:21:53,291 --> 00:21:58,212
-Bow'la yatıya gelelim diye düşündük.
-Sana yeni bir yatak aldık.
247
00:22:00,965 --> 00:22:02,508
Bu harika.
248
00:22:03,217 --> 00:22:07,305
Glimmer cezalı olduğu için
bunu yarın da yapabiliriz.
249
00:22:07,388 --> 00:22:10,808
Bir haftalığına.
Bu, normalden üç hafta az.
250
00:22:10,892 --> 00:22:15,313
Annem, yeni prensesler toplama fikrimi
düşüneceğini söyledi!
251
00:22:16,105 --> 00:22:17,190
Sağ olun.
252
00:22:17,273 --> 00:22:21,402
Mükemmel bir kahraman
olmayabilirim ama olsun.
253
00:22:22,070 --> 00:22:27,325
Mükemmel olsan ne kadar
sinir bozucu olurdu, farkında mısın?
254
00:22:28,534 --> 00:22:33,164
-En İyi Arkadaş Takımı!
-Hayır, kendimize bu adı takmayalım.
255
00:22:33,247 --> 00:22:38,336
-"Glimmer'ın Grubu"nu tercih ederim.
-Hayır. En İyi Arkadaş Takımı.
256
00:23:13,246 --> 00:23:15,248
Altyazı çevirmeni: Duygu Yenal