1
00:00:07,319 --> 00:00:09,947
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,163 --> 00:00:22,293
Mahtavaa! Uskomatonta,
että äiti antoi sinun jäädä Kuunvaloon.
3
00:00:23,502 --> 00:00:25,129
Joo, mahtavaa.
4
00:00:25,212 --> 00:00:28,716
Näit ruoka-, valtaistuin-
ja muotokuvasalit.
5
00:00:28,799 --> 00:00:33,262
Kierroksen viimeinen pysähdys on
uusi huoneesi.
6
00:00:37,266 --> 00:00:42,188
Aika tavallinen. Kampauspöytä,
kylpyhuone, kristallit ja kello.
7
00:00:42,271 --> 00:00:47,610
Teenurkkaus, lisää kristalleja,
sänky, työpöytä ja vesiputous.
8
00:00:48,778 --> 00:00:52,573
-Toimiiko vesiputous suihkuna?
-Hyvä vitsi.
9
00:00:52,948 --> 00:00:54,950
"Vesiputous suihkuna."
10
00:00:57,203 --> 00:01:00,247
Olen käytävän päässä, jos tulee asiaa.
11
00:01:02,166 --> 00:01:07,338
Erilaista kuin Kammolassa,
mutta pääsen varmasti pian jyvälle.
12
00:01:10,049 --> 00:01:11,008
Apua.
13
00:01:12,093 --> 00:01:14,845
Meitä mahti nyt kutsuu
14
00:01:15,596 --> 00:01:18,224
Johtaa valkeuteen tie
15
00:01:18,849 --> 00:01:20,935
Meidät rinta rinnan
16
00:01:21,018 --> 00:01:22,812
Taisteluun vie
17
00:01:23,521 --> 00:01:25,815
Lopussa me voitetaan
18
00:01:25,898 --> 00:01:27,608
Voimaa vaatii
19
00:01:27,691 --> 00:01:30,653
-Ja rohkeutta myös
-Rohkeutta myös
20
00:01:30,736 --> 00:01:36,200
Jokainen etsiköön voimansa
Viimeiseen asti sitä käyttäköön
21
00:01:37,451 --> 00:01:39,453
Voimaa vaatii
22
00:01:50,673 --> 00:01:52,550
Litisty nyt!
23
00:01:53,425 --> 00:01:55,761
Eikä. Takaisin sisään!
24
00:01:59,974 --> 00:02:04,145
Kimalle... Taisin tappaa sängyn.
25
00:02:04,854 --> 00:02:07,523
Rouva... Teidän majesteettinne.
26
00:02:11,402 --> 00:02:14,029
Tuota... Miksi olette hereillä?
27
00:02:14,113 --> 00:02:17,992
Kun päivän murheet painavat, tulen tänne.
28
00:02:18,075 --> 00:02:21,078
-Kuka hän on?
-Kuningas Micah, mieheni.
29
00:02:21,162 --> 00:02:27,710
Perustimme yhdessä kapinahallinnon.
Hän oli Koplan ensimmäisiä uhreja.
30
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
-Anteeksi. En tiennyt.
-Adora.
31
00:02:30,963 --> 00:02:35,759
Tyttäreni uskoo, että voit auttaa meitä.
Kimalle takasi sinut.
32
00:02:35,843 --> 00:02:39,889
Koska rakastan tytärtäni,
saat mahdollisuuden.
33
00:02:39,972 --> 00:02:41,807
Älä petä häntä.
34
00:02:55,946 --> 00:02:58,908
-Oletko kunnossa?
-Mitä teet täällä?
35
00:02:58,991 --> 00:03:04,079
En saanut unta huoneessani.
En ole ikinä nukkunut yksin.
36
00:03:04,163 --> 00:03:08,334
Sitten törmäsin äitiisi.
Hän ei taida pitää minusta.
37
00:03:08,417 --> 00:03:12,254
-Äitihän rakastaa sinua.
-Hän rakastaa She-Raa.
38
00:03:13,714 --> 00:03:19,261
Äiti osaa olla ankara.
Tapaamme tänään kapinan kenraalit.
39
00:03:19,345 --> 00:03:24,183
Äiti ei olisi kutsunut sinua mukaan
ellei pitäisi sinusta.
40
00:03:32,900 --> 00:03:36,779
-Kokous alkaa.
-Tuolithan ovat tyhjiä.
41
00:03:36,862 --> 00:03:43,035
Ne ovat muille eteeriprinsessoille.
He eivät ole olleet aktiivisia aikoihin.
42
00:03:43,118 --> 00:03:47,915
Kun kapinahallinto hävisi,
useimmat prinsessat luovuttivat.
43
00:03:47,998 --> 00:03:52,378
Valtakunnat elävät omaa elämäänsä.
Samoin prinsessat.
44
00:03:52,461 --> 00:03:55,923
Paitsi Spinnerella ja Pauliina.
Hei, kamut!
45
00:03:56,423 --> 00:03:59,134
Emme ole varmoja, mitä he tekevät.
46
00:04:03,722 --> 00:04:06,475
Mitä nyt? En ymmärrä.
47
00:04:06,558 --> 00:04:11,647
-Tämä ei ole tuolisi.
-Ensimmäinen päivä. Se ei toistu.
48
00:04:12,481 --> 00:04:15,859
-Mitä oikein tein?
-Istuit isäni tuoliin.
49
00:04:17,236 --> 00:04:19,029
Olen pahoillani.
50
00:04:20,281 --> 00:04:24,201
Sain hätäkutsun prinsessa Perfumalta.
51
00:04:24,285 --> 00:04:29,707
Kopla piirittää hänen valtakuntaansa.
Hän pyytää meiltä apua. Kenraali?
52
00:04:29,790 --> 00:04:34,712
Plumeria on lähellä eturintamaa.
Kopla on leiriytynyt alueelle.
53
00:04:34,795 --> 00:04:39,883
-Tavarantoimitusreitti on katkaistu.
-Kuunvalo tarjoaa apua.
54
00:04:39,967 --> 00:04:44,805
-Minulla on parempi idea.
-Taistellako? Ehdotat sitä aina.
55
00:04:44,888 --> 00:04:49,852
Ei. Aioin ehdottaa aggressiivisia
kimalteita nyrkistä naamaan.
56
00:04:49,935 --> 00:04:52,688
Sanoin: "Ei." Istu alas, Kimalle.
57
00:04:54,356 --> 00:04:59,236
Lähetä minut, Kimalle ja Nuoli sinne.
Voin mennä She-Rana.
58
00:04:59,320 --> 00:05:03,240
Varmistan kaikkien turvallisuuden
ja suojaan heitä.
59
00:05:03,324 --> 00:05:08,287
-Lupaan, etten aiheuta pettymystä.
-Hyvä on.
60
00:05:08,370 --> 00:05:14,168
Viette ruokaa ja varusteita Plumeriaan,
mutta jätätte Koplan rauhaan.
61
00:05:14,251 --> 00:05:15,961
Lähdette aamulla.
62
00:05:18,380 --> 00:05:20,049
Luovutan!
63
00:05:20,632 --> 00:05:22,634
Älä pelleile, Kyle.
64
00:05:22,718 --> 00:05:27,765
-Missä Catra on? Hänen piti tulla.
-Ei enää, kadetti.
65
00:05:27,848 --> 00:05:29,850
Miksi et ole pukeutunut?
66
00:05:29,933 --> 00:05:32,895
Voi, Lonnie. Herttainen, pöljä Lonnie.
67
00:05:34,813 --> 00:05:38,317
-Tehtiinkö sinusta joukkojen kapteeni?
-Onnea!
68
00:05:39,610 --> 00:05:45,866
Hordak tunnistaa, kenessä on ainesta.
Enää Varjotar ei ole ainoa...
69
00:05:55,292 --> 00:05:58,921
Mitä asiaa? Annatko ensimmäisen tehtäväni?
70
00:05:59,004 --> 00:06:04,843
-Miten kadotit joukkojen kapteeni Adoran?
-Kerroin jo kaiken.
71
00:06:04,927 --> 00:06:10,766
Valehtelet varmasti. Mitä Adoralle kävi?
Mitä sinä teit?
72
00:06:11,308 --> 00:06:12,476
Minäkö?
73
00:06:12,559 --> 00:06:18,107
Hän jätti meidät. Ehkä Adora ei ole
niin uskollinen kuin luulet.
74
00:06:18,190 --> 00:06:22,361
Saan totuuden selville,
vaikka se pitäisi kaivaa...
75
00:06:26,865 --> 00:06:28,117
Pois tieltä.
76
00:06:35,290 --> 00:06:39,419
Äiti ei maininnut,
että kaikki kasvit ovat kuolemassa.
77
00:06:39,503 --> 00:06:42,923
Tuskin hän tietää. Missä Adora on?
78
00:06:47,052 --> 00:06:52,224
-Aiotko olla koko ajan She-Ra?
-Lupasin kuningatar Angellalle.
79
00:06:52,307 --> 00:06:56,311
She-Ra on suositumpi.
Pystyisikö Adora tähän?
80
00:06:58,730 --> 00:07:03,694
-Hyvin hyödyllistä tehtävää ajatellen.
-Hei, kamut. Mikä tuo on?
81
00:07:05,112 --> 00:07:08,532
-Se tulee Koplan leiriltä.
-Olette täällä!
82
00:07:08,615 --> 00:07:11,493
Perfuma. Olen komentaja Kimalle.
83
00:07:12,494 --> 00:07:13,454
Sain hatun.
84
00:07:21,086 --> 00:07:23,964
Herttinen. Tulkaa äkkiä katsomaan!
85
00:07:24,047 --> 00:07:26,675
Se on...
86
00:07:28,844 --> 00:07:31,805
Maailmankaikkeus kuuli pyyntömme -
87
00:07:31,889 --> 00:07:36,059
ja lähetti She-Ran auttamaan
kotimme pelastamisessa.
88
00:07:42,065 --> 00:07:45,694
Kuulimme saarrosta ja tulimme apuun.
89
00:07:46,236 --> 00:07:49,448
Toimme ruokaa ja varusteita.
90
00:07:51,658 --> 00:07:53,911
Tervetuloa Plumeriaan.
91
00:07:54,620 --> 00:07:57,039
Mitä tapahtuu, Kimalle?
92
00:07:57,122 --> 00:08:01,460
Tule. Näytän sinulle ympäristöä.
Ihastut varmasti siihen.
93
00:08:04,546 --> 00:08:08,759
Kansamme on asunut täällä rauhassa
tuhansia vuosia.
94
00:08:08,842 --> 00:08:13,263
Meidät tunnetaan kauniista kukista
ja upeista puista.
95
00:08:14,014 --> 00:08:18,143
Tämä on Sydänkukinta,
valtakuntamme keskus -
96
00:08:18,227 --> 00:08:21,021
ja taikavoimieni lähde.
97
00:08:22,439 --> 00:08:26,401
Ainakin tämä puu on kunnossa.
Mitä muille tapahtui?
98
00:08:26,485 --> 00:08:30,906
Meillä on ollut vaikeaa,
mutta universumi korjaa itsensä.
99
00:08:30,989 --> 00:08:35,452
-Kaikki on kuolemassa.
-Vitsaus iski Koplan tultua.
100
00:08:35,536 --> 00:08:40,499
Emme tiedä syytä, eikä sille voi mitään.
Emme silti jää suremaan.
101
00:08:40,582 --> 00:08:45,337
Sydänkukinta on yhä terve,
ja She-Ra on täällä.
102
00:08:45,420 --> 00:08:50,050
-Juhlatkin alkavat pian.
-Juhlat?
103
00:09:00,602 --> 00:09:03,689
Sinä et vastusta minua.
104
00:09:07,192 --> 00:09:09,736
-Varjotar.
-Lordi Hordak.
105
00:09:09,820 --> 00:09:13,115
Olet kieltäytynyt tottelemasta käskyjäni.
106
00:09:13,198 --> 00:09:17,619
En ole, lordi Hordak.
Tahtoni on teidän tahtonne.
107
00:09:17,703 --> 00:09:23,792
Miksi sitten pyysit lisää joukkoja
etsimään yhtä kadonnutta sotilasta?
108
00:09:23,875 --> 00:09:26,920
Sotilasta, josta käskin sinun luopua.
109
00:09:27,004 --> 00:09:32,217
-On tärkeää löytää Adora...
-Tehtävämme on tappaa Kuiskumetsä -
110
00:09:32,301 --> 00:09:34,720
ja marssia Kuunvaloon.
111
00:09:34,803 --> 00:09:40,142
Tehtävämme on tuhota prinsessat
ja naurettava kapinahallinto.
112
00:09:40,225 --> 00:09:42,853
Olet harhapoluilla.
113
00:09:42,936 --> 00:09:48,358
Maajoukot tarvitsevat huomiota.
Plumerian piiritys kestää liian kauan.
114
00:09:48,442 --> 00:09:52,029
Käske lisätä voimakeinoja,
kunnes he voittavat.
115
00:09:52,112 --> 00:09:57,034
Äläkä unohda,
että minä annoin sinulle taikavoimasi.
116
00:09:57,117 --> 00:10:00,621
Päähäni voi pälkähtää,
että otankin ne pois.
117
00:10:01,163 --> 00:10:04,958
-Onko selvä?
-Totta kai, lordi Hordak.
118
00:10:11,715 --> 00:10:15,719
Ei kiitos.
Tarvitsette ruokaa enemmän kuin me.
119
00:10:15,802 --> 00:10:20,140
Höpsis.
On kunnia tarjota ruokaa She-Ralle.
120
00:10:22,559 --> 00:10:24,895
Arvostamme vierailuasi.
121
00:10:24,978 --> 00:10:28,231
-Hänhän on She-Ra.
-Niinpä. She-Ra.
122
00:10:28,315 --> 00:10:32,194
Ihanaa, että palasit viimein
vuosisatojen jälkeen.
123
00:10:32,277 --> 00:10:37,324
Käytä juhlakaalia. Hän saapuu
hädän hetkellä, kuten tarinoissa.
124
00:10:37,407 --> 00:10:41,411
-Missä niin?
-Tuhansia vuosia vanhoissa tarinoissa.
125
00:10:41,495 --> 00:10:46,750
She-Ra on soturi, joka kesytti
Petosaaren pedon yhdellä sanalla.
126
00:10:46,833 --> 00:10:52,506
Entä se, kun She-Ra päihitti
Koplan soturit lentävällä hevosella?
127
00:10:52,589 --> 00:10:57,302
Tai kun hän pelasti Thaymorin
legioonalta Koplan sotureita.
128
00:10:57,386 --> 00:11:02,724
Tai kun hän lainasi hammasharjaani
ja päihitti sillä koko armeijan.
129
00:11:03,725 --> 00:11:07,979
-Ei se ole totta.
-Aivan. Kaksi armeijaa.
130
00:11:13,235 --> 00:11:16,905
Rauhoittukaa. Antakaa hänelle tilaa.
131
00:11:16,988 --> 00:11:18,990
Yksitellen. Sinä ensin.
132
00:11:21,368 --> 00:11:23,662
-Kiitos...
-Tuulikellosta.
133
00:11:23,745 --> 00:11:24,955
Tuulikellosta.
134
00:11:28,792 --> 00:11:32,295
Ihanaa, kun parannat maamme ja kasvimme.
135
00:11:32,379 --> 00:11:35,924
Teetkö sen ennen rumpurinkiä
vai sen jälkeen?
136
00:11:36,508 --> 00:11:39,302
Haluatteko, että parannan maanne?
137
00:11:39,386 --> 00:11:44,891
Kuten tarinoissa. "She-Ra parantaa metsän
ja herättää puut henkiin."
138
00:11:44,975 --> 00:11:48,603
Hän on tehnyt oudompaakin. Helppo nakki.
139
00:11:48,687 --> 00:11:52,649
Ei se ole helppoa.
Sitä paitsi savu ei lupaa hyvää.
140
00:11:52,732 --> 00:11:56,278
Kopla juonittelee.
Meidän pitäisi tutkia asia.
141
00:11:56,361 --> 00:11:57,362
Meidänkö?
142
00:11:59,072 --> 00:12:01,992
Tämä on voimani. Kasvatan kasveja.
143
00:12:04,870 --> 00:12:11,585
Emme ole riittävän vahvoja taisteluun.
Haluamme vain elää rauhassa täällä.
144
00:12:11,668 --> 00:12:15,964
Ja silloin She-Ra pelasti päivän
jälleen kerran.
145
00:12:16,047 --> 00:12:18,091
Tarvitsemme sinua, She-Ra.
146
00:12:21,595 --> 00:12:25,765
She-Ra!
147
00:12:25,849 --> 00:12:29,478
Parantaminen. Tokihan minä sen osaan.
148
00:12:29,561 --> 00:12:35,025
Juttelemme hetken puiden katveessa.
Tiedän, mitä teen!
149
00:12:35,108 --> 00:12:39,654
-En minä osaa parantaa mitään.
-Tarinoiden mukaan osaat.
150
00:12:39,738 --> 00:12:42,741
Ja päihitin myös Mantisauruksen.
151
00:12:42,824 --> 00:12:49,831
Kokeile keskittyä oikein kovasti.
Sitenhän muodonmuutoskin toimii.
152
00:12:54,920 --> 00:12:57,839
-Onnistuinko?
-Et. Löit puuta.
153
00:12:57,923 --> 00:13:01,259
-Se on ikään kuin vastakohta.
-Yritän vielä.
154
00:13:10,101 --> 00:13:14,272
-Taikasalama. Sekään ei paranna.
-Nyt onnistun.
155
00:13:19,945 --> 00:13:25,283
-Taikamuodonmuutos.
-Noinko hevosellemme kävi?
156
00:13:31,790 --> 00:13:34,209
Älä huoli. Keksit sen pian.
157
00:13:34,292 --> 00:13:38,547
Pian ei riitä.
He odottavat maansa pelastamista.
158
00:13:38,630 --> 00:13:42,425
Olen She-Rana yhtä hyödytön
kuin muutenkin.
159
00:13:47,973 --> 00:13:49,391
-Hattuni!
-She-Ra!
160
00:13:49,474 --> 00:13:52,936
Tule äkkiä! Jotakin kamalaa tapahtui.
161
00:14:00,652 --> 00:14:05,073
Sydänkukinta kuolee.
Paranna maamme, She-Ra.
162
00:14:19,004 --> 00:14:22,132
Toimi nyt. Tee jotakin.
163
00:14:26,887 --> 00:14:27,762
Ei.
164
00:14:31,975 --> 00:14:37,022
-Valitettavasti en osaa parantaa.
-Kuka olet ja missä She-Ra on?
165
00:14:37,105 --> 00:14:41,067
Nimeni on Adora.
Minut valittiin kantamaan miekkaa.
166
00:14:41,151 --> 00:14:45,113
Kaikki on vielä uutta.
En tiedä, miten tämä toimii.
167
00:14:45,196 --> 00:14:46,865
Hän on pelkkä tyttö.
168
00:14:46,948 --> 00:14:52,621
Tarkoitukseni ei ollut pettää teitä.
Olen She-Ra, mutta en sama She-Ra.
169
00:14:52,704 --> 00:14:55,040
Etkö voi siis pelastaa meitä?
170
00:15:05,300 --> 00:15:07,594
Saattaa olla eräs keino.
171
00:15:07,677 --> 00:15:12,349
Tunnen Koplan.
Heillä on eräs kone maan myrkytykseen.
172
00:15:12,474 --> 00:15:17,729
-Heidät on pysäytettävä.
-Et ole tarinoiden She-Ra.
173
00:15:17,812 --> 00:15:23,526
-Sinun piti pelastaa meidät.
-Ei hätää. Rakennamme kaiken uudelleen.
174
00:15:23,610 --> 00:15:28,365
Universumi maksaa lopulta
Koplalle ansionsa mukaan.
175
00:15:28,448 --> 00:15:33,161
Universumi ei suojele teitä.
Haluatte She-Ran korjaavan asiat.
176
00:15:33,244 --> 00:15:37,457
Te ette yritä edes pelastautua.
Adora sentään yrittää.
177
00:15:37,832 --> 00:15:40,877
Kukaan ei pelasta meitä, ellei She-Ra.
178
00:15:41,503 --> 00:15:45,882
Varmistamme kaikkien turvallisuuden.
Lähdemme tänään.
179
00:15:48,718 --> 00:15:51,888
-Oletko kunnossa?
-Halusin vain auttaa.
180
00:15:51,972 --> 00:15:56,142
Aiheutin vain pettymyksen
koko valtakunnalle.
181
00:15:56,226 --> 00:15:59,187
Anteeksi, kun petin teidät.
182
00:15:59,270 --> 00:16:03,692
Halusimme kaikkien näkevän,
miten hieno ihminen olet.
183
00:16:03,775 --> 00:16:08,238
Luulin tukevani sinua, mutta olin surkea.
184
00:16:08,655 --> 00:16:14,619
Emme pidä sinusta She-Ran takia
vaan koska olet ystävämme.
185
00:16:19,416 --> 00:16:23,378
-Sinulla taitaa olla suunnitelma.
-Niin taitaa.
186
00:16:26,715 --> 00:16:27,966
Mennään.
187
00:16:31,720 --> 00:16:35,515
Etsitään nyt kone.
Kaikki leirit toimivat samoin.
188
00:16:35,598 --> 00:16:42,355
Vahtivuoro kestää puoli tuntia.
Iskemme vaihtoon. Kolme, kaksi, yksi...
189
00:16:42,439 --> 00:16:46,735
-Vaihto!
-Viimein. Tylsät vuorot menevät hitaammin.
190
00:16:54,159 --> 00:16:56,786
Kopla tosiaan myrkyttää maan.
191
00:16:56,870 --> 00:16:58,747
Mitä teette täällä?
192
00:16:59,414 --> 00:17:03,251
Meillä on turvallisuusluokitus.
Salasana 5E9.
193
00:17:03,334 --> 00:17:08,089
-Menehän siitä.
-Salasana on kuukausia vanha. Kädet ylös!
194
00:17:08,631 --> 00:17:11,176
-Mitä teemme?
-Juoskaa!
195
00:17:12,260 --> 00:17:14,679
Kuunvalon tyypit lähtivät.
196
00:17:15,555 --> 00:17:18,933
"Etsimme Koplan leirillä myrkkykonetta.
197
00:17:19,017 --> 00:17:25,857
Jos emme selviä, pyydän anteeksi,
etten ollut haluamanne sankari. Adora."
198
00:17:29,110 --> 00:17:34,032
Hän yrittää yhä, vaikka olimme kielteisiä.
Kimalle oli oikeassa.
199
00:17:34,115 --> 00:17:37,827
Tämä on kotimme.
Hän ei saa tehdä sitä yksin.
200
00:17:37,911 --> 00:17:43,708
She-Ra ja kaverit vaarantavat henkensä
suojellakseen meitä Koplalta.
201
00:17:43,792 --> 00:17:48,213
Heitä on autettava.
Sotakellot esiin. Nyt marssitaan!
202
00:18:09,400 --> 00:18:14,197
-Montako sotilasta voit hoidella?
-Yhdestä nollaan.
203
00:18:17,367 --> 00:18:21,412
Minä hoidan heidät,
jos saan hengähtää hetken.
204
00:18:33,133 --> 00:18:38,930
Minähän sanoin, että Kopla saisi
ansionsa mukaan. Tänään on se päivä.
205
00:18:39,430 --> 00:18:40,932
She-Ran tähden!
206
00:18:53,361 --> 00:18:55,822
En ole ikinä ollut näin elossa.
207
00:19:06,583 --> 00:19:09,878
Kautta Pääkallolinnan!
208
00:19:43,912 --> 00:19:45,622
Etherian tähden!
209
00:20:15,735 --> 00:20:17,612
Perääntykää!
210
00:20:17,946 --> 00:20:19,822
Suuret kiitokset.
211
00:20:19,906 --> 00:20:24,911
Inspiroit meitä pelastamaan itsemme.
Kuinka voimme korvata sen?
212
00:20:24,994 --> 00:20:29,249
Liittykää kapinahallintoon
osaksi prinsessaliittoumaa.
213
00:20:29,332 --> 00:20:32,919
Oletko varma?
Eikö se mennyt pieleen viimeksi?
214
00:20:33,002 --> 00:20:37,465
Vanhemmillamme kyllä,
mutta me voimme tehdä sen oikein.
215
00:20:37,548 --> 00:20:42,679
Olemme vahvempia yhdessä.
Mieti, mihin prinsessat pystyisivät.
216
00:20:43,596 --> 00:20:47,767
-Saisinko lyödä ihmisiä kukilla?
-Ehdottomasti.
217
00:20:47,850 --> 00:20:53,022
Se on sitten sovittu. Hei, kaikki!
Olemme nyt hurjia kapinallisia.
218
00:20:58,736 --> 00:21:03,366
-Joukkojen kapteeni Catra...
-Sotilaat toivat tämän.
219
00:21:03,449 --> 00:21:09,664
He perääntyivät, koska Adora
ja She-Ra hyökkäsivät leirille.
220
00:21:10,206 --> 00:21:13,293
Säälittävää. Yrität suojella häntä yhä.
221
00:21:13,376 --> 00:21:16,879
Luuletko salaavasi totuuden minulta?
222
00:21:16,963 --> 00:21:22,135
Se on pelkkä vaihe. Hän on hämmentynyt.
Lupaan tuoda hänet takaisin.
223
00:21:22,218 --> 00:21:24,262
Niin tuotkin.
224
00:21:24,345 --> 00:21:28,725
Sillä ellen muuta sano, se on tehtäväsi.
225
00:21:28,808 --> 00:21:32,603
Jotta onnistut siinä,
ja minne Adora meneekään -
226
00:21:32,687 --> 00:21:38,651
ja miten kauan se viekään,
varjovakoojani löytävät hänet.
227
00:21:39,652 --> 00:21:44,157
Etsikää hänet ja tuokaa kotiin!
228
00:21:48,411 --> 00:21:49,787
Mitä tämä on?
229
00:21:49,871 --> 00:21:53,207
Koska et ole nukkunut koskaan yksin,
230
00:21:53,291 --> 00:21:58,212
-ajattelimme tulla yökylään.
-Sinulle on uusi sänkykin.
231
00:22:00,965 --> 00:22:02,508
Onpa ihana.
232
00:22:03,217 --> 00:22:07,305
Huominenkin käy,
koska Kimalle on kotiarestissa.
233
00:22:07,388 --> 00:22:10,808
Viikon.
Kolme viikkoa vähemmän kuin yleensä.
234
00:22:10,892 --> 00:22:15,313
Ja äiti lupasi harkita
uusien prinsessojen värväämistä.
235
00:22:16,105 --> 00:22:21,402
Kiitti. En ole ehkä täydellinen sankari,
mutta ei se haittaa.
236
00:22:22,070 --> 00:22:27,325
Ei tietenkään. Olisit tosi ärsyttävä,
jos olisit täydellinen.
237
00:22:28,534 --> 00:22:33,164
-Bestisryhmän tyynysota!
-Se ei ole nimemme.
238
00:22:33,247 --> 00:22:38,294
-Kimalleryhmä olisi hyvä.
-Eikä. Olemme Bestisryhmä.
239
00:23:13,246 --> 00:23:15,248
Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen