1
00:00:07,319 --> 00:00:09,947
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,163 --> 00:00:22,293
Fantastico! È incredibile che mamma
ti lasci restare a Bright Moon.
3
00:00:23,502 --> 00:00:25,129
Già, fantastico.
4
00:00:25,212 --> 00:00:28,716
Dopo la sala da pranzo,
la sala del trono e la sala ritratti
5
00:00:28,799 --> 00:00:33,262
l'ultima fermata del nostro giro
è la tua nuova cameretta!
6
00:00:37,266 --> 00:00:42,188
È normalissima. C'è la toeletta,
il bagno, i cristalli, il campanello,
7
00:00:42,271 --> 00:00:47,610
l'angolo per il tè, altri cristalli,
il letto, la scrivania e la cascata.
8
00:00:48,778 --> 00:00:52,573
- Serve per farsi la doccia?
- Bella battuta.
9
00:00:52,948 --> 00:00:54,950
"Cascata per farsi la doccia."
10
00:00:57,203 --> 00:01:00,247
- Mi trovi in fondo al corridoio. Notte!
- Aspetta...
11
00:01:02,166 --> 00:01:07,338
Ok. È diverso dalla Zona della Paura,
ma ci prenderò subito la mano.
12
00:01:10,049 --> 00:01:11,008
Aiuto.
13
00:01:12,093 --> 00:01:14,845
Il nostro sogno di gloria
14
00:01:15,596 --> 00:01:18,224
Si realizzerà
15
00:01:18,849 --> 00:01:20,935
Combatteremo
16
00:01:21,018 --> 00:01:22,812
L'oscurità
17
00:01:23,521 --> 00:01:25,815
Guerriere della libertà
18
00:01:25,898 --> 00:01:27,608
Nessuno mai
19
00:01:27,691 --> 00:01:30,653
Ci supererà
20
00:01:30,736 --> 00:01:36,200
Dal nostro cuore dovranno esplodere
Ad ogni battito
21
00:01:37,451 --> 00:01:39,453
Nessuno mai
22
00:01:50,673 --> 00:01:52,550
Andiamo, appiattisciti!
23
00:01:53,425 --> 00:01:55,761
No! Tornate dentro!
24
00:01:59,974 --> 00:02:04,145
Glimmer? Credo di aver ucciso il letto.
25
00:02:04,854 --> 00:02:07,523
Madame! Cioè, Sua Maestà. Signore!
26
00:02:11,402 --> 00:02:14,029
Dunque, che ci fa in piedi?
27
00:02:14,113 --> 00:02:17,992
Quando sento il peso
delle preoccupazioni, vengo qui.
28
00:02:18,075 --> 00:02:21,078
- Chi è?
- Re Micah. Mio marito.
29
00:02:21,162 --> 00:02:23,581
Fondammo insieme la Ribellione.
30
00:02:23,664 --> 00:02:27,710
E fu una delle prime vittime dell'Orda.
31
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
- Mi dispiace. Non lo sapevo.
- Adora.
32
00:02:30,963 --> 00:02:35,759
Mia figlia crede che tu possa aiutarci.
Ha garantito per te.
33
00:02:35,843 --> 00:02:39,889
E siccome amo mia figlia,
ti darò una possibilità.
34
00:02:39,972 --> 00:02:41,807
Non deluderla.
35
00:02:55,946 --> 00:02:58,908
- Glimmer!
- Che ci fai qui?
36
00:02:58,991 --> 00:03:04,079
Non riuscivo a dormire.
Non ho mai dormito da sola.
37
00:03:04,163 --> 00:03:08,334
E mi sono imbattuta in tua madre,
credo di non piacerle.
38
00:03:08,417 --> 00:03:12,254
- Che cosa? Ti adora.
- Sì, certo. Adora She-Ra.
39
00:03:13,714 --> 00:03:19,261
Mamma a volte è dura, ma oggi
incontreremo i Generali della Ribellione.
40
00:03:19,345 --> 00:03:24,183
E tu sei invitata. Se non le piacessi
non l'avrebbe mai fatto.
41
00:03:32,900 --> 00:03:36,779
- Tra poco si inizia.
- Ci sono ancora sedie vuote.
42
00:03:36,862 --> 00:03:43,035
Sono per le altre Principesse. Dacché
ero piccola, non sono mai intervenute.
43
00:03:43,118 --> 00:03:47,915
Anni fa la Ribellione subì una sconfitta
e quasi tutte rinunciarono.
44
00:03:47,998 --> 00:03:52,378
I regni si fanno i fatti propri,
e anche le nuove Principesse.
45
00:03:52,461 --> 00:03:55,923
A parte Spinnerella e Netossa.
Ciao, ragazze!
46
00:03:56,423 --> 00:03:59,134
Non sappiamo bene che cosa facciano.
47
00:04:03,722 --> 00:04:06,475
Che cosa? Non capisco.
48
00:04:06,558 --> 00:04:11,647
- Non è questo il tuo posto.
- Scusa, primo giorno. Non ricapiterà.
49
00:04:12,481 --> 00:04:15,859
- Che ho fatto?
- Era la sedia di mio padre.
50
00:04:17,236 --> 00:04:18,362
Mi dispiace.
51
00:04:20,281 --> 00:04:24,201
Ho ricevuto un S.O.S.
dalla Principessa Perfuma.
52
00:04:24,285 --> 00:04:29,707
L'Orda sta assediando il suo regno.
Ci ha chiesto aiuto. Generale?
53
00:04:29,790 --> 00:04:34,712
Plumeria si trova vicino al fronte.
L'Orda si è sistemata lì
54
00:04:34,795 --> 00:04:39,883
- bloccando la via di approvvigionamento.
- Invieremo degli aiuti.
55
00:04:39,967 --> 00:04:44,805
- Ho un'idea migliore.
- Combattere? Lo proponi sempre.
56
00:04:44,888 --> 00:04:49,852
No! Stavo per dire:
usiamo i pugni in faccia scintillanti.
57
00:04:49,935 --> 00:04:52,688
Ho detto di no. Glimmer. Siediti.
58
00:04:54,356 --> 00:04:59,236
Dovrebbe far guidare la missione a me,
Glimmer e Bow. Io sarò She-Ra.
59
00:04:59,320 --> 00:05:03,240
E mi assicurerò
che arrivino tutti sani e salvi.
60
00:05:03,324 --> 00:05:06,076
Glielo prometto, non la deluderò.
61
00:05:07,202 --> 00:05:08,287
Molto bene.
62
00:05:08,370 --> 00:05:14,168
Porterete cibo e rifornimenti.
E per nessun motivo affronterete l'Orda.
63
00:05:14,251 --> 00:05:15,961
Partirete all'alba.
64
00:05:18,380 --> 00:05:20,049
Mi arrendo!
65
00:05:20,632 --> 00:05:22,634
Smettila di giocherellare!
66
00:05:22,718 --> 00:05:27,765
- Dov'è Catra? Dovrebbe essere qui.
- Non più, cadetto Lonnie.
67
00:05:27,848 --> 00:05:29,850
Perché non sei equipaggiata?
68
00:05:29,933 --> 00:05:32,895
Oh, Lonnie, piccola sciocca Lonnie.
69
00:05:34,813 --> 00:05:36,982
Sei Capitano dell'Esercito?
70
00:05:37,066 --> 00:05:38,317
Congratulazioni!
71
00:05:39,610 --> 00:05:45,866
Hordak sa riconoscere la gente che vale.
La Tessitrice d'Ombre non sarà l'unica...
72
00:05:55,292 --> 00:05:58,921
Che vuole?
Deve darmi la mia prima missione?
73
00:05:59,004 --> 00:06:04,843
- Spiegami come hai fatto a perdere Adora.
- Le ho detto tutto ciò che so!
74
00:06:04,927 --> 00:06:10,766
Menti. Dev'essere così.
Che cosa le è successo? Che cos'hai fatto?
75
00:06:11,308 --> 00:06:12,476
Cos'ho fatto io?
76
00:06:12,559 --> 00:06:18,107
Ha abbandonato tutti! Anche me!
Forse non è così leale come lei pensava.
77
00:06:18,190 --> 00:06:22,361
Scoprirò la verità,
a costo di tirarla fuori...
78
00:06:26,865 --> 00:06:28,117
Togliti di mezzo!
79
00:06:35,290 --> 00:06:39,419
Mamma non ci ha detto
che le piante stanno morendo.
80
00:06:39,503 --> 00:06:42,923
Non credo che lo sappia. Dov'è Adora?
81
00:06:47,052 --> 00:06:52,224
- Resterai She-Ra per tutto il tempo?
- L'ho promesso a Regina Angella.
82
00:06:52,307 --> 00:06:56,311
La gente mi preferisce così.
Adora riuscirebbe a farlo?
83
00:06:58,730 --> 00:07:01,650
Già. Davvero utile per la missione.
84
00:07:01,733 --> 00:07:03,694
Ehi, che cos'è quello?
85
00:07:05,112 --> 00:07:08,532
- Sarà l'accampamento dell'Orda.
- Siete qui!
86
00:07:08,615 --> 00:07:11,493
Principessa Perfuma. Comandante Glimmer.
87
00:07:12,494 --> 00:07:13,454
Un copricapo!
88
00:07:21,086 --> 00:07:23,964
Accipicchia! Venite tutti, presto! È...
89
00:07:24,047 --> 00:07:24,923
Oh, è...
90
00:07:25,674 --> 00:07:26,675
È...
91
00:07:28,844 --> 00:07:31,805
L'universo ha ascoltato
le nostre richieste
92
00:07:31,889 --> 00:07:36,059
e ha inviato la leggendaria She-Ra
per salvarci.
93
00:07:42,065 --> 00:07:45,694
Ci hanno detto del blocco
e siamo venuti ad aiutarvi.
94
00:07:46,236 --> 00:07:49,448
Abbiamo portato cibo e rifornimenti.
95
00:07:51,658 --> 00:07:53,911
Benvenuta a Plumeria, She-Ra.
96
00:07:54,620 --> 00:07:57,039
Glimmer, che sta succedendo?
97
00:07:57,122 --> 00:08:01,460
Vieni con me, ti faccio fare un giro.
Adorerai Plumeria.
98
00:08:04,546 --> 00:08:08,759
La nostra gente vive qui in tranquillità
da millenni.
99
00:08:08,842 --> 00:08:13,263
Siamo famosi per i bellissimi fiori
e gli alberi maestosi.
100
00:08:14,014 --> 00:08:18,143
Questo è l'Heart-Blossom,
il centro del nostro regno
101
00:08:18,227 --> 00:08:21,021
e la fonte dei miei poteri magici.
102
00:08:22,439 --> 00:08:26,401
Quest'albero sta bene.
Cos'è successo a tutto il resto?
103
00:08:26,485 --> 00:08:30,906
È un periodo difficile.
Ma l'universo si aggiusterà.
104
00:08:30,989 --> 00:08:35,452
- Sta morendo tutto.
- È iniziato tutto con l'arrivo dell'Orda.
105
00:08:35,536 --> 00:08:40,499
Non sappiamo perché e non si ferma.
Ma basta con i pensieri negativi.
106
00:08:40,582 --> 00:08:45,337
L'Heart-Blossom sta ancora bene,
è arrivata She-Ra
107
00:08:45,420 --> 00:08:48,298
e la festa sta per cominciare.
108
00:08:48,882 --> 00:08:50,050
Festa?
109
00:09:00,602 --> 00:09:03,689
Non mi respingerai!
110
00:09:07,192 --> 00:09:09,736
- Tessitrice d'Ombre.
- Lord Hordak!
111
00:09:09,820 --> 00:09:13,115
Hai disobbedito ai miei ordini.
112
00:09:13,198 --> 00:09:17,619
Non ho fatto niente del genere.
Il suo volere è il mio.
113
00:09:17,703 --> 00:09:23,792
Allora dimmi perché hai requisito altre
truppe per cercare un soldato disperso
114
00:09:23,875 --> 00:09:26,920
a cui ti avevo ordinato di rinunciare.
115
00:09:27,004 --> 00:09:32,217
- Ritrovare Adora è cruciale...
- Bisogna annientare il Bosco dei Sussurri
116
00:09:32,301 --> 00:09:34,720
per poter marciare su Bright Moon.
117
00:09:34,803 --> 00:09:40,142
La missione è distruggere le Principesse
e quella ridicola Ribellione.
118
00:09:40,225 --> 00:09:42,853
Sei distratta, Tessitrice d'Ombre.
119
00:09:42,936 --> 00:09:48,358
Alle truppe di terra serve attenzione.
L'assedio dura da troppo tempo.
120
00:09:48,442 --> 00:09:52,029
Aumenta le forze fino alla vittoria.
121
00:09:52,112 --> 00:09:57,034
E non dimenticare:
ti ho donato io il tuo potere magico
122
00:09:57,117 --> 00:10:00,621
e posso portartelo via quando mi pare.
123
00:10:01,163 --> 00:10:02,372
Capito?
124
00:10:02,873 --> 00:10:04,958
Ma certo, Lord Hordak.
125
00:10:11,715 --> 00:10:15,719
No, va bene così.
Questo cibo serve più a voi che a noi.
126
00:10:15,802 --> 00:10:20,140
Sciocchezze. È un onore servire She-Ra.
127
00:10:22,559 --> 00:10:24,895
Siamo onorati di averti qui.
128
00:10:24,978 --> 00:10:28,231
- È She-Ra.
- Lo so. È She-Ra, vero?
129
00:10:28,315 --> 00:10:32,194
Dopo tutti questi secoli
sei finalmente tornata.
130
00:10:32,277 --> 00:10:37,324
Prepara il cavolo delle feste.
Nell'ora del bisogno, come nelle storie.
131
00:10:37,407 --> 00:10:41,411
- Quali storie?
- Quelle che raccontiamo da anni.
132
00:10:41,495 --> 00:10:46,750
She-Ra, colei che domò le bestie
dell'Isola delle Bestie con una parola.
133
00:10:46,833 --> 00:10:52,506
E quando sconfisse i soldati dell'Orda
in sella a un cavallo alato?
134
00:10:52,589 --> 00:10:57,302
O quando salvò Thaymor
da una legione di soldati dell'Orda?
135
00:10:57,386 --> 00:11:02,724
O quando prese il mio spazzolino da denti
e sconfisse un esercito dell'Orda?
136
00:11:03,725 --> 00:11:07,979
- Bow, non è vero.
- Hai ragione. Erano due eserciti!
137
00:11:13,235 --> 00:11:14,611
Ehi, calmatevi!
138
00:11:15,362 --> 00:11:16,905
Lasciatela respirare.
139
00:11:16,988 --> 00:11:18,990
Uno alla volta. Inizia tu.
140
00:11:21,368 --> 00:11:23,662
- Grazie per la...
- Campana eolica.
141
00:11:23,745 --> 00:11:24,955
Campana eolica.
142
00:11:28,792 --> 00:11:32,295
Guarirai la nostra terra,
ne siamo così felici!
143
00:11:32,379 --> 00:11:35,924
Lo farai prima o dopo
il cerchio di tamburi?
144
00:11:36,508 --> 00:11:39,302
- Vuoi che guarisca la tua terra?
- Sì!
145
00:11:39,386 --> 00:11:44,891
Come nella storia: "She-Ra guarisce
la foresta e riporta in vita gli alberi".
146
00:11:44,975 --> 00:11:48,603
L'ho vista fare cose assurde.
Sarà una bazzecola.
147
00:11:48,687 --> 00:11:52,649
Non è semplice.
E poi quel fumo laggiù non mi piace.
148
00:11:52,732 --> 00:11:56,278
L'Orda ha qualcosa in mente.
Dovremmo indagare.
149
00:11:56,361 --> 00:11:57,362
Noi?
150
00:11:59,072 --> 00:12:00,449
Ecco il mio potere:
151
00:12:00,699 --> 00:12:01,992
far crescere piante.
152
00:12:04,870 --> 00:12:11,585
Non siamo così forti. Vogliamo solo vivere
in pace nella nostra casa ancestrale.
153
00:12:11,668 --> 00:12:15,964
E poi, ancora una volta,
She-Ra salvò la situazione.
154
00:12:16,047 --> 00:12:18,091
Abbiamo bisogno di te.
155
00:12:21,595 --> 00:12:25,765
She-Ra!
156
00:12:25,849 --> 00:12:29,478
Sì, guarire. È una cosa che so fare.
157
00:12:29,561 --> 00:12:35,025
Devo solo portare Bow e Glimmer
verso quegli alberi. So quel che faccio!
158
00:12:35,108 --> 00:12:39,654
- Non so guarire niente!
- Secondo le storie hai poteri guaritori.
159
00:12:39,738 --> 00:12:42,741
E ho pure sconfitto il Mantisaur.
Non so nemmeno cosa sia.
160
00:12:42,824 --> 00:12:47,913
Concentrati a fondo.
Quando devi trasformarti funziona.
161
00:12:48,955 --> 00:12:49,831
Va bene.
162
00:12:54,920 --> 00:12:57,839
- Fatto?
- No, hai colpito un albero.
163
00:12:57,923 --> 00:13:01,259
- È il contrario di guarire.
- Fatemi riprovare.
164
00:13:10,101 --> 00:13:14,272
- Colpo magico. Ma non guarisce.
- Stavolta ci riuscirò.
165
00:13:19,945 --> 00:13:25,283
- Trasformazione magica?
- Sarà andata così con il nostro cavallo?
166
00:13:31,790 --> 00:13:34,209
È tutto ok. Ci riuscirai presto.
167
00:13:34,292 --> 00:13:38,547
Presto non basta!
Si aspettano che salvi la loro terra.
168
00:13:38,630 --> 00:13:42,425
Mi credevo migliore come She-Ra,
ma sono inutile.
169
00:13:47,973 --> 00:13:49,391
- Il copricapo!
- She-Ra!
170
00:13:49,474 --> 00:13:52,936
Venite, veloci!
È successa una cosa terribile!
171
00:14:00,652 --> 00:14:05,073
L'Heart-Blossom sta morendo.
Ti prego, guarisci la nostra terra.
172
00:14:19,004 --> 00:14:22,132
Oh, forza, fa' qualcosa.
173
00:14:26,887 --> 00:14:27,762
No.
174
00:14:31,975 --> 00:14:37,022
- Mi dispiace, non so come si cura.
- Chi sei tu? E dov'è She-Ra?
175
00:14:37,105 --> 00:14:41,067
Sono Adora.
Sono stata scelta per portare la spada.
176
00:14:41,151 --> 00:14:45,113
Ma lo faccio da poco tempo.
Non so come funzioni.
177
00:14:45,196 --> 00:14:46,865
È solo una ragazzina!
178
00:14:46,948 --> 00:14:52,621
Non volevo ingannarvi.
Sono She-Ra, ma non quella She-Ra.
179
00:14:52,704 --> 00:14:55,040
Quindi, non puoi salvarci?
180
00:15:05,300 --> 00:15:07,594
Forse c'è un altro modo.
181
00:15:07,677 --> 00:15:11,932
Conosco l'Orda. Usano dei macchinari
per avvelenarvi la terra.
182
00:15:12,015 --> 00:15:17,979
- Per salvarla, dobbiamo fermarli!
- Non sei la stessa She-Ra delle storie.
183
00:15:18,063 --> 00:15:23,526
- Dovresti salvarci tu.
- Andrà tutto bene. Ricostruiremo tutto.
184
00:15:23,610 --> 00:15:28,365
L'universo punirà l'Orda
per le azioni malefiche compiute.
185
00:15:28,448 --> 00:15:33,161
L'universo non vi proteggerà!
Volete che She-Ra sistemi tutto,
186
00:15:33,244 --> 00:15:37,457
ma non volete salvarvi da soli?
Almeno Adora ci prova.
187
00:15:37,832 --> 00:15:40,877
Se non può farlo She-Ra,
nessuno ci riuscirà.
188
00:15:41,503 --> 00:15:45,882
Dobbiamo far sì che il popolo
sia al sicuro. Partiremo oggi.
189
00:15:48,718 --> 00:15:51,888
- Stai bene?
- Volevo solo dare una mano.
190
00:15:51,972 --> 00:15:56,142
Ma non ho fatto altro
che deludere un intero regno.
191
00:15:56,226 --> 00:15:59,187
Mi dispiace di avervi deluso.
192
00:15:59,270 --> 00:16:03,692
Volevamo che tutti vedessero
quanto sei eccezionale.
193
00:16:03,775 --> 00:16:08,238
Credevo di essere d'aiuto,
ma sono stato terribile!
194
00:16:08,655 --> 00:16:14,619
Non è che ci piaci perché sei She-Ra.
Ci piaci perché sei nostra amica.
195
00:16:19,416 --> 00:16:21,501
Hai un piano, vero?
196
00:16:21,584 --> 00:16:23,378
Sì, credo di sì.
197
00:16:26,715 --> 00:16:27,549
Via libera.
198
00:16:31,720 --> 00:16:35,515
Troviamo il macchinario.
Tutti gli accampamenti sono uguali.
199
00:16:35,598 --> 00:16:42,355
I turni di guardia durano mezz'ora.
Ci inseriamo al cambio, tra tre, due, uno.
200
00:16:42,439 --> 00:16:46,735
- Cambio turno!
- Finalmente! I turni noiosi sono lenti.
201
00:16:54,159 --> 00:16:56,786
L'Orda sta avvelenando la terra.
202
00:16:56,870 --> 00:16:58,747
Che ci fate qui?
203
00:16:59,414 --> 00:17:03,251
Siamo autorizzati, password 5-Echo-Niner.
204
00:17:03,334 --> 00:17:06,838
- Va' pure.
- Non la usiamo da mesi.
205
00:17:06,921 --> 00:17:08,089
Mani in alto!
206
00:17:08,631 --> 00:17:11,176
- Adora? Che facciamo?
- Scappiamo!
207
00:17:12,260 --> 00:17:14,679
Se ne sono andati.
208
00:17:15,555 --> 00:17:18,933
"Siamo andati dall'Orda,
in cerca di quell'arma.
209
00:17:19,017 --> 00:17:24,189
Mi dispiace. Non sono riuscita
a essere l'eroina che volevate.
210
00:17:25,023 --> 00:17:25,857
Adora."
211
00:17:29,110 --> 00:17:34,032
Ci sta provando, nonostante la nostra
negatività. Glimmer aveva ragione.
212
00:17:34,115 --> 00:17:37,827
È casa nostra,
non possiamo lasciarglielo fare da sola!
213
00:17:37,911 --> 00:17:43,708
She-Ra e i nostri amici stanno rischiando
la vita per proteggerci dall'Orda.
214
00:17:43,792 --> 00:17:45,585
Dobbiamo aiutarli!
215
00:17:45,668 --> 00:17:48,213
Prendete le campane, in marcia!
216
00:18:09,400 --> 00:18:14,197
- Quanti soldati riesci a far fuori?
- Da uno a... zero.
217
00:18:17,367 --> 00:18:21,412
Li faccio fuori io, se mi date un minuto.
218
00:18:33,133 --> 00:18:38,930
Dicevo sempre che un giorno l'universo
avrebbe punito l'Orda. Quel giorno è oggi.
219
00:18:39,430 --> 00:18:40,932
Per She-Ra!
220
00:18:47,147 --> 00:18:47,981
Ehi.
221
00:18:53,361 --> 00:18:55,822
Non mi sono mai sentita tanto viva!
222
00:19:06,583 --> 00:19:09,878
Per l'onore di Grayskull!
223
00:19:43,912 --> 00:19:45,622
Per Etheria!
224
00:20:15,735 --> 00:20:17,612
Ritirata!
225
00:20:17,946 --> 00:20:19,822
Grazie mille!
226
00:20:19,906 --> 00:20:24,911
Ci hai spinto a salvarci da soli.
Come potremmo mai ripagarti?
227
00:20:24,994 --> 00:20:29,249
Unitevi alla Ribellione
e riformiamo l'Alleanza delle Principesse.
228
00:20:29,332 --> 00:20:32,919
Sicura?
Non è stato un disastro la prima volta?
229
00:20:33,002 --> 00:20:37,465
Per i nostri genitori.
Ma noi potremmo farla funzionare.
230
00:20:37,548 --> 00:20:42,679
Insieme siamo più forti. Pensa cosa
potrebbero fare tutte le Principesse.
231
00:20:43,596 --> 00:20:46,766
Colpirò la gente con i fiori?
232
00:20:46,849 --> 00:20:47,767
Ma certo.
233
00:20:47,850 --> 00:20:53,022
Affare fatto. Ehi, ascoltate!
Guardateci. Adesso siamo dei ribelli!
234
00:20:58,736 --> 00:21:03,366
- Capitano dell'Esercito Catra...
- L'ho ricevuto da alcuni soldati
235
00:21:03,449 --> 00:21:09,664
che si sono ritirati dopo essere
stati attaccati da Adora e She-Ra.
236
00:21:10,206 --> 00:21:13,293
Patetico. Cerchi ancora di proteggerla.
237
00:21:13,376 --> 00:21:16,879
Credevi di riuscire
a nascondermi la verità?
238
00:21:16,963 --> 00:21:22,135
È solo una fase, è confusa.
La riporterò qui, lo giuro.
239
00:21:22,218 --> 00:21:24,262
Oh, sì, lo farai.
240
00:21:24,345 --> 00:21:28,725
Sarà questa la tua missione
finché non dirò altrimenti.
241
00:21:28,808 --> 00:21:32,603
E per garantirne il successo,
ovunque vada Adora,
242
00:21:32,687 --> 00:21:38,651
e a prescindere da quanto ci vorrà,
le mie spie dell'ombra la troveranno.
243
00:21:39,652 --> 00:21:44,157
Trovatela e riportatela a casa.
244
00:21:48,411 --> 00:21:49,787
Di che si tratta?
245
00:21:49,871 --> 00:21:53,207
Visto che non hai mai dormito da sola,
246
00:21:53,291 --> 00:21:58,212
- io e Bow dormiremo qui.
- E ti abbiamo preso un letto nuovo.
247
00:22:00,965 --> 00:22:02,508
Che meraviglia.
248
00:22:03,217 --> 00:22:07,305
Possiamo farlo anche domani,
dato che Glimmer è in castigo.
249
00:22:07,388 --> 00:22:10,808
Per una settimana.
Tre in meno rispetto al solito.
250
00:22:10,892 --> 00:22:15,313
Mamma ha preso in considerazione
il mio piano per reclutare Principesse!
251
00:22:16,105 --> 00:22:17,190
Grazie.
252
00:22:17,273 --> 00:22:21,402
Forse non sarò mai
un'eroina perfetta, ma va bene.
253
00:22:22,070 --> 00:22:27,325
Hai la minima idea di quanto
saresti fastidiosa se fossi perfetta?
254
00:22:28,534 --> 00:22:33,164
- Squadra Migliori Amici!
- Ehi, non ci chiameremo così.
255
00:22:33,247 --> 00:22:38,836
- Preferisco "Gruppo di Glimmer".
- No. Siamo la Squadra Migliori Amici.
256
00:23:13,246 --> 00:23:15,248
Sottotitoli: Alessandra Roana