1 00:00:07,319 --> 00:00:09,947 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,163 --> 00:00:22,293 Fantastico! È incredibile che mamma ti lasci restare a Bright Moon. 3 00:00:23,502 --> 00:00:25,129 Già, fantastico. 4 00:00:25,212 --> 00:00:28,716 Dopo la sala da pranzo, la sala del trono e la sala ritratti 5 00:00:28,799 --> 00:00:33,262 l'ultima fermata del nostro giro è la tua nuova cameretta! 6 00:00:37,266 --> 00:00:42,188 È normalissima. C'è la toeletta, il bagno, i cristalli, il campanello, 7 00:00:42,271 --> 00:00:47,610 l'angolo per il tè, altri cristalli, il letto, la scrivania e la cascata. 8 00:00:48,778 --> 00:00:52,573 - Serve per farsi la doccia? - Bella battuta. 9 00:00:52,948 --> 00:00:54,950 "Cascata per farsi la doccia." 10 00:00:57,203 --> 00:01:00,247 - Mi trovi in fondo al corridoio. Notte! - Aspetta... 11 00:01:02,166 --> 00:01:07,338 Ok. È diverso dalla Zona della Paura, ma ci prenderò subito la mano. 12 00:01:10,049 --> 00:01:11,008 Aiuto. 13 00:01:12,093 --> 00:01:14,845 Il nostro sogno di gloria 14 00:01:15,596 --> 00:01:18,224 Si realizzerà 15 00:01:18,849 --> 00:01:20,935 Combatteremo 16 00:01:21,018 --> 00:01:22,812 L'oscurità 17 00:01:23,521 --> 00:01:25,815 Guerriere della libertà 18 00:01:25,898 --> 00:01:27,608 Nessuno mai 19 00:01:27,691 --> 00:01:30,653 Ci supererà 20 00:01:30,736 --> 00:01:36,200 Dal nostro cuore dovranno esplodere Ad ogni battito 21 00:01:37,451 --> 00:01:39,453 Nessuno mai 22 00:01:50,673 --> 00:01:52,550 Andiamo, appiattisciti! 23 00:01:53,425 --> 00:01:55,761 No! Tornate dentro! 24 00:01:59,974 --> 00:02:04,145 Glimmer? Credo di aver ucciso il letto. 25 00:02:04,854 --> 00:02:07,523 Madame! Cioè, Sua Maestà. Signore! 26 00:02:11,402 --> 00:02:14,029 Dunque, che ci fa in piedi? 27 00:02:14,113 --> 00:02:17,992 Quando sento il peso delle preoccupazioni, vengo qui. 28 00:02:18,075 --> 00:02:21,078 - Chi è? - Re Micah. Mio marito. 29 00:02:21,162 --> 00:02:23,581 Fondammo insieme la Ribellione. 30 00:02:23,664 --> 00:02:27,710 E fu una delle prime vittime dell'Orda. 31 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 - Mi dispiace. Non lo sapevo. - Adora. 32 00:02:30,963 --> 00:02:35,759 Mia figlia crede che tu possa aiutarci. Ha garantito per te. 33 00:02:35,843 --> 00:02:39,889 E siccome amo mia figlia, ti darò una possibilità. 34 00:02:39,972 --> 00:02:41,807 Non deluderla. 35 00:02:55,946 --> 00:02:58,908 - Glimmer! - Che ci fai qui? 36 00:02:58,991 --> 00:03:04,079 Non riuscivo a dormire. Non ho mai dormito da sola. 37 00:03:04,163 --> 00:03:08,334 E mi sono imbattuta in tua madre, credo di non piacerle. 38 00:03:08,417 --> 00:03:12,254 - Che cosa? Ti adora. - Sì, certo. Adora She-Ra. 39 00:03:13,714 --> 00:03:19,261 Mamma a volte è dura, ma oggi incontreremo i Generali della Ribellione. 40 00:03:19,345 --> 00:03:24,183 E tu sei invitata. Se non le piacessi non l'avrebbe mai fatto. 41 00:03:32,900 --> 00:03:36,779 - Tra poco si inizia. - Ci sono ancora sedie vuote. 42 00:03:36,862 --> 00:03:43,035 Sono per le altre Principesse. Dacché ero piccola, non sono mai intervenute. 43 00:03:43,118 --> 00:03:47,915 Anni fa la Ribellione subì una sconfitta e quasi tutte rinunciarono. 44 00:03:47,998 --> 00:03:52,378 I regni si fanno i fatti propri, e anche le nuove Principesse. 45 00:03:52,461 --> 00:03:55,923 A parte Spinnerella e Netossa. Ciao, ragazze! 46 00:03:56,423 --> 00:03:59,134 Non sappiamo bene che cosa facciano. 47 00:04:03,722 --> 00:04:06,475 Che cosa? Non capisco. 48 00:04:06,558 --> 00:04:11,647 - Non è questo il tuo posto. - Scusa, primo giorno. Non ricapiterà. 49 00:04:12,481 --> 00:04:15,859 - Che ho fatto? - Era la sedia di mio padre. 50 00:04:17,236 --> 00:04:18,362 Mi dispiace. 51 00:04:20,281 --> 00:04:24,201 Ho ricevuto un S.O.S. dalla Principessa Perfuma. 52 00:04:24,285 --> 00:04:29,707 L'Orda sta assediando il suo regno. Ci ha chiesto aiuto. Generale? 53 00:04:29,790 --> 00:04:34,712 Plumeria si trova vicino al fronte. L'Orda si è sistemata lì 54 00:04:34,795 --> 00:04:39,883 - bloccando la via di approvvigionamento. - Invieremo degli aiuti. 55 00:04:39,967 --> 00:04:44,805 - Ho un'idea migliore. - Combattere? Lo proponi sempre. 56 00:04:44,888 --> 00:04:49,852 No! Stavo per dire: usiamo i pugni in faccia scintillanti. 57 00:04:49,935 --> 00:04:52,688 Ho detto di no. Glimmer. Siediti. 58 00:04:54,356 --> 00:04:59,236 Dovrebbe far guidare la missione a me, Glimmer e Bow. Io sarò She-Ra. 59 00:04:59,320 --> 00:05:03,240 E mi assicurerò che arrivino tutti sani e salvi. 60 00:05:03,324 --> 00:05:06,076 Glielo prometto, non la deluderò. 61 00:05:07,202 --> 00:05:08,287 Molto bene. 62 00:05:08,370 --> 00:05:14,168 Porterete cibo e rifornimenti. E per nessun motivo affronterete l'Orda. 63 00:05:14,251 --> 00:05:15,961 Partirete all'alba. 64 00:05:18,380 --> 00:05:20,049 Mi arrendo! 65 00:05:20,632 --> 00:05:22,634 Smettila di giocherellare! 66 00:05:22,718 --> 00:05:27,765 - Dov'è Catra? Dovrebbe essere qui. - Non più, cadetto Lonnie. 67 00:05:27,848 --> 00:05:29,850 Perché non sei equipaggiata? 68 00:05:29,933 --> 00:05:32,895 Oh, Lonnie, piccola sciocca Lonnie. 69 00:05:34,813 --> 00:05:36,982 Sei Capitano dell'Esercito? 70 00:05:37,066 --> 00:05:38,317 Congratulazioni! 71 00:05:39,610 --> 00:05:45,866 Hordak sa riconoscere la gente che vale. La Tessitrice d'Ombre non sarà l'unica... 72 00:05:55,292 --> 00:05:58,921 Che vuole? Deve darmi la mia prima missione? 73 00:05:59,004 --> 00:06:04,843 - Spiegami come hai fatto a perdere Adora. - Le ho detto tutto ciò che so! 74 00:06:04,927 --> 00:06:10,766 Menti. Dev'essere così. Che cosa le è successo? Che cos'hai fatto? 75 00:06:11,308 --> 00:06:12,476 Cos'ho fatto io? 76 00:06:12,559 --> 00:06:18,107 Ha abbandonato tutti! Anche me! Forse non è così leale come lei pensava. 77 00:06:18,190 --> 00:06:22,361 Scoprirò la verità, a costo di tirarla fuori... 78 00:06:26,865 --> 00:06:28,117 Togliti di mezzo! 79 00:06:35,290 --> 00:06:39,419 Mamma non ci ha detto che le piante stanno morendo. 80 00:06:39,503 --> 00:06:42,923 Non credo che lo sappia. Dov'è Adora? 81 00:06:47,052 --> 00:06:52,224 - Resterai She-Ra per tutto il tempo? - L'ho promesso a Regina Angella. 82 00:06:52,307 --> 00:06:56,311 La gente mi preferisce così. Adora riuscirebbe a farlo? 83 00:06:58,730 --> 00:07:01,650 Già. Davvero utile per la missione. 84 00:07:01,733 --> 00:07:03,694 Ehi, che cos'è quello? 85 00:07:05,112 --> 00:07:08,532 - Sarà l'accampamento dell'Orda. - Siete qui! 86 00:07:08,615 --> 00:07:11,493 Principessa Perfuma. Comandante Glimmer. 87 00:07:12,494 --> 00:07:13,454 Un copricapo! 88 00:07:21,086 --> 00:07:23,964 Accipicchia! Venite tutti, presto! È... 89 00:07:24,047 --> 00:07:24,923 Oh, è... 90 00:07:25,674 --> 00:07:26,675 È... 91 00:07:28,844 --> 00:07:31,805 L'universo ha ascoltato le nostre richieste 92 00:07:31,889 --> 00:07:36,059 e ha inviato la leggendaria She-Ra per salvarci. 93 00:07:42,065 --> 00:07:45,694 Ci hanno detto del blocco e siamo venuti ad aiutarvi. 94 00:07:46,236 --> 00:07:49,448 Abbiamo portato cibo e rifornimenti. 95 00:07:51,658 --> 00:07:53,911 Benvenuta a Plumeria, She-Ra. 96 00:07:54,620 --> 00:07:57,039 Glimmer, che sta succedendo? 97 00:07:57,122 --> 00:08:01,460 Vieni con me, ti faccio fare un giro. Adorerai Plumeria. 98 00:08:04,546 --> 00:08:08,759 La nostra gente vive qui in tranquillità da millenni. 99 00:08:08,842 --> 00:08:13,263 Siamo famosi per i bellissimi fiori e gli alberi maestosi. 100 00:08:14,014 --> 00:08:18,143 Questo è l'Heart-Blossom, il centro del nostro regno 101 00:08:18,227 --> 00:08:21,021 e la fonte dei miei poteri magici. 102 00:08:22,439 --> 00:08:26,401 Quest'albero sta bene. Cos'è successo a tutto il resto? 103 00:08:26,485 --> 00:08:30,906 È un periodo difficile. Ma l'universo si aggiusterà. 104 00:08:30,989 --> 00:08:35,452 - Sta morendo tutto. - È iniziato tutto con l'arrivo dell'Orda. 105 00:08:35,536 --> 00:08:40,499 Non sappiamo perché e non si ferma. Ma basta con i pensieri negativi. 106 00:08:40,582 --> 00:08:45,337 L'Heart-Blossom sta ancora bene, è arrivata She-Ra 107 00:08:45,420 --> 00:08:48,298 e la festa sta per cominciare. 108 00:08:48,882 --> 00:08:50,050 Festa? 109 00:09:00,602 --> 00:09:03,689 Non mi respingerai! 110 00:09:07,192 --> 00:09:09,736 - Tessitrice d'Ombre. - Lord Hordak! 111 00:09:09,820 --> 00:09:13,115 Hai disobbedito ai miei ordini. 112 00:09:13,198 --> 00:09:17,619 Non ho fatto niente del genere. Il suo volere è il mio. 113 00:09:17,703 --> 00:09:23,792 Allora dimmi perché hai requisito altre truppe per cercare un soldato disperso 114 00:09:23,875 --> 00:09:26,920 a cui ti avevo ordinato di rinunciare. 115 00:09:27,004 --> 00:09:32,217 - Ritrovare Adora è cruciale... - Bisogna annientare il Bosco dei Sussurri 116 00:09:32,301 --> 00:09:34,720 per poter marciare su Bright Moon. 117 00:09:34,803 --> 00:09:40,142 La missione è distruggere le Principesse e quella ridicola Ribellione. 118 00:09:40,225 --> 00:09:42,853 Sei distratta, Tessitrice d'Ombre. 119 00:09:42,936 --> 00:09:48,358 Alle truppe di terra serve attenzione. L'assedio dura da troppo tempo. 120 00:09:48,442 --> 00:09:52,029 Aumenta le forze fino alla vittoria. 121 00:09:52,112 --> 00:09:57,034 E non dimenticare: ti ho donato io il tuo potere magico 122 00:09:57,117 --> 00:10:00,621 e posso portartelo via quando mi pare. 123 00:10:01,163 --> 00:10:02,372 Capito? 124 00:10:02,873 --> 00:10:04,958 Ma certo, Lord Hordak. 125 00:10:11,715 --> 00:10:15,719 No, va bene così. Questo cibo serve più a voi che a noi. 126 00:10:15,802 --> 00:10:20,140 Sciocchezze. È un onore servire She-Ra. 127 00:10:22,559 --> 00:10:24,895 Siamo onorati di averti qui. 128 00:10:24,978 --> 00:10:28,231 - È She-Ra. - Lo so. È She-Ra, vero? 129 00:10:28,315 --> 00:10:32,194 Dopo tutti questi secoli sei finalmente tornata. 130 00:10:32,277 --> 00:10:37,324 Prepara il cavolo delle feste. Nell'ora del bisogno, come nelle storie. 131 00:10:37,407 --> 00:10:41,411 - Quali storie? - Quelle che raccontiamo da anni. 132 00:10:41,495 --> 00:10:46,750 She-Ra, colei che domò le bestie dell'Isola delle Bestie con una parola. 133 00:10:46,833 --> 00:10:52,506 E quando sconfisse i soldati dell'Orda in sella a un cavallo alato? 134 00:10:52,589 --> 00:10:57,302 O quando salvò Thaymor da una legione di soldati dell'Orda? 135 00:10:57,386 --> 00:11:02,724 O quando prese il mio spazzolino da denti e sconfisse un esercito dell'Orda? 136 00:11:03,725 --> 00:11:07,979 - Bow, non è vero. - Hai ragione. Erano due eserciti! 137 00:11:13,235 --> 00:11:14,611 Ehi, calmatevi! 138 00:11:15,362 --> 00:11:16,905 Lasciatela respirare. 139 00:11:16,988 --> 00:11:18,990 Uno alla volta. Inizia tu. 140 00:11:21,368 --> 00:11:23,662 - Grazie per la... - Campana eolica. 141 00:11:23,745 --> 00:11:24,955 Campana eolica. 142 00:11:28,792 --> 00:11:32,295 Guarirai la nostra terra, ne siamo così felici! 143 00:11:32,379 --> 00:11:35,924 Lo farai prima o dopo il cerchio di tamburi? 144 00:11:36,508 --> 00:11:39,302 - Vuoi che guarisca la tua terra? - Sì! 145 00:11:39,386 --> 00:11:44,891 Come nella storia: "She-Ra guarisce la foresta e riporta in vita gli alberi". 146 00:11:44,975 --> 00:11:48,603 L'ho vista fare cose assurde. Sarà una bazzecola. 147 00:11:48,687 --> 00:11:52,649 Non è semplice. E poi quel fumo laggiù non mi piace. 148 00:11:52,732 --> 00:11:56,278 L'Orda ha qualcosa in mente. Dovremmo indagare. 149 00:11:56,361 --> 00:11:57,362 Noi? 150 00:11:59,072 --> 00:12:00,449 Ecco il mio potere: 151 00:12:00,699 --> 00:12:01,992 far crescere piante. 152 00:12:04,870 --> 00:12:11,585 Non siamo così forti. Vogliamo solo vivere in pace nella nostra casa ancestrale. 153 00:12:11,668 --> 00:12:15,964 E poi, ancora una volta, She-Ra salvò la situazione. 154 00:12:16,047 --> 00:12:18,091 Abbiamo bisogno di te. 155 00:12:21,595 --> 00:12:25,765 She-Ra! 156 00:12:25,849 --> 00:12:29,478 Sì, guarire. È una cosa che so fare. 157 00:12:29,561 --> 00:12:35,025 Devo solo portare Bow e Glimmer verso quegli alberi. So quel che faccio! 158 00:12:35,108 --> 00:12:39,654 - Non so guarire niente! - Secondo le storie hai poteri guaritori. 159 00:12:39,738 --> 00:12:42,741 E ho pure sconfitto il Mantisaur. Non so nemmeno cosa sia. 160 00:12:42,824 --> 00:12:47,913 Concentrati a fondo. Quando devi trasformarti funziona. 161 00:12:48,955 --> 00:12:49,831 Va bene. 162 00:12:54,920 --> 00:12:57,839 - Fatto? - No, hai colpito un albero. 163 00:12:57,923 --> 00:13:01,259 - È il contrario di guarire. - Fatemi riprovare. 164 00:13:10,101 --> 00:13:14,272 - Colpo magico. Ma non guarisce. - Stavolta ci riuscirò. 165 00:13:19,945 --> 00:13:25,283 - Trasformazione magica? - Sarà andata così con il nostro cavallo? 166 00:13:31,790 --> 00:13:34,209 È tutto ok. Ci riuscirai presto. 167 00:13:34,292 --> 00:13:38,547 Presto non basta! Si aspettano che salvi la loro terra. 168 00:13:38,630 --> 00:13:42,425 Mi credevo migliore come She-Ra, ma sono inutile. 169 00:13:47,973 --> 00:13:49,391 - Il copricapo! - She-Ra! 170 00:13:49,474 --> 00:13:52,936 Venite, veloci! È successa una cosa terribile! 171 00:14:00,652 --> 00:14:05,073 L'Heart-Blossom sta morendo. Ti prego, guarisci la nostra terra. 172 00:14:19,004 --> 00:14:22,132 Oh, forza, fa' qualcosa. 173 00:14:26,887 --> 00:14:27,762 No. 174 00:14:31,975 --> 00:14:37,022 - Mi dispiace, non so come si cura. - Chi sei tu? E dov'è She-Ra? 175 00:14:37,105 --> 00:14:41,067 Sono Adora. Sono stata scelta per portare la spada. 176 00:14:41,151 --> 00:14:45,113 Ma lo faccio da poco tempo. Non so come funzioni. 177 00:14:45,196 --> 00:14:46,865 È solo una ragazzina! 178 00:14:46,948 --> 00:14:52,621 Non volevo ingannarvi. Sono She-Ra, ma non quella She-Ra. 179 00:14:52,704 --> 00:14:55,040 Quindi, non puoi salvarci? 180 00:15:05,300 --> 00:15:07,594 Forse c'è un altro modo. 181 00:15:07,677 --> 00:15:11,932 Conosco l'Orda. Usano dei macchinari per avvelenarvi la terra. 182 00:15:12,015 --> 00:15:17,979 - Per salvarla, dobbiamo fermarli! - Non sei la stessa She-Ra delle storie. 183 00:15:18,063 --> 00:15:23,526 - Dovresti salvarci tu. - Andrà tutto bene. Ricostruiremo tutto. 184 00:15:23,610 --> 00:15:28,365 L'universo punirà l'Orda per le azioni malefiche compiute. 185 00:15:28,448 --> 00:15:33,161 L'universo non vi proteggerà! Volete che She-Ra sistemi tutto, 186 00:15:33,244 --> 00:15:37,457 ma non volete salvarvi da soli? Almeno Adora ci prova. 187 00:15:37,832 --> 00:15:40,877 Se non può farlo She-Ra, nessuno ci riuscirà. 188 00:15:41,503 --> 00:15:45,882 Dobbiamo far sì che il popolo sia al sicuro. Partiremo oggi. 189 00:15:48,718 --> 00:15:51,888 - Stai bene? - Volevo solo dare una mano. 190 00:15:51,972 --> 00:15:56,142 Ma non ho fatto altro che deludere un intero regno. 191 00:15:56,226 --> 00:15:59,187 Mi dispiace di avervi deluso. 192 00:15:59,270 --> 00:16:03,692 Volevamo che tutti vedessero quanto sei eccezionale. 193 00:16:03,775 --> 00:16:08,238 Credevo di essere d'aiuto, ma sono stato terribile! 194 00:16:08,655 --> 00:16:14,619 Non è che ci piaci perché sei She-Ra. Ci piaci perché sei nostra amica. 195 00:16:19,416 --> 00:16:21,501 Hai un piano, vero? 196 00:16:21,584 --> 00:16:23,378 Sì, credo di sì. 197 00:16:26,715 --> 00:16:27,549 Via libera. 198 00:16:31,720 --> 00:16:35,515 Troviamo il macchinario. Tutti gli accampamenti sono uguali. 199 00:16:35,598 --> 00:16:42,355 I turni di guardia durano mezz'ora. Ci inseriamo al cambio, tra tre, due, uno. 200 00:16:42,439 --> 00:16:46,735 - Cambio turno! - Finalmente! I turni noiosi sono lenti. 201 00:16:54,159 --> 00:16:56,786 L'Orda sta avvelenando la terra. 202 00:16:56,870 --> 00:16:58,747 Che ci fate qui? 203 00:16:59,414 --> 00:17:03,251 Siamo autorizzati, password 5-Echo-Niner. 204 00:17:03,334 --> 00:17:06,838 - Va' pure. - Non la usiamo da mesi. 205 00:17:06,921 --> 00:17:08,089 Mani in alto! 206 00:17:08,631 --> 00:17:11,176 - Adora? Che facciamo? - Scappiamo! 207 00:17:12,260 --> 00:17:14,679 Se ne sono andati. 208 00:17:15,555 --> 00:17:18,933 "Siamo andati dall'Orda, in cerca di quell'arma. 209 00:17:19,017 --> 00:17:24,189 Mi dispiace. Non sono riuscita a essere l'eroina che volevate. 210 00:17:25,023 --> 00:17:25,857 Adora." 211 00:17:29,110 --> 00:17:34,032 Ci sta provando, nonostante la nostra negatività. Glimmer aveva ragione. 212 00:17:34,115 --> 00:17:37,827 È casa nostra, non possiamo lasciarglielo fare da sola! 213 00:17:37,911 --> 00:17:43,708 She-Ra e i nostri amici stanno rischiando la vita per proteggerci dall'Orda. 214 00:17:43,792 --> 00:17:45,585 Dobbiamo aiutarli! 215 00:17:45,668 --> 00:17:48,213 Prendete le campane, in marcia! 216 00:18:09,400 --> 00:18:14,197 - Quanti soldati riesci a far fuori? - Da uno a... zero. 217 00:18:17,367 --> 00:18:21,412 Li faccio fuori io, se mi date un minuto. 218 00:18:33,133 --> 00:18:38,930 Dicevo sempre che un giorno l'universo avrebbe punito l'Orda. Quel giorno è oggi. 219 00:18:39,430 --> 00:18:40,932 Per She-Ra! 220 00:18:47,147 --> 00:18:47,981 Ehi. 221 00:18:53,361 --> 00:18:55,822 Non mi sono mai sentita tanto viva! 222 00:19:06,583 --> 00:19:09,878 Per l'onore di Grayskull! 223 00:19:43,912 --> 00:19:45,622 Per Etheria! 224 00:20:15,735 --> 00:20:17,612 Ritirata! 225 00:20:17,946 --> 00:20:19,822 Grazie mille! 226 00:20:19,906 --> 00:20:24,911 Ci hai spinto a salvarci da soli. Come potremmo mai ripagarti? 227 00:20:24,994 --> 00:20:29,249 Unitevi alla Ribellione e riformiamo l'Alleanza delle Principesse. 228 00:20:29,332 --> 00:20:32,919 Sicura? Non è stato un disastro la prima volta? 229 00:20:33,002 --> 00:20:37,465 Per i nostri genitori. Ma noi potremmo farla funzionare. 230 00:20:37,548 --> 00:20:42,679 Insieme siamo più forti. Pensa cosa potrebbero fare tutte le Principesse. 231 00:20:43,596 --> 00:20:46,766 Colpirò la gente con i fiori? 232 00:20:46,849 --> 00:20:47,767 Ma certo. 233 00:20:47,850 --> 00:20:53,022 Affare fatto. Ehi, ascoltate! Guardateci. Adesso siamo dei ribelli! 234 00:20:58,736 --> 00:21:03,366 - Capitano dell'Esercito Catra... - L'ho ricevuto da alcuni soldati 235 00:21:03,449 --> 00:21:09,664 che si sono ritirati dopo essere stati attaccati da Adora e She-Ra. 236 00:21:10,206 --> 00:21:13,293 Patetico. Cerchi ancora di proteggerla. 237 00:21:13,376 --> 00:21:16,879 Credevi di riuscire a nascondermi la verità? 238 00:21:16,963 --> 00:21:22,135 È solo una fase, è confusa. La riporterò qui, lo giuro. 239 00:21:22,218 --> 00:21:24,262 Oh, sì, lo farai. 240 00:21:24,345 --> 00:21:28,725 Sarà questa la tua missione finché non dirò altrimenti. 241 00:21:28,808 --> 00:21:32,603 E per garantirne il successo, ovunque vada Adora, 242 00:21:32,687 --> 00:21:38,651 e a prescindere da quanto ci vorrà, le mie spie dell'ombra la troveranno. 243 00:21:39,652 --> 00:21:44,157 Trovatela e riportatela a casa. 244 00:21:48,411 --> 00:21:49,787 Di che si tratta? 245 00:21:49,871 --> 00:21:53,207 Visto che non hai mai dormito da sola, 246 00:21:53,291 --> 00:21:58,212 - io e Bow dormiremo qui. - E ti abbiamo preso un letto nuovo. 247 00:22:00,965 --> 00:22:02,508 Che meraviglia. 248 00:22:03,217 --> 00:22:07,305 Possiamo farlo anche domani, dato che Glimmer è in castigo. 249 00:22:07,388 --> 00:22:10,808 Per una settimana. Tre in meno rispetto al solito. 250 00:22:10,892 --> 00:22:15,313 Mamma ha preso in considerazione il mio piano per reclutare Principesse! 251 00:22:16,105 --> 00:22:17,190 Grazie. 252 00:22:17,273 --> 00:22:21,402 Forse non sarò mai un'eroina perfetta, ma va bene. 253 00:22:22,070 --> 00:22:27,325 Hai la minima idea di quanto saresti fastidiosa se fossi perfetta? 254 00:22:28,534 --> 00:22:33,164 - Squadra Migliori Amici! - Ehi, non ci chiameremo così. 255 00:22:33,247 --> 00:22:38,836 - Preferisco "Gruppo di Glimmer". - No. Siamo la Squadra Migliori Amici. 256 00:23:13,246 --> 00:23:15,248 Sottotitoli: Alessandra Roana