1 00:00:07,319 --> 00:00:09,947 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,163 --> 00:00:22,293 Mahtavaa! Uskomatonta, että äiti antoi sinun jäädä Kuunvaloon. 3 00:00:23,502 --> 00:00:25,129 Joo, mahtavaa. 4 00:00:25,212 --> 00:00:28,716 Näit ruoka-, valtaistuin- ja muotokuvasalit. 5 00:00:28,799 --> 00:00:33,262 Kierroksen viimeinen pysähdys on uusi huoneesi. 6 00:00:37,266 --> 00:00:42,188 Aika tavallinen. Kampauspöytä, kylpyhuone, kristallit ja kello. 7 00:00:42,271 --> 00:00:47,610 Teenurkkaus, lisää kristalleja, sänky, työpöytä ja vesiputous. 8 00:00:48,778 --> 00:00:52,573 -Toimiiko vesiputous suihkuna? -Hyvä vitsi. 9 00:00:52,948 --> 00:00:54,950 "Vesiputous suihkuna." 10 00:00:57,203 --> 00:01:00,247 Olen käytävän päässä, jos tulee asiaa. 11 00:01:02,166 --> 00:01:07,338 Erilaista kuin Kammolassa, mutta pääsen varmasti pian jyvälle. 12 00:01:10,049 --> 00:01:11,008 Apua. 13 00:01:12,093 --> 00:01:14,845 Meitä mahti nyt kutsuu 14 00:01:15,596 --> 00:01:18,224 Johtaa valkeuteen tie 15 00:01:18,849 --> 00:01:20,935 Meidät rinta rinnan 16 00:01:21,018 --> 00:01:22,812 Taisteluun vie 17 00:01:23,521 --> 00:01:25,815 Lopussa me voitetaan 18 00:01:25,898 --> 00:01:27,608 Voimaa vaatii 19 00:01:27,691 --> 00:01:30,653 -Ja rohkeutta myös -Rohkeutta myös 20 00:01:30,736 --> 00:01:36,200 Jokainen etsiköön voimansa Viimeiseen asti sitä käyttäköön 21 00:01:37,451 --> 00:01:39,453 Voimaa vaatii 22 00:01:50,673 --> 00:01:52,550 Litisty nyt! 23 00:01:53,425 --> 00:01:55,761 Eikä. Takaisin sisään! 24 00:01:59,974 --> 00:02:04,145 Kimalle... Taisin tappaa sängyn. 25 00:02:04,854 --> 00:02:07,523 Rouva... Teidän majesteettinne. 26 00:02:11,402 --> 00:02:14,029 Tuota... Miksi olette hereillä? 27 00:02:14,113 --> 00:02:17,992 Kun päivän murheet painavat, tulen tänne. 28 00:02:18,075 --> 00:02:21,078 -Kuka hän on? -Kuningas Micah, mieheni. 29 00:02:21,162 --> 00:02:27,710 Perustimme yhdessä kapinahallinnon. Hän oli Koplan ensimmäisiä uhreja. 30 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 -Anteeksi. En tiennyt. -Adora. 31 00:02:30,963 --> 00:02:35,759 Tyttäreni uskoo, että voit auttaa meitä. Kimalle takasi sinut. 32 00:02:35,843 --> 00:02:39,889 Koska rakastan tytärtäni, saat mahdollisuuden. 33 00:02:39,972 --> 00:02:41,807 Älä petä häntä. 34 00:02:55,946 --> 00:02:58,908 -Oletko kunnossa? -Mitä teet täällä? 35 00:02:58,991 --> 00:03:04,079 En saanut unta huoneessani. En ole ikinä nukkunut yksin. 36 00:03:04,163 --> 00:03:08,334 Sitten törmäsin äitiisi. Hän ei taida pitää minusta. 37 00:03:08,417 --> 00:03:12,254 -Äitihän rakastaa sinua. -Hän rakastaa She-Raa. 38 00:03:13,714 --> 00:03:19,261 Äiti osaa olla ankara. Tapaamme tänään kapinan kenraalit. 39 00:03:19,345 --> 00:03:24,183 Äiti ei olisi kutsunut sinua mukaan ellei pitäisi sinusta. 40 00:03:32,900 --> 00:03:36,779 -Kokous alkaa. -Tuolithan ovat tyhjiä. 41 00:03:36,862 --> 00:03:43,035 Ne ovat muille eteeriprinsessoille. He eivät ole olleet aktiivisia aikoihin. 42 00:03:43,118 --> 00:03:47,915 Kun kapinahallinto hävisi, useimmat prinsessat luovuttivat. 43 00:03:47,998 --> 00:03:52,378 Valtakunnat elävät omaa elämäänsä. Samoin prinsessat. 44 00:03:52,461 --> 00:03:55,923 Paitsi Spinnerella ja Pauliina. Hei, kamut! 45 00:03:56,423 --> 00:03:59,134 Emme ole varmoja, mitä he tekevät. 46 00:04:03,722 --> 00:04:06,475 Mitä nyt? En ymmärrä. 47 00:04:06,558 --> 00:04:11,647 -Tämä ei ole tuolisi. -Ensimmäinen päivä. Se ei toistu. 48 00:04:12,481 --> 00:04:15,859 -Mitä oikein tein? -Istuit isäni tuoliin. 49 00:04:17,236 --> 00:04:19,029 Olen pahoillani. 50 00:04:20,281 --> 00:04:24,201 Sain hätäkutsun prinsessa Perfumalta. 51 00:04:24,285 --> 00:04:29,707 Kopla piirittää hänen valtakuntaansa. Hän pyytää meiltä apua. Kenraali? 52 00:04:29,790 --> 00:04:34,712 Plumeria on lähellä eturintamaa. Kopla on leiriytynyt alueelle. 53 00:04:34,795 --> 00:04:39,883 -Tavarantoimitusreitti on katkaistu. -Kuunvalo tarjoaa apua. 54 00:04:39,967 --> 00:04:44,805 -Minulla on parempi idea. -Taistellako? Ehdotat sitä aina. 55 00:04:44,888 --> 00:04:49,852 Ei. Aioin ehdottaa aggressiivisia kimalteita nyrkistä naamaan. 56 00:04:49,935 --> 00:04:52,688 Sanoin: "Ei." Istu alas, Kimalle. 57 00:04:54,356 --> 00:04:59,236 Lähetä minut, Kimalle ja Nuoli sinne. Voin mennä She-Rana. 58 00:04:59,320 --> 00:05:03,240 Varmistan kaikkien turvallisuuden ja suojaan heitä. 59 00:05:03,324 --> 00:05:08,287 -Lupaan, etten aiheuta pettymystä. -Hyvä on. 60 00:05:08,370 --> 00:05:14,168 Viette ruokaa ja varusteita Plumeriaan, mutta jätätte Koplan rauhaan. 61 00:05:14,251 --> 00:05:15,961 Lähdette aamulla. 62 00:05:18,380 --> 00:05:20,049 Luovutan! 63 00:05:20,632 --> 00:05:22,634 Älä pelleile, Kyle. 64 00:05:22,718 --> 00:05:27,765 -Missä Catra on? Hänen piti tulla. -Ei enää, kadetti. 65 00:05:27,848 --> 00:05:29,850 Miksi et ole pukeutunut? 66 00:05:29,933 --> 00:05:32,895 Voi, Lonnie. Herttainen, pöljä Lonnie. 67 00:05:34,813 --> 00:05:38,317 -Tehtiinkö sinusta joukkojen kapteeni? -Onnea! 68 00:05:39,610 --> 00:05:45,866 Hordak tunnistaa, kenessä on ainesta. Enää Varjotar ei ole ainoa... 69 00:05:55,292 --> 00:05:58,921 Mitä asiaa? Annatko ensimmäisen tehtäväni? 70 00:05:59,004 --> 00:06:04,843 -Miten kadotit joukkojen kapteeni Adoran? -Kerroin jo kaiken. 71 00:06:04,927 --> 00:06:10,766 Valehtelet varmasti. Mitä Adoralle kävi? Mitä sinä teit? 72 00:06:11,308 --> 00:06:12,476 Minäkö? 73 00:06:12,559 --> 00:06:18,107 Hän jätti meidät. Ehkä Adora ei ole niin uskollinen kuin luulet. 74 00:06:18,190 --> 00:06:22,361 Saan totuuden selville, vaikka se pitäisi kaivaa... 75 00:06:26,865 --> 00:06:28,117 Pois tieltä. 76 00:06:35,290 --> 00:06:39,419 Äiti ei maininnut, että kaikki kasvit ovat kuolemassa. 77 00:06:39,503 --> 00:06:42,923 Tuskin hän tietää. Missä Adora on? 78 00:06:47,052 --> 00:06:52,224 -Aiotko olla koko ajan She-Ra? -Lupasin kuningatar Angellalle. 79 00:06:52,307 --> 00:06:56,311 She-Ra on suositumpi. Pystyisikö Adora tähän? 80 00:06:58,730 --> 00:07:03,694 -Hyvin hyödyllistä tehtävää ajatellen. -Hei, kamut. Mikä tuo on? 81 00:07:05,112 --> 00:07:08,532 -Se tulee Koplan leiriltä. -Olette täällä! 82 00:07:08,615 --> 00:07:11,493 Perfuma. Olen komentaja Kimalle. 83 00:07:12,494 --> 00:07:13,454 Sain hatun. 84 00:07:21,086 --> 00:07:23,964 Herttinen. Tulkaa äkkiä katsomaan! 85 00:07:24,047 --> 00:07:26,675 Se on... 86 00:07:28,844 --> 00:07:31,805 Maailmankaikkeus kuuli pyyntömme - 87 00:07:31,889 --> 00:07:36,059 ja lähetti She-Ran auttamaan kotimme pelastamisessa. 88 00:07:42,065 --> 00:07:45,694 Kuulimme saarrosta ja tulimme apuun. 89 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 Toimme ruokaa ja varusteita. 90 00:07:51,658 --> 00:07:53,911 Tervetuloa Plumeriaan. 91 00:07:54,620 --> 00:07:57,039 Mitä tapahtuu, Kimalle? 92 00:07:57,122 --> 00:08:01,460 Tule. Näytän sinulle ympäristöä. Ihastut varmasti siihen. 93 00:08:04,546 --> 00:08:08,759 Kansamme on asunut täällä rauhassa tuhansia vuosia. 94 00:08:08,842 --> 00:08:13,263 Meidät tunnetaan kauniista kukista ja upeista puista. 95 00:08:14,014 --> 00:08:18,143 Tämä on Sydänkukinta, valtakuntamme keskus - 96 00:08:18,227 --> 00:08:21,021 ja taikavoimieni lähde. 97 00:08:22,439 --> 00:08:26,401 Ainakin tämä puu on kunnossa. Mitä muille tapahtui? 98 00:08:26,485 --> 00:08:30,906 Meillä on ollut vaikeaa, mutta universumi korjaa itsensä. 99 00:08:30,989 --> 00:08:35,452 -Kaikki on kuolemassa. -Vitsaus iski Koplan tultua. 100 00:08:35,536 --> 00:08:40,499 Emme tiedä syytä, eikä sille voi mitään. Emme silti jää suremaan. 101 00:08:40,582 --> 00:08:45,337 Sydänkukinta on yhä terve, ja She-Ra on täällä. 102 00:08:45,420 --> 00:08:50,050 -Juhlatkin alkavat pian. -Juhlat? 103 00:09:00,602 --> 00:09:03,689 Sinä et vastusta minua. 104 00:09:07,192 --> 00:09:09,736 -Varjotar. -Lordi Hordak. 105 00:09:09,820 --> 00:09:13,115 Olet kieltäytynyt tottelemasta käskyjäni. 106 00:09:13,198 --> 00:09:17,619 En ole, lordi Hordak. Tahtoni on teidän tahtonne. 107 00:09:17,703 --> 00:09:23,792 Miksi sitten pyysit lisää joukkoja etsimään yhtä kadonnutta sotilasta? 108 00:09:23,875 --> 00:09:26,920 Sotilasta, josta käskin sinun luopua. 109 00:09:27,004 --> 00:09:32,217 -On tärkeää löytää Adora... -Tehtävämme on tappaa Kuiskumetsä - 110 00:09:32,301 --> 00:09:34,720 ja marssia Kuunvaloon. 111 00:09:34,803 --> 00:09:40,142 Tehtävämme on tuhota prinsessat ja naurettava kapinahallinto. 112 00:09:40,225 --> 00:09:42,853 Olet harhapoluilla. 113 00:09:42,936 --> 00:09:48,358 Maajoukot tarvitsevat huomiota. Plumerian piiritys kestää liian kauan. 114 00:09:48,442 --> 00:09:52,029 Käske lisätä voimakeinoja, kunnes he voittavat. 115 00:09:52,112 --> 00:09:57,034 Äläkä unohda, että minä annoin sinulle taikavoimasi. 116 00:09:57,117 --> 00:10:00,621 Päähäni voi pälkähtää, että otankin ne pois. 117 00:10:01,163 --> 00:10:04,958 -Onko selvä? -Totta kai, lordi Hordak. 118 00:10:11,715 --> 00:10:15,719 Ei kiitos. Tarvitsette ruokaa enemmän kuin me. 119 00:10:15,802 --> 00:10:20,140 Höpsis. On kunnia tarjota ruokaa She-Ralle. 120 00:10:22,559 --> 00:10:24,895 Arvostamme vierailuasi. 121 00:10:24,978 --> 00:10:28,231 -Hänhän on She-Ra. -Niinpä. She-Ra. 122 00:10:28,315 --> 00:10:32,194 Ihanaa, että palasit viimein vuosisatojen jälkeen. 123 00:10:32,277 --> 00:10:37,324 Käytä juhlakaalia. Hän saapuu hädän hetkellä, kuten tarinoissa. 124 00:10:37,407 --> 00:10:41,411 -Missä niin? -Tuhansia vuosia vanhoissa tarinoissa. 125 00:10:41,495 --> 00:10:46,750 She-Ra on soturi, joka kesytti Petosaaren pedon yhdellä sanalla. 126 00:10:46,833 --> 00:10:52,506 Entä se, kun She-Ra päihitti Koplan soturit lentävällä hevosella? 127 00:10:52,589 --> 00:10:57,302 Tai kun hän pelasti Thaymorin legioonalta Koplan sotureita. 128 00:10:57,386 --> 00:11:02,724 Tai kun hän lainasi hammasharjaani ja päihitti sillä koko armeijan. 129 00:11:03,725 --> 00:11:07,979 -Ei se ole totta. -Aivan. Kaksi armeijaa. 130 00:11:13,235 --> 00:11:16,905 Rauhoittukaa. Antakaa hänelle tilaa. 131 00:11:16,988 --> 00:11:18,990 Yksitellen. Sinä ensin. 132 00:11:21,368 --> 00:11:23,662 -Kiitos... -Tuulikellosta. 133 00:11:23,745 --> 00:11:24,955 Tuulikellosta. 134 00:11:28,792 --> 00:11:32,295 Ihanaa, kun parannat maamme ja kasvimme. 135 00:11:32,379 --> 00:11:35,924 Teetkö sen ennen rumpurinkiä vai sen jälkeen? 136 00:11:36,508 --> 00:11:39,302 Haluatteko, että parannan maanne? 137 00:11:39,386 --> 00:11:44,891 Kuten tarinoissa. "She-Ra parantaa metsän ja herättää puut henkiin." 138 00:11:44,975 --> 00:11:48,603 Hän on tehnyt oudompaakin. Helppo nakki. 139 00:11:48,687 --> 00:11:52,649 Ei se ole helppoa. Sitä paitsi savu ei lupaa hyvää. 140 00:11:52,732 --> 00:11:56,278 Kopla juonittelee. Meidän pitäisi tutkia asia. 141 00:11:56,361 --> 00:11:57,362 Meidänkö? 142 00:11:59,072 --> 00:12:01,992 Tämä on voimani. Kasvatan kasveja. 143 00:12:04,870 --> 00:12:11,585 Emme ole riittävän vahvoja taisteluun. Haluamme vain elää rauhassa täällä. 144 00:12:11,668 --> 00:12:15,964 Ja silloin She-Ra pelasti päivän jälleen kerran. 145 00:12:16,047 --> 00:12:18,091 Tarvitsemme sinua, She-Ra. 146 00:12:21,595 --> 00:12:25,765 She-Ra! 147 00:12:25,849 --> 00:12:29,478 Parantaminen. Tokihan minä sen osaan. 148 00:12:29,561 --> 00:12:35,025 Juttelemme hetken puiden katveessa. Tiedän, mitä teen! 149 00:12:35,108 --> 00:12:39,654 -En minä osaa parantaa mitään. -Tarinoiden mukaan osaat. 150 00:12:39,738 --> 00:12:42,741 Ja päihitin myös Mantisauruksen. 151 00:12:42,824 --> 00:12:49,831 Kokeile keskittyä oikein kovasti. Sitenhän muodonmuutoskin toimii. 152 00:12:54,920 --> 00:12:57,839 -Onnistuinko? -Et. Löit puuta. 153 00:12:57,923 --> 00:13:01,259 -Se on ikään kuin vastakohta. -Yritän vielä. 154 00:13:10,101 --> 00:13:14,272 -Taikasalama. Sekään ei paranna. -Nyt onnistun. 155 00:13:19,945 --> 00:13:25,283 -Taikamuodonmuutos. -Noinko hevosellemme kävi? 156 00:13:31,790 --> 00:13:34,209 Älä huoli. Keksit sen pian. 157 00:13:34,292 --> 00:13:38,547 Pian ei riitä. He odottavat maansa pelastamista. 158 00:13:38,630 --> 00:13:42,425 Olen She-Rana yhtä hyödytön kuin muutenkin. 159 00:13:47,973 --> 00:13:49,391 -Hattuni! -She-Ra! 160 00:13:49,474 --> 00:13:52,936 Tule äkkiä! Jotakin kamalaa tapahtui. 161 00:14:00,652 --> 00:14:05,073 Sydänkukinta kuolee. Paranna maamme, She-Ra. 162 00:14:19,004 --> 00:14:22,132 Toimi nyt. Tee jotakin. 163 00:14:26,887 --> 00:14:27,762 Ei. 164 00:14:31,975 --> 00:14:37,022 -Valitettavasti en osaa parantaa. -Kuka olet ja missä She-Ra on? 165 00:14:37,105 --> 00:14:41,067 Nimeni on Adora. Minut valittiin kantamaan miekkaa. 166 00:14:41,151 --> 00:14:45,113 Kaikki on vielä uutta. En tiedä, miten tämä toimii. 167 00:14:45,196 --> 00:14:46,865 Hän on pelkkä tyttö. 168 00:14:46,948 --> 00:14:52,621 Tarkoitukseni ei ollut pettää teitä. Olen She-Ra, mutta en sama She-Ra. 169 00:14:52,704 --> 00:14:55,040 Etkö voi siis pelastaa meitä? 170 00:15:05,300 --> 00:15:07,594 Saattaa olla eräs keino. 171 00:15:07,677 --> 00:15:12,349 Tunnen Koplan. Heillä on eräs kone maan myrkytykseen. 172 00:15:12,474 --> 00:15:17,729 -Heidät on pysäytettävä. -Et ole tarinoiden She-Ra. 173 00:15:17,812 --> 00:15:23,526 -Sinun piti pelastaa meidät. -Ei hätää. Rakennamme kaiken uudelleen. 174 00:15:23,610 --> 00:15:28,365 Universumi maksaa lopulta Koplalle ansionsa mukaan. 175 00:15:28,448 --> 00:15:33,161 Universumi ei suojele teitä. Haluatte She-Ran korjaavan asiat. 176 00:15:33,244 --> 00:15:37,457 Te ette yritä edes pelastautua. Adora sentään yrittää. 177 00:15:37,832 --> 00:15:40,877 Kukaan ei pelasta meitä, ellei She-Ra. 178 00:15:41,503 --> 00:15:45,882 Varmistamme kaikkien turvallisuuden. Lähdemme tänään. 179 00:15:48,718 --> 00:15:51,888 -Oletko kunnossa? -Halusin vain auttaa. 180 00:15:51,972 --> 00:15:56,142 Aiheutin vain pettymyksen koko valtakunnalle. 181 00:15:56,226 --> 00:15:59,187 Anteeksi, kun petin teidät. 182 00:15:59,270 --> 00:16:03,692 Halusimme kaikkien näkevän, miten hieno ihminen olet. 183 00:16:03,775 --> 00:16:08,238 Luulin tukevani sinua, mutta olin surkea. 184 00:16:08,655 --> 00:16:14,619 Emme pidä sinusta She-Ran takia vaan koska olet ystävämme. 185 00:16:19,416 --> 00:16:23,378 -Sinulla taitaa olla suunnitelma. -Niin taitaa. 186 00:16:26,715 --> 00:16:27,966 Mennään. 187 00:16:31,720 --> 00:16:35,515 Etsitään nyt kone. Kaikki leirit toimivat samoin. 188 00:16:35,598 --> 00:16:42,355 Vahtivuoro kestää puoli tuntia. Iskemme vaihtoon. Kolme, kaksi, yksi... 189 00:16:42,439 --> 00:16:46,735 -Vaihto! -Viimein. Tylsät vuorot menevät hitaammin. 190 00:16:54,159 --> 00:16:56,786 Kopla tosiaan myrkyttää maan. 191 00:16:56,870 --> 00:16:58,747 Mitä teette täällä? 192 00:16:59,414 --> 00:17:03,251 Meillä on turvallisuusluokitus. Salasana 5E9. 193 00:17:03,334 --> 00:17:08,089 -Menehän siitä. -Salasana on kuukausia vanha. Kädet ylös! 194 00:17:08,631 --> 00:17:11,176 -Mitä teemme? -Juoskaa! 195 00:17:12,260 --> 00:17:14,679 Kuunvalon tyypit lähtivät. 196 00:17:15,555 --> 00:17:18,933 "Etsimme Koplan leirillä myrkkykonetta. 197 00:17:19,017 --> 00:17:25,857 Jos emme selviä, pyydän anteeksi, etten ollut haluamanne sankari. Adora." 198 00:17:29,110 --> 00:17:34,032 Hän yrittää yhä, vaikka olimme kielteisiä. Kimalle oli oikeassa. 199 00:17:34,115 --> 00:17:37,827 Tämä on kotimme. Hän ei saa tehdä sitä yksin. 200 00:17:37,911 --> 00:17:43,708 She-Ra ja kaverit vaarantavat henkensä suojellakseen meitä Koplalta. 201 00:17:43,792 --> 00:17:48,213 Heitä on autettava. Sotakellot esiin. Nyt marssitaan! 202 00:18:09,400 --> 00:18:14,197 -Montako sotilasta voit hoidella? -Yhdestä nollaan. 203 00:18:17,367 --> 00:18:21,412 Minä hoidan heidät, jos saan hengähtää hetken. 204 00:18:33,133 --> 00:18:38,930 Minähän sanoin, että Kopla saisi ansionsa mukaan. Tänään on se päivä. 205 00:18:39,430 --> 00:18:40,932 She-Ran tähden! 206 00:18:53,361 --> 00:18:55,822 En ole ikinä ollut näin elossa. 207 00:19:06,583 --> 00:19:09,878 Kautta Pääkallolinnan! 208 00:19:43,912 --> 00:19:45,622 Etherian tähden! 209 00:20:15,735 --> 00:20:17,612 Perääntykää! 210 00:20:17,946 --> 00:20:19,822 Suuret kiitokset. 211 00:20:19,906 --> 00:20:24,911 Inspiroit meitä pelastamaan itsemme. Kuinka voimme korvata sen? 212 00:20:24,994 --> 00:20:29,249 Liittykää kapinahallintoon osaksi prinsessaliittoumaa. 213 00:20:29,332 --> 00:20:32,919 Oletko varma? Eikö se mennyt pieleen viimeksi? 214 00:20:33,002 --> 00:20:37,465 Vanhemmillamme kyllä, mutta me voimme tehdä sen oikein. 215 00:20:37,548 --> 00:20:42,679 Olemme vahvempia yhdessä. Mieti, mihin prinsessat pystyisivät. 216 00:20:43,596 --> 00:20:47,767 -Saisinko lyödä ihmisiä kukilla? -Ehdottomasti. 217 00:20:47,850 --> 00:20:53,022 Se on sitten sovittu. Hei, kaikki! Olemme nyt hurjia kapinallisia. 218 00:20:58,736 --> 00:21:03,366 -Joukkojen kapteeni Catra... -Sotilaat toivat tämän. 219 00:21:03,449 --> 00:21:09,664 He perääntyivät, koska Adora ja She-Ra hyökkäsivät leirille. 220 00:21:10,206 --> 00:21:13,293 Säälittävää. Yrität suojella häntä yhä. 221 00:21:13,376 --> 00:21:16,879 Luuletko salaavasi totuuden minulta? 222 00:21:16,963 --> 00:21:22,135 Se on pelkkä vaihe. Hän on hämmentynyt. Lupaan tuoda hänet takaisin. 223 00:21:22,218 --> 00:21:24,262 Niin tuotkin. 224 00:21:24,345 --> 00:21:28,725 Sillä ellen muuta sano, se on tehtäväsi. 225 00:21:28,808 --> 00:21:32,603 Jotta onnistut siinä, ja minne Adora meneekään - 226 00:21:32,687 --> 00:21:38,651 ja miten kauan se viekään, varjovakoojani löytävät hänet. 227 00:21:39,652 --> 00:21:44,157 Etsikää hänet ja tuokaa kotiin! 228 00:21:48,411 --> 00:21:49,787 Mitä tämä on? 229 00:21:49,871 --> 00:21:53,207 Koska et ole nukkunut koskaan yksin, 230 00:21:53,291 --> 00:21:58,212 -ajattelimme tulla yökylään. -Sinulle on uusi sänkykin. 231 00:22:00,965 --> 00:22:02,508 Onpa ihana. 232 00:22:03,217 --> 00:22:07,305 Huominenkin käy, koska Kimalle on kotiarestissa. 233 00:22:07,388 --> 00:22:10,808 Viikon. Kolme viikkoa vähemmän kuin yleensä. 234 00:22:10,892 --> 00:22:15,313 Ja äiti lupasi harkita uusien prinsessojen värväämistä. 235 00:22:16,105 --> 00:22:21,402 Kiitti. En ole ehkä täydellinen sankari, mutta ei se haittaa. 236 00:22:22,070 --> 00:22:27,325 Ei tietenkään. Olisit tosi ärsyttävä, jos olisit täydellinen. 237 00:22:28,534 --> 00:22:33,164 -Bestisryhmän tyynysota! -Se ei ole nimemme. 238 00:22:33,247 --> 00:22:38,294 -Kimalleryhmä olisi hyvä. -Eikä. Olemme Bestisryhmä. 239 00:23:13,246 --> 00:23:15,248 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen