1 00:00:07,319 --> 00:00:09,947 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:17,163 --> 00:00:22,293 Harika! Annemin Parlak Ay'da kalmana izin verdiğine inanamıyorum. 3 00:00:23,502 --> 00:00:25,129 Evet, harika. 4 00:00:25,212 --> 00:00:28,716 Yemek salonunu, taht odasını, resim salonunu gördün. 5 00:00:28,799 --> 00:00:33,262 Büyük turumuzun son durağı yeni odan! 6 00:00:37,266 --> 00:00:42,188 Bayağı normal. Tuvalet masan, banyon, kristallerin, zil kordonun, 7 00:00:42,271 --> 00:00:47,860 çay köşen, yine kristallerin, yatağın, masan ve tabii ki bir şelalen var. 8 00:00:48,778 --> 00:00:52,573 -Şelale duş yapmak için mi? -Bu iyiydi Adora. 9 00:00:52,948 --> 00:00:54,950 "Şelale duş içinmiş." 10 00:00:57,203 --> 00:01:00,247 -Ben koridorun sonundayım. İyi geceler. -Bekle... 11 00:01:02,166 --> 00:01:07,338 Tamam. Korku Bölgesinden farklı ama buraya alışacağım. 12 00:01:10,049 --> 00:01:11,008 İmdat. 13 00:01:12,093 --> 00:01:14,845 Zaferin kıyısındayız 14 00:01:15,596 --> 00:01:18,224 Karanlığı aydınlatacağız 15 00:01:18,849 --> 00:01:20,935 Senin yanındayız 16 00:01:21,018 --> 00:01:22,812 Savaşa hazır 17 00:01:23,521 --> 00:01:25,815 Kazanan biz olacağız 18 00:01:25,898 --> 00:01:27,608 Sonsuz bir güçle 19 00:01:27,691 --> 00:01:30,653 -Ve cesaretle -Ve cesaretle 20 00:01:30,736 --> 00:01:36,200 Her zaman dayanıklı olacağız Ve vazgeçmeyeceğiz 21 00:01:37,451 --> 00:01:39,453 Sonsuz bir güçle 22 00:01:50,673 --> 00:01:52,550 Haydi ama, düzleş! 23 00:01:53,425 --> 00:01:55,761 Hayır! Geri git! 24 00:01:59,974 --> 00:02:04,145 Glimmer? Sanırım yatağı öldürdüm. 25 00:02:04,854 --> 00:02:07,523 Hanımefendi! Yani ekselansları. Efendim! 26 00:02:11,402 --> 00:02:14,029 Niye uyumadınız? 27 00:02:14,113 --> 00:02:17,992 Günün endişelerinin ağırlığını hissettiğimde buraya gelirim. 28 00:02:18,075 --> 00:02:21,078 -O kim? -Kral Micah. Kocam. 29 00:02:21,162 --> 00:02:23,581 Ayaklanmayı benimle gerçekleştirdi. 30 00:02:23,664 --> 00:02:27,710 Hordların ilk öldürdüğü kişilerdendi. 31 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 -Üzgünüm. Bilmiyordum. -Adora. 32 00:02:30,963 --> 00:02:35,759 Kızım, bize yardım edebileceğine inanıyor. Glimmer sana kefil oldu. 33 00:02:35,843 --> 00:02:39,889 Kızımı seviyorum. Sana bir şans vereceğim. 34 00:02:39,972 --> 00:02:41,807 Onu hayal kırıklığına uğratma. 35 00:02:55,946 --> 00:02:58,908 -Glimmer! İyi misin? -Burada ne yapıyorsun? 36 00:02:58,991 --> 00:03:04,079 Uyuyamadım. Ben etrafta başkaları olmadan hiç uyumadım. 37 00:03:04,163 --> 00:03:08,334 Ve annenle karşılaştım, sanırım benden pek hoşlanmıyor. 38 00:03:08,417 --> 00:03:12,254 -Ne? Annem seni seviyor. -Tabii. She-Ra'yı seviyor. 39 00:03:13,714 --> 00:03:19,261 Annem gergindir. Ayaklanma Generalleri ile bugün toplantımız var. 40 00:03:19,345 --> 00:03:24,183 Sen de davetlisin. Senden hoşlanmasa, seni davet etmezdi. 41 00:03:32,900 --> 00:03:36,779 -Toplantı başlamak üzere. -Koltuklar hâlâ boş. 42 00:03:36,862 --> 00:03:43,035 Onlar diğer Etheryalı Prensesler için. Çocukluğumdan beri katılmıyorlar. 43 00:03:43,118 --> 00:03:47,915 Ayaklanma yıllar önce bir yenilgi yaşadı, prenseslerin çoğu vazgeçti. 44 00:03:47,998 --> 00:03:52,378 Krallıklar içine kapandı. Yeni prensesler de öyle yapıyor. 45 00:03:52,461 --> 00:03:55,923 Spinnerella ve Netossa dışında. Selam millet! 46 00:03:56,423 --> 00:03:59,134 Ne yaptıklarını pek bilmiyoruz. 47 00:04:03,722 --> 00:04:06,475 Ne? Anlamıyorum. 48 00:04:06,558 --> 00:04:11,647 -Bu senin koltuğun değil. -Pardon, ilk gün, bir daha olmaz. 49 00:04:12,481 --> 00:04:15,859 -Ne yaptım? -Babamın koltuğuna oturdun. 50 00:04:17,236 --> 00:04:18,362 Özür dilerim. 51 00:04:20,281 --> 00:04:24,201 Prenses Perfuma'dan imdat çağrısı aldım. 52 00:04:24,285 --> 00:04:29,707 Hordlar onun krallığını kuşatmış. Yardım istiyor. General? 53 00:04:29,790 --> 00:04:34,712 Plumeria cepheye yakın. Hordlar yerlerini almış, 54 00:04:34,795 --> 00:04:39,883 -tedarik yolunu kesiyorlar. -Parlak Ay yardım sağlayacak. 55 00:04:39,967 --> 00:04:44,805 -Daha iyi bir fikrim var. -Savaş mı? Her toplantıda öneriyorsun. 56 00:04:44,888 --> 00:04:49,852 Hayır! Saldırgan yüze-yumruk-ışıltıları kullanalım diyecektim. 57 00:04:49,935 --> 00:04:52,688 Hayır dedim, Glimmer. Artık otur. 58 00:04:54,356 --> 00:04:59,236 Beni, Glimmer'ı ve Bow'u göreve yollayın. Beni She-Ra olarak yollayın. 59 00:04:59,320 --> 00:05:03,240 Herkesin oraya güven içinde gitmesini sağlarım. 60 00:05:03,324 --> 00:05:06,076 Söz, hayal kırıklığına uğratmayacağım. 61 00:05:07,202 --> 00:05:08,287 Peki. 62 00:05:08,370 --> 00:05:14,168 Yiyecek ve malzeme götüreceksiniz. Hordlarla kesinlikle uğraşmayacaksınız. 63 00:05:14,251 --> 00:05:15,961 Şafak vakti yola çıkarsınız. 64 00:05:18,380 --> 00:05:20,049 Pes ettim! 65 00:05:20,632 --> 00:05:22,634 Oyun oynamayı bırak Kyle! 66 00:05:22,718 --> 00:05:27,765 -Catra nerede? Burada olmalıydı. -Artık değil, aday. 67 00:05:27,848 --> 00:05:29,850 Niye giyinmedin? 68 00:05:29,933 --> 00:05:32,895 Lonnie, tatlı, aptal Lonnie. 69 00:05:34,813 --> 00:05:36,982 Seni Birlik Kaptanı mı yaptılar? 70 00:05:37,066 --> 00:05:38,317 Tebrikler Catra! 71 00:05:39,610 --> 00:05:45,866 Hordak, iyi şeylerden anlar. Kötü Büyücü tek kişi değil... 72 00:05:55,292 --> 00:05:58,921 Neye ihtiyacın var? Bana ilk görevimi mi vereceksin? 73 00:05:59,004 --> 00:06:04,843 -Kaptan Adora'yı nasıl kaybettin, söyle. -Bildiğim her şeyi anlattım sana. 74 00:06:04,927 --> 00:06:10,766 Yalan söylüyorsun. Yalan olmalı. Adora'ya ne oldu? Ne yaptın? 75 00:06:11,308 --> 00:06:12,476 Ne mi yaptım? 76 00:06:12,559 --> 00:06:18,107 Bizi, beni terk etti! Adora'nın sandığın kadar sadık olmadığı aklına gelmedi mi? 77 00:06:18,190 --> 00:06:22,361 Gerçeği öğreneceğim, zorla da olsa... 78 00:06:26,865 --> 00:06:28,117 Çekil yolumdan! 79 00:06:35,290 --> 00:06:39,419 Vay, annem bitkilerin öldüğünü söylememişti. 80 00:06:39,503 --> 00:06:42,923 Bildiğini sanmıyorum. Bir dakika, Adora nerede? 81 00:06:47,052 --> 00:06:52,224 -Hep She-Ra mı olacaksın? -Kraliçe Angella'ya öyle söyledim. 82 00:06:52,307 --> 00:06:56,311 She-Ra olarak daha çok seviliyorum. Adora bunu yapabilir mi? 83 00:06:58,730 --> 00:07:01,650 Evet. Görevimiz için çok yararlı. 84 00:07:01,733 --> 00:07:03,694 Millet, o da ne? 85 00:07:05,112 --> 00:07:08,532 -Hordların kampı olmalı. -Geldiniz! 86 00:07:08,615 --> 00:07:11,493 Prenses Perfuma. Ben Komutan Glimmer. 87 00:07:12,494 --> 00:07:13,454 Bir şapkam oldu. 88 00:07:21,086 --> 00:07:23,964 Tanrım. Millet, çabuk gelin! Bu... 89 00:07:24,047 --> 00:07:24,923 Bu... 90 00:07:25,674 --> 00:07:26,675 Bu... 91 00:07:28,844 --> 00:07:31,805 Bakın! Kainat, yakarışlarımızı duydu 92 00:07:31,889 --> 00:07:36,059 ve evimizi kurtarmamıza yardım etmesi için efsanevi She-Ra'yı gönderdi. 93 00:07:42,065 --> 00:07:45,694 Ablukayı duyduk. Size yardıma geldik. 94 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 Size yiyecek ve malzeme getirdik. 95 00:07:51,658 --> 00:07:53,911 Plumeria'ya hoş geldin She-Ra. 96 00:07:54,620 --> 00:07:57,039 Glimmer, neler oluyor? 97 00:07:57,122 --> 00:08:01,460 Benimle gel, sana etrafı gezdireyim. Burayı çok seveceksin. 98 00:08:04,546 --> 00:08:08,759 Halkımız burada binlerce yıldır huzur içinde yaşıyor. 99 00:08:08,842 --> 00:08:13,263 Güzel çiçeklerimiz ve haşmetli ağaçlarımızla tanınırız. 100 00:08:14,014 --> 00:08:18,143 Bu Kalp Ağacı, krallığımızın merkezi, 101 00:08:18,227 --> 00:08:21,021 tüm sihirli güçlerimin kaynağı. 102 00:08:22,439 --> 00:08:26,401 Bu ağaç iyi. Diğer her şeye ne oldu? 103 00:08:26,485 --> 00:08:30,906 Zor bir dönemdeyiz. Kainat kendini düzeltecektir. 104 00:08:30,989 --> 00:08:35,452 -Her şey ölüyor. -Hordlar geldikten sonra bir afet oldu. 105 00:08:35,536 --> 00:08:40,499 Neden bilmiyoruz, hiçbir şey onu durdurmuyor. Olumsuz düşünmeyin. 106 00:08:40,582 --> 00:08:45,337 Kalp Ağacı hâlâ sağlıklı, She-Ra burada 107 00:08:45,420 --> 00:08:48,298 ve kutlamalar başlamak üzere. 108 00:08:48,882 --> 00:08:50,050 Kutlama mı? 109 00:09:00,602 --> 00:09:03,689 Beni reddetmeyeceksin! 110 00:09:07,192 --> 00:09:09,736 -Kötü Büyücü. -Lord Hordak! 111 00:09:09,820 --> 00:09:13,115 Emirlerime karşı geldin. 112 00:09:13,198 --> 00:09:17,619 Öyle bir şey yapmadım Lord Hordak. Sizin isteğiniz benim isteğim. 113 00:09:17,703 --> 00:09:23,792 Niye tek bir kayıp askeri bulmak için daha fazla birlik talep ettin, açıkla. 114 00:09:23,875 --> 00:09:26,920 Vazgeçmeni söylediğim bir asker için. 115 00:09:27,004 --> 00:09:32,217 -Adora'yı bulmak çok önemli... -Amacımız Fısıltılı Ormanı öldürmek, 116 00:09:32,301 --> 00:09:34,720 böylece Parlak Ay'a yürüyebileceğiz. 117 00:09:34,803 --> 00:09:40,142 Amacımız prensesleri ve gülünç Ayaklanmayı yok etmek. 118 00:09:40,225 --> 00:09:42,853 Aklın başında değil Kötü Büyücü. 119 00:09:42,936 --> 00:09:48,358 Kara birlikleriyle ilgilenmen gerek. Kuşatma çok uzun sürdü. 120 00:09:48,442 --> 00:09:52,029 Zafere ulaşana kadar gücü arttır. 121 00:09:52,112 --> 00:09:57,034 Şunu da unutma, sihirli gücünü sana ben verdim, 122 00:09:57,117 --> 00:10:00,621 istediğim an geri alabilirim. 123 00:10:01,163 --> 00:10:02,372 Anladın mı? 124 00:10:02,873 --> 00:10:04,958 Elbette Lord Hordak. 125 00:10:11,715 --> 00:10:15,719 Hayır, böyle iyi. Yiyeceğe bizden çok sizin ihtiyacınız var. 126 00:10:15,802 --> 00:10:20,140 Saçma, She-Ra'ya hizmet etmek bizim için şeref. 127 00:10:22,559 --> 00:10:24,895 Burada olmadan çok onurlandık. 128 00:10:24,978 --> 00:10:28,231 -Bu She-Ra. -Biliyorum, She-Ra, değil mi? 129 00:10:28,315 --> 00:10:32,194 Yüzyıllar sonra, sonunda döndün. 130 00:10:32,277 --> 00:10:37,324 Parti lahanasını çıkart. İhtiyaç duyduğumuzda, hikayelerdeki gibi. 131 00:10:37,407 --> 00:10:41,411 -Ne hikayesi? -Yıllardır anlattığımız hikayeler. 132 00:10:41,495 --> 00:10:46,750 Canavar Adası'nda tek sözüyle canavarları uysallaştıran She-Ra. 133 00:10:46,833 --> 00:10:52,506 Ya She-Ra'nın uçan bir at üzerinde Hord askerlerini yendiği zamana ne demeli? 134 00:10:52,589 --> 00:10:57,302 Veya Thaymor'u bir Hord lejyonundan kurtardığı zamana? 135 00:10:57,386 --> 00:11:02,724 Veya diş fırçamı alıp, onu askerleri yenmek için kullanmasına? 136 00:11:03,725 --> 00:11:07,979 -Bow, bu doğru değil. -Haklısın. İki orduydu! 137 00:11:13,235 --> 00:11:14,611 Sakin olun! 138 00:11:15,362 --> 00:11:16,905 Ona biraz alan açın. 139 00:11:16,988 --> 00:11:18,990 Tek tek gelin. Önce sen. 140 00:11:21,368 --> 00:11:23,662 -Şey için sağ ol... -Rüzgar çanı. 141 00:11:23,745 --> 00:11:24,955 Rüzgar çanı. 142 00:11:28,792 --> 00:11:32,295 Topraklarımızı iyileştireceğin için çok heyecanlıyız. 143 00:11:32,379 --> 00:11:35,924 Davul çemberinden önce mi sonra mı yapacaksın? 144 00:11:36,508 --> 00:11:39,302 -Topraklarını iyileştirmemi mi istiyorsun? -Evet! 145 00:11:39,386 --> 00:11:44,891 "She-Ra Ormanı İyileştirir ve Ağaçları Geri Getirir" öyküsündeki gibi. 146 00:11:44,975 --> 00:11:48,603 Tuhaf şeyler yaptığını gördüm. Bu şak diye olacak. 147 00:11:48,687 --> 00:11:52,649 O kadar basit değil. Ayrıca o dumanı hiç beğenmedim. 148 00:11:52,732 --> 00:11:56,278 Hordlar bir şeyin peşinde. Araştırmalıyız. 149 00:11:56,361 --> 00:11:57,362 Biz mi? 150 00:11:59,072 --> 00:12:00,449 Benim gücüm bu. 151 00:12:00,699 --> 00:12:01,992 Bitki yetiştiririm. 152 00:12:04,870 --> 00:12:11,585 Yeterince güçlü değiliz. Tek isteğimiz evimizde barış içinde yaşamak. 153 00:12:11,668 --> 00:12:15,964 Ve She-Ra yine günü kurtardı! 154 00:12:16,047 --> 00:12:18,091 Sana ihtiyacımız var She-Ra. 155 00:12:21,595 --> 00:12:25,765 She-Ra! 156 00:12:25,849 --> 00:12:29,478 Evet, iyileştirmek. Bu, yapmayı bildiğim bir şey. 157 00:12:29,561 --> 00:12:35,025 O ağaçlara Bow ve Glimmer'ı götürmeliyim. Ne yaptığımı biliyorum. 158 00:12:35,108 --> 00:12:39,654 -Hiçbir şeyi iyileştiremem! -Öyküler iyileştirme gücünden söz ediyor. 159 00:12:39,738 --> 00:12:42,741 Mantisaur'la savaştığım da söyleniyor. 160 00:12:42,824 --> 00:12:47,913 İyice konsantre ol. Dönüştüğünde hep işe yarıyor gibi. 161 00:12:48,955 --> 00:12:49,831 Tamam. 162 00:12:54,920 --> 00:12:57,839 -Yaptım mı? -Hayır, bir ağaca yumruk attın. 163 00:12:57,923 --> 00:13:01,259 -İyileştirmenin tersi. -Yeniden deneyeyim. 164 00:13:10,101 --> 00:13:14,272 -Sihir patlaması. Bu da iyileştirme değil. -Bu sefer yapacağım. 165 00:13:19,945 --> 00:13:25,283 -Sihirli dönüşüm mü? -Bir dakika, atımıza olan bu muydu? 166 00:13:31,790 --> 00:13:34,209 Sorun değil. Yakında yaparsın. 167 00:13:34,292 --> 00:13:38,547 Yakında olması yeterli değil. Topraklarını kurtarmamı bekliyorlar. 168 00:13:38,630 --> 00:13:42,425 She-Ra olarak daha iyi olduğumu sanıyordum ama işe yaramıyorum. 169 00:13:47,973 --> 00:13:49,391 -Şapkam! -She-Ra! 170 00:13:49,474 --> 00:13:52,936 Çabuk gel! Çok kötü bir şey oldu! 171 00:14:00,652 --> 00:14:05,073 Kalp Ağacı ölüyor. Lütfen She-Ra, topraklarımızı iyileştir. 172 00:14:19,004 --> 00:14:22,132 Haydi ama, bir şey yap. 173 00:14:26,887 --> 00:14:27,762 Hayır. 174 00:14:31,975 --> 00:14:37,022 -Üzgünüm. İyileştirmeyi bilmiyorum. -Sen kimsin? She-Ra nerede? 175 00:14:37,105 --> 00:14:41,067 Adım Adora. Kılıcı taşımak için seçildim. 176 00:14:41,151 --> 00:14:45,113 Bunu uzun zamandır yapmıyorum, nasıl çalışıyor, bilmiyorum. 177 00:14:45,196 --> 00:14:46,865 O sadece bir kız! 178 00:14:46,948 --> 00:14:52,621 Sizi kandırmak istemedim. She-Ra'yım. Sadece aynı She-Ra değilim. 179 00:14:52,704 --> 00:14:55,040 O zaman bizi kurtaramazsın, ha? 180 00:15:05,300 --> 00:15:07,594 Başka bir yol olabilir. 181 00:15:07,677 --> 00:15:11,932 Hordları tanıyorum. Topraklarınızı zehirlemek için makine kullanıyorlar. 182 00:15:12,015 --> 00:15:17,979 -Onları durdurarak evinizi kurtarabiliriz! -Hikayelerdeki She-Ra değilsin. 183 00:15:18,063 --> 00:15:23,526 -Bizi kurtarman gerekirdi. -İyi olacak. Yeniden yapılanacağız. 184 00:15:23,610 --> 00:15:28,365 Kainatın, kötücül işleri için Hordlardan hesap soracağına inanın. 185 00:15:28,448 --> 00:15:33,161 Kainat sizi korumayacak! She-Ra durumu düzeltsin istiyorsunuz 186 00:15:33,244 --> 00:15:37,457 ama kendinizi kurtarmayacaksınız, ha? Adora en azından deniyor. 187 00:15:37,832 --> 00:15:40,877 Bizi She-Ra kurtaramazsa, kimse kurtaramaz. 188 00:15:41,503 --> 00:15:45,882 Halkımızın güvenliğini temin etmeliyiz. Bugün gidiyoruz. 189 00:15:48,718 --> 00:15:51,888 -İyi misin? -Sadece yardım etmek istemiştim. 190 00:15:51,972 --> 00:15:56,142 Tek yaptığım, tüm krallığı hayal kırıklığına uğratmak oldu. 191 00:15:56,226 --> 00:15:59,187 Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. 192 00:15:59,270 --> 00:16:03,692 Herkesin ne kadar harika bir insan olduğunu görmesini istedik. 193 00:16:03,775 --> 00:16:08,238 Sana destek olduğumu sanıyordum ama aslında çok kötü davrandım! 194 00:16:08,655 --> 00:16:14,619 Seni sevme sebebimiz She-Ra değil. Seni arkadaşımız olduğun için seviyoruz. 195 00:16:19,416 --> 00:16:21,501 Bir planın var, değil mi? 196 00:16:21,584 --> 00:16:23,378 Evet, sanırım var. 197 00:16:26,715 --> 00:16:27,549 Tehlike yok. 198 00:16:31,720 --> 00:16:35,515 Makineyi bulacağız. Her kamp aynıdır. 199 00:16:35,598 --> 00:16:42,355 Nöbetçiler yarım saatte bir değişir. Vardiya değişiminde gireriz, üç, iki, bir. 200 00:16:42,439 --> 00:16:46,735 -Vardiya değişimi! -Sonunda! Sıkıcı vardiya yavaş geçiyor. 201 00:16:54,159 --> 00:16:56,786 Hordlar toprağı zehirliyor. 202 00:16:56,870 --> 00:16:58,747 Burada ne yapıyorsunuz? 203 00:16:59,414 --> 00:17:03,251 Giriş iznimiz var, parola 5-yankı-dokuzcu. 204 00:17:03,334 --> 00:17:06,838 -Haydi git bakalım. -Onu aylardır kullanmıyoruz. 205 00:17:06,921 --> 00:17:08,089 Eller yukarı! 206 00:17:08,631 --> 00:17:11,176 -Adora? Ne yapacağız? -Kaçın! 207 00:17:12,260 --> 00:17:14,679 Parlak Ay'dan gelenler gitti. 208 00:17:15,555 --> 00:17:18,933 "Kampa silahı bulmaya gittik. 209 00:17:19,017 --> 00:17:24,189 Üzgün olduğumu söylemek istedim. İstediğiniz kahraman olamadım. 210 00:17:25,023 --> 00:17:25,857 Adora." 211 00:17:29,110 --> 00:17:34,032 Olumsuz olmamıza rağmen uğraşıyor. Glimmer haklıydı. 212 00:17:34,115 --> 00:17:37,827 Burası evimiz, bunu yalnız başına yapmasına izin veremeyiz! 213 00:17:37,911 --> 00:17:43,708 She-Ra ve dostlarımız, bizi Hordlardan kurtarmak için kendilerini riske attılar. 214 00:17:43,792 --> 00:17:45,585 Onlara yardım etmeliyiz! 215 00:17:45,668 --> 00:17:48,213 Rüzgar çanlarını alın, yürüyoruz! 216 00:18:09,400 --> 00:18:14,197 -Kaç askerle baş edebilirsin? -Birle... sıfır arasında. 217 00:18:17,367 --> 00:18:21,412 Hepsiyle ben baş ederim, bana bir dakika verirseniz. 218 00:18:33,133 --> 00:18:38,930 Kainatın Hordlardan hesap soracağını hep söyledim. O gün bugün. 219 00:18:39,430 --> 00:18:40,932 She-Ra için! 220 00:18:47,147 --> 00:18:47,981 Selam. 221 00:18:53,361 --> 00:18:55,822 Hiç bu kadar canlı olmamıştım! 222 00:19:06,583 --> 00:19:09,878 Gölgelerin şerefi adına! 223 00:19:43,912 --> 00:19:45,622 Etherya için! 224 00:20:15,735 --> 00:20:17,612 Geri çekilin! 225 00:20:17,946 --> 00:20:19,822 Çok teşekkürler! 226 00:20:19,906 --> 00:20:24,911 Kendi kendimizi kurtarmamız için bize ilham verdin. Borcumuzu nasıl öderiz? 227 00:20:24,994 --> 00:20:29,249 Ayaklanmaya katılın, Prensesler Birliğini yeniden kurmamıza yardım edin. 228 00:20:29,332 --> 00:20:32,919 Emin misin? İlk seferinde çok kötü olmadı mı o? 229 00:20:33,002 --> 00:20:37,465 Anne babalarımız için çok kötü oldu. Bizim bu işi doğru yapma şansımız var. 230 00:20:37,548 --> 00:20:42,679 Birlikte daha güçlüyüz. Birleşen prenseslerin yapabileceklerini düşün. 231 00:20:43,596 --> 00:20:46,766 İnsanlara çiçeklerle vurabilir miyim? 232 00:20:46,849 --> 00:20:47,767 Kesinlikle. 233 00:20:47,850 --> 00:20:53,022 Anlaştık. Millet! Bize bakın. Artık güçlü asileriz. 234 00:20:58,736 --> 00:21:03,366 -Birlik Kaptanı Catra... -Bunu bana askerler getirdi, 235 00:21:03,449 --> 00:21:09,664 kampa Adora ve She-Ra saldırdığı için geri çekiliyorlardı. 236 00:21:10,206 --> 00:21:13,293 Yazık. Hâlâ onu korumaya çalışıyorsun. 237 00:21:13,376 --> 00:21:16,879 Benden gerçeği saklayabileceğini mi sanıyorsun? 238 00:21:16,963 --> 00:21:22,135 Bu geçici bir dönem, onun kafası karışık. Yemin ederim, onu geri getireceğim. 239 00:21:22,218 --> 00:21:24,262 Elbette getireceksin. 240 00:21:24,345 --> 00:21:28,725 Çünkü sana tersini söyleyene kadar görevin bu. 241 00:21:28,808 --> 00:21:32,603 Başarıyı garantilemek için, Adora nereye giderse gitsin, 242 00:21:32,687 --> 00:21:38,651 ne kadar uzun sürerse sürsün, gölge casuslarım onu bulacaklar. 243 00:21:39,652 --> 00:21:44,157 Onu bul ve eve getir. 244 00:21:48,411 --> 00:21:49,787 Bu nedir? 245 00:21:49,871 --> 00:21:53,207 Daha önce tek başına uyumadığın için, 246 00:21:53,291 --> 00:21:58,212 -Bow'la yatıya gelelim diye düşündük. -Sana yeni bir yatak aldık. 247 00:22:00,965 --> 00:22:02,508 Bu harika. 248 00:22:03,217 --> 00:22:07,305 Glimmer cezalı olduğu için bunu yarın da yapabiliriz. 249 00:22:07,388 --> 00:22:10,808 Bir haftalığına. Bu, normalden üç hafta az. 250 00:22:10,892 --> 00:22:15,313 Annem, yeni prensesler toplama fikrimi düşüneceğini söyledi! 251 00:22:16,105 --> 00:22:17,190 Sağ olun. 252 00:22:17,273 --> 00:22:21,402 Mükemmel bir kahraman olmayabilirim ama olsun. 253 00:22:22,070 --> 00:22:27,325 Mükemmel olsan ne kadar sinir bozucu olurdu, farkında mısın? 254 00:22:28,534 --> 00:22:33,164 -En İyi Arkadaş Takımı! -Hayır, kendimize bu adı takmayalım. 255 00:22:33,247 --> 00:22:38,336 -"Glimmer'ın Grubu"nu tercih ederim. -Hayır. En İyi Arkadaş Takımı. 256 00:23:13,246 --> 00:23:15,248 Altyazı çevirmeni: Duygu Yenal